• il y a 10 ans
Le télégramme du 7 avril 2014
Dans le cadre de la Semaine de la langue bretonne, la fédération Startijenn ar Vro vigoudenn a proposé, le dimanche 6 avril, des ateliers dédiés aux nouvelles technologies. Au programme, la découverte de logiciels, d’un système d’exploitation, ou encore du premier smartphone en breton.
Tous les adeptes d’informatique et de langue bretonne ont trouvé leur bonheur, hier après-midi, au patronage laïque. Dans le cadre de la Semaine de la langue bretonne, la fédération Startijenn ar Vro vigoudenn proposait des ateliers pour petits et grands dédiés aux nouvelles technologies. « Certains sont venus avec leurs ordinateurs pour qu’on installe Ubuntu, un système d’exploitation Linux, qui a été entièrement traduit en breton », explique Vincent Rouxel, du comité de soutien de l’école Diwan de Plogastel-Saint-Germain. « Il est également possible d’avoir une boîte mail ou encore une suite bureautique en langue bretonne. Et tout est gratuit ! »

Site éducatif, vente en ligne, d’humour, pour adultes…

Ce bretonnant a aussi listé tous les sites internet qui existent en langue bretonne. « Il y en a actuellement une soixantaine. Ça va du site éducatif à la vente en ligne en passant par l’humour, la bande dessinée ou encore l’actualité. » Plus anecdotique, il existe également des sites pour adultes ! « On peut aussi trouver des livres en breton à télécharger pour les tablettes numériques, ou des sous-titres de film. » Éric Guiziou, venu avec ses enfants scolarisés en école bilingue à Plomeur, était étonné par tant de diversité. « J’ai cherché des sites en breton sur internet mais je ne pensais pas qu’il y en avait autant, ce n’est pas facile quand on ne sait pas où aller. Maintenant je vais pouvoir m’amuser ! » Les plus jeunes ne sont pas en reste, puisqu’il existe aussi de nombreux jeux en langue bretonne. Un système d’exploitation pour smartphone est également en cours de traduction. Vincent Rouxel est à l’initiative de ce projet, soutenu en grande partie par l’Office de la langue bretonne. « Il n’y a pour le moment que 5 % des mots traduits, mais on y travaille ! »

Recommandations