please visir my website : https://jtnanime.blogspot.com/
Dubbing History
Ghost Stories was picked up for dubbing by ADV Studios in 2005. According to voice actor Greg Ayres, they were told to "do whatever it took to sell the show." The only condition was that the basic story and names of major characters and ghosts had to remain intact, but everything else was fair game. To that end, director Steven Foster reworked the show into a pure Gag Dub by throwing out nearly all of the original script. When the voice actors were called in to record scenes, whoever got there first would set the tone and subject for the scene, which meant the other cast members had to follow in those footsteps. This approach produced a dub full of random characterization, fourth-wall-breaking jokes, political and cultural references.
An alternative dub would later be produced by the anime television network Animax, which stayed true to the original, retaining all of the original Japanese plot, character and dialog details, broadcasting the series uncensored and unedited within its respective networks across the world, including Southeast Asia and the Indian Subcontinent.
Anime dubs are usually criticized if they're unfaithful. Change a line and you'll usually get fans of the original version yelling at you -- even if the line is accurately translated. Miss Kobayashi's Dragon Maid and Zombieland Saga both encountered controversy a couple of years ago for either localizing some lines or accurately translating material, thus making it different to how fans of the previous version remembered it to be. It seems there's no right way to localize anime scripts.
Except, in one very memorable case back in 2000, when one studio tossed out the entire script of an anime and re-wrote it into one of the greatest gag dubs of all time. Before Yu-Gi-Oh! The Abridged Series or Dragon Ball Z Abridged popularized gag dubs of beloved anime, a not-so-beloved anime received its own parody dub, only to, in the process, become something that has ended up being beloved. Considering the self-referentiality and level of offensiveness in its humor, you'd be forgiven for mistaking it as the work of fans, as the other aforementioned series are. But, shockingly, this Ghost Stories dub is an official release. How on earth does something like this get made?
Dubbing History
Ghost Stories was picked up for dubbing by ADV Studios in 2005. According to voice actor Greg Ayres, they were told to "do whatever it took to sell the show." The only condition was that the basic story and names of major characters and ghosts had to remain intact, but everything else was fair game. To that end, director Steven Foster reworked the show into a pure Gag Dub by throwing out nearly all of the original script. When the voice actors were called in to record scenes, whoever got there first would set the tone and subject for the scene, which meant the other cast members had to follow in those footsteps. This approach produced a dub full of random characterization, fourth-wall-breaking jokes, political and cultural references.
An alternative dub would later be produced by the anime television network Animax, which stayed true to the original, retaining all of the original Japanese plot, character and dialog details, broadcasting the series uncensored and unedited within its respective networks across the world, including Southeast Asia and the Indian Subcontinent.
Anime dubs are usually criticized if they're unfaithful. Change a line and you'll usually get fans of the original version yelling at you -- even if the line is accurately translated. Miss Kobayashi's Dragon Maid and Zombieland Saga both encountered controversy a couple of years ago for either localizing some lines or accurately translating material, thus making it different to how fans of the previous version remembered it to be. It seems there's no right way to localize anime scripts.
Except, in one very memorable case back in 2000, when one studio tossed out the entire script of an anime and re-wrote it into one of the greatest gag dubs of all time. Before Yu-Gi-Oh! The Abridged Series or Dragon Ball Z Abridged popularized gag dubs of beloved anime, a not-so-beloved anime received its own parody dub, only to, in the process, become something that has ended up being beloved. Considering the self-referentiality and level of offensiveness in its humor, you'd be forgiven for mistaking it as the work of fans, as the other aforementioned series are. But, shockingly, this Ghost Stories dub is an official release. How on earth does something like this get made?
Category
😹
Fun