https://www.youtube.com/playlist?list=PL_aoExrLjQ2KofMKVvd0IjLzPNhd44C5O
English Translated Lyrics:
The beautiful transience, A brief moment of scenery... Rotting away
In the back alley, The quiet eloquence of a blooming flower which won't bear fruit
The memento forest, Nirvana was shaken by the wind
The light doesn't hit it, So it doesn't have sunlight or warmth
The cold shadow on the motionless, nameless flower
Waiting for the blue spring, When my miserable life could shine brilliantly
Even the fragrant colors fall. In my world, There's nobody, And always lacking a reason
A promising chance to cross the mountain today, But I see it as a shallow dream
In the back alley, The quiet eloquence of a blooming non-fruit-bearing flower
The memento forest, Can't live in anyway now
And yet, Intoxicated lingering inside of a dream, This evening, I'm singing a distorted poem of death
The quickly changing way of the fleeting life. How many words can you say anyways?
Moonlit night, Your idea 。
Even the fragrant colors fall. In my world, There's nobody, And always lacking a reason
Promising chance to cross the mountain today, But I see it as a shallow dream
Where am I today? In the back alley, Again, It seems all I can do is hum a tune
I won't reach you... Investigation of life, Playing. Soon again, I go to the earth and expire
The flower withers
Original Lyrics:
儚くも美しき 瞬く間の景色 朽ちてゆく
路地裏でひっそり雄弁に咲く徒花
メメントの森 風に揺られるニルヴァーナ
光も当たらない 陽射の暖かみも知らず
日陰で凛と佇む一輪の名も無き花は
蒼き春を待つ 惨憺たる今生も燦燦と輝き出す
色は匂えども散りゆく 我が世も 誰ぞも 常に或る訳も無く
有為の奥山を今日も越え 浅き夢を見る
路地裏でひっそり雄弁に咲く徒花
メメントの森 どうにもならぬ今を生きる
未だ酔いも醒め遣らぬ夢の中 歪な辞世の詩を今宵も詠う
移ろい行く玉響の憂き世 一体あとどのくらいの言葉を届けられるだろうか
朧夜 君想フ。
色は匂えども散りゆく 我が世も 誰ぞも 常に或る訳も無く
有為の奥山を今日も越え 浅き夢を見る
今日も何処か 路地裏 またこんなハナウタを口ずさんでいるのだろう
君には届かない 命の調べ 奏で やがてまた土へ消ゆ
花は枯れてゆく
English Translated Lyrics:
The beautiful transience, A brief moment of scenery... Rotting away
In the back alley, The quiet eloquence of a blooming flower which won't bear fruit
The memento forest, Nirvana was shaken by the wind
The light doesn't hit it, So it doesn't have sunlight or warmth
The cold shadow on the motionless, nameless flower
Waiting for the blue spring, When my miserable life could shine brilliantly
Even the fragrant colors fall. In my world, There's nobody, And always lacking a reason
A promising chance to cross the mountain today, But I see it as a shallow dream
In the back alley, The quiet eloquence of a blooming non-fruit-bearing flower
The memento forest, Can't live in anyway now
And yet, Intoxicated lingering inside of a dream, This evening, I'm singing a distorted poem of death
The quickly changing way of the fleeting life. How many words can you say anyways?
Moonlit night, Your idea 。
Even the fragrant colors fall. In my world, There's nobody, And always lacking a reason
Promising chance to cross the mountain today, But I see it as a shallow dream
Where am I today? In the back alley, Again, It seems all I can do is hum a tune
I won't reach you... Investigation of life, Playing. Soon again, I go to the earth and expire
The flower withers
Original Lyrics:
儚くも美しき 瞬く間の景色 朽ちてゆく
路地裏でひっそり雄弁に咲く徒花
メメントの森 風に揺られるニルヴァーナ
光も当たらない 陽射の暖かみも知らず
日陰で凛と佇む一輪の名も無き花は
蒼き春を待つ 惨憺たる今生も燦燦と輝き出す
色は匂えども散りゆく 我が世も 誰ぞも 常に或る訳も無く
有為の奥山を今日も越え 浅き夢を見る
路地裏でひっそり雄弁に咲く徒花
メメントの森 どうにもならぬ今を生きる
未だ酔いも醒め遣らぬ夢の中 歪な辞世の詩を今宵も詠う
移ろい行く玉響の憂き世 一体あとどのくらいの言葉を届けられるだろうか
朧夜 君想フ。
色は匂えども散りゆく 我が世も 誰ぞも 常に或る訳も無く
有為の奥山を今日も越え 浅き夢を見る
今日も何処か 路地裏 またこんなハナウタを口ずさんでいるのだろう
君には届かない 命の調べ 奏で やがてまた土へ消ゆ
花は枯れてゆく
Category
🎵
Music