• il y a 17 ans
C'est un texte qui traite la situation de la société amazighe noyée dans l'intégrisme et la stagnation intellectuelle. Sous-dévéloppée, elle risque de ne plus être libre. Les Amazighs sont les premiers responsables de ce déclin grave.
Voici les paroles en amazigh:

NEKWNI AYA

Uress matta yizri-a
ittebbin imal!
Uress matta yifri-a
igan arimal!
Uress matta wawal-a
s tram a nsawal!
Uress matta nekwni-a
isbeddan aγwlal!
Zziγ nekwni,
zziγ kwenni
ayd iran arsal.
Uress matta wallaγ-a
izedγen agwdal!
Uress matta waḍu-a
d-iran ad ilal!
Uress matta tẓilla-a!
Tinin tḥellal!
Uress matta williγ-a
d-nettemmesγal!
Zziγ nekwni,
zziγ kwenni
Tarwa n ssiwal!

Iwaliwen yaru Σumar DERWIC
Seg wammud n tmedyazin ANFARA (2005)

Amawal:
Izri: passé
Arimal: Sans avenir
Arsal: Gel, stagnation
Allaγ: cerveau
Mmesγal: Se disputer une compétition

*****************
Adaptation française

CI-GIT TEL

Quel est ce passé-ci
Qui brouille nos avenirs?
Quel est ce gouffre-ci
Sombre à fuir?
Quel est ce langage-ci
Que vous m’imposez?
Qui sommes-nous ici
Fantaisistes ravis?

Mais ce sont nous et vous :
Des disciples immobiles!

Quelle est cette boule grise
Protégée à l’enclos?
Quelle est cette odeur-ci
Naissant des tréfonds?
Quelles sont ces prières-ci
Menteuses et creuses?
Avec qui sommes-nous ici
Pour nous évaluer?

Mais ce sont nous et vous :
Des juges trappistes!

Traduit et adapté par l’auteur
Tizi-n-Imnayen, 11-01-2002

Recommandations