" T'aspetteraghju " (Paroles+Traduction) Richard Samani

  • il y a 9 ans
t' aspetteraghju

è l'ultima stella lughjera t'aspetaraghju in'tantu u mondu girèra t'aspetteraghju

vogliu scalla a lo mio fiara a to bellezza ma di un'altru si'a prumessa è un giornu venèra quandu tu cara ti'n'a d'anda u mio core si strighjera di mille pienti s'incroscera

Quella ora more è ramenta qui a notadda s'abbigina è u sole tèbbitu caladu spenghjè luce è dice a dumane chjammu in vanu a scanellami ma lo mio voce un'franca u mare allora muttu è vagabondu t'aspetteraghju

vurrebe esse u ventu acarrezza u to visu cusi grazziosu i to capelli di lumè è d'oru ventulellu un' saraghju mai (mà) si svanniscè a mio spérenza ava è per l'éternida t'aspetteraghju

Traduction :

JE T'ATTENDRAI,

Tant que la dernière étoile brillera dans le ciel... je t'attendrai

Sans toi, l’existence est un monde qui cesse de tourner, je t'attendrai

Je veux toujours et encore que ta beauté réchauffe mon âme

Mais tu es promise à un autre

Et lorsque l'heure viendra, mon aimée

Contrainte, tu partiras, alors,

J'aurai le cœur serré, chaque

Battement sera une larme, puis mille pleurs,

Donnant naissance à un océan de peine

Tant que la dernière étoile brillera dans le ciel... je t'attendrai

Sans toi, l'existence est un monde qui cesse de tourner, je t'attendrai

Le jour se meurt, rappelant que le crépuscule arrive, Le tiède soleil se couche atténuant sa vive lumière, Pour dire à demain …....

Je t'appelle en vain,

Car ma voix ne peut franchir la mer,

Alors je me tais, et m'en vais,

Errant comme un vagabond,

Tant que la dernière étoile brillera dans le ciel... je t'attendrais

Sans toi, l'existence est un monde qui cesse de tourner, je t'attendrai

Je voudrais tant être la brise légère,

Pour caresser ton doux visage

Et ta chevelure aux reflets d'or

Mais je ne serai jamais plus près de toi

Autrement que dans mes songes Mon espérance s'évanouit, s'enfuit, Aussi vite que le vent....

Alors maintenant et pour l'éternité...... je t'attendrai