A beautiful romantic Punjabi song rendered by a beautiful Paki singer Qurat-ul-Ain Balouch originally sung by Reshma.
The English translation of the lyrics goes like this:
Akhian Noon Rehn De Akhian De Kol Kol
Chan pardesiya bol bhavain na bol
[Let your eyes stay close to mine, my beloved whether you talk or not ]
Here she refers to her beloved as "pardesiya" as he lives far away from her.
When she says whether you talk or don't talk she actually means the very sight of her lover is everything for her, and it does not matter if he talks to her or not.
Waikhan da cha sanu mukh partavi na
nede nede wass dhola door door jave na
nede nede wass jeevain door door jave na
[I long to see you, don't turn your face, just stay near me my love and don't go far away again]
door da khayaal chad wass akhiyan de kol kol
chan pardesiya bol bhanve na bol
[Drop the thoughts of going away, stay close to my eyes, my beloved whether you talk or don't talk]
The English translation of the lyrics goes like this:
Akhian Noon Rehn De Akhian De Kol Kol
Chan pardesiya bol bhavain na bol
[Let your eyes stay close to mine, my beloved whether you talk or not ]
Here she refers to her beloved as "pardesiya" as he lives far away from her.
When she says whether you talk or don't talk she actually means the very sight of her lover is everything for her, and it does not matter if he talks to her or not.
Waikhan da cha sanu mukh partavi na
nede nede wass dhola door door jave na
nede nede wass jeevain door door jave na
[I long to see you, don't turn your face, just stay near me my love and don't go far away again]
door da khayaal chad wass akhiyan de kol kol
chan pardesiya bol bhanve na bol
[Drop the thoughts of going away, stay close to my eyes, my beloved whether you talk or don't talk]
Category
🎵
Music