Category
📺
TVTranscription
00:00 (Bruxelles)
00:02 (Bruxelles)
00:04 (Bruxelles)
00:06 (Bruxelles)
00:08 (Bruxelles)
00:10 (Bruxelles)
00:12 (Bruxelles)
00:14 (Bruxelles)
00:16 (Bruxelles)
00:18 (Bruxelles)
00:20 (Bruxelles)
00:22 (Bruxelles)
00:24 (Bruxelles)
00:26 (Bruxelles)
00:28 (Bruxelles)
00:30 (Bruxelles)
00:32 (Bruxelles)
00:34 (Bruxelles)
00:36 (Bruxelles)
00:38 (Bruxelles)
00:40 (Bruxelles)
00:42 (Bruxelles)
00:45 (Bruxelles)
00:47 (Bruxelles)
00:49 (Bruxelles)
00:52 (Bruxelles)
00:55 (Bruxelles)
00:57 (Bruxelles)
00:59 (Bruxelles)
01:01 (Bruxelles)
01:03 (Bruxelles)
01:05 (Bruxelles)
01:08 (Bruxelles)
01:11 (Bruxelles)
01:14 (Bruxelles)
01:17 (Bruxelles)
01:20 (Bruxelles)
01:23 (Bruxelles)
01:26 (Bruxelles)
01:29 (Bruxelles)
01:32 (Bruxelles)
01:35 (Bruxelles)
01:38 (Bruxelles)
01:40 (Bruxelles)
01:48 (Bruxelles)
02:07 (Bruxelles)
02:10 (Bruxelles)
02:12 (Bruxelles)
02:18 (Bruxelles)
02:21 (Bruxelles)
02:24 (Bruxelles)
02:27 (Bruxelles)
02:30 (Bruxelles)
02:33 (Bruxelles)
02:37 (Bruxelles)
02:39 (Bruxelles)
02:42 (Bruxelles)
02:45 (Bruxelles)
02:48 (Bruxelles)
02:50 (Bruxelles)
02:53 (Bruxelles)
02:56 (Bruxelles)
02:59 (Bruxelles)
03:02 (Bruxelles)
03:05 (Bruxelles)
03:08 (Bruxelles)
03:11 (Bruxelles)
03:15 (Bruxelles)
03:17 (Bruxelles)
03:20 (Bruxelles)
03:23 (Bruxelles)
03:26 (Bruxelles)
03:29 (Bruxelles)
03:32 (Bruxelles)
03:35 (Bruxelles)
03:38 (Bruxelles)
03:41 (Bruxelles)
03:45 (Bruxelles)
03:47 (Bruxelles)
03:50 (Bruxelles)
03:53 (Bruxelles)
03:56 (Bruxelles)
03:59 (Bruxelles)
04:02 (Bruxelles)
04:05 (Bruxelles)
04:08 (Bruxelles)
04:12 (Bruxelles)
04:14 (Bruxelles)
04:17 (Bruxelles)
04:20 (Bruxelles)
04:23 (Bruxelles)
04:26 (Bruxelles)
04:29 (Bruxelles)
04:32 (Bruxelles)
04:35 (Bruxelles)
04:38 (Bruxelles)
04:41 (Bruxelles)
04:43 (Bruxelles)
04:46 (Bruxelles)
04:49 (Bruxelles)
04:52 (Bruxelles)
04:55 (Bruxelles)
04:58 (Bruxelles)
05:01 (Bruxelles)
05:04 (Bruxelles)
05:07 (Bruxelles)
05:10 (Bruxelles)
05:12 (Bruxelles)
05:15 (Bruxelles)
05:18 (Bruxelles)
05:21 (Bruxelles)
05:24 (Bruxelles)
05:27 (Bruxelles)
05:30 (Bruxelles)
05:33 (Bruxelles)
05:36 (Bruxelles)
05:39 (Bruxelles)
05:41 (Bruxelles)
05:44 (Bruxelles)
05:47 (Bruxelles)
05:50 (Bruxelles)
05:53 (Bruxelles)
05:56 (Bruxelles)
05:59 (Bruxelles)
06:02 (Bruxelles)
06:05 (Bruxelles)
06:08 (Bruxelles)
06:10 (Bruxelles)
06:14 (Bruxelles)
06:17 (Bruxelles)
06:20 (Bruxelles)
06:23 (Bruxelles)
06:26 (Bruxelles)
06:29 (Bruxelles)
06:32 (Bruxelles)
06:35 (Bruxelles)
06:38 Hanley et Fratelli.
06:40 Je veux que les deux votent pour que le budget soit passé.
06:43 Mais ils veulent du financement pour les districts pour les repaires de la brèche.
06:46 Et vous n'avez que l'argent pour une brèche.
06:48 Exactement. J'ai donc offert à les deux un half-financement pendant deux ans. Ils ont dit non.
06:53 Ils ont deux élections à gagner.
06:55 Qu'est-ce que je fais ?
06:57 Je ne sais pas, flipper une poignée.
06:59 Tu sais quoi ? J'aurais dû confier mon instinct à ça.
07:03 Ça ne t'a pas fait mal.
07:06 Prends-les deux pour le dîner à la bûche.
07:09 Ensemble.
07:11 Laisse Hanley choisir le vin car il considère lui-même un connoisseur.
07:14 Et ne parle pas de business avec Fratelli jusqu'à ce qu'il finisse son troisième martini.
07:17 Après ça, tu le trouveras beaucoup plus amiable.
07:19 C'est tout ?
07:21 Tu es un homme avec des réponses, Tommy Cathy.
07:33 Il n'y a pas de délais sur le front.
07:36 Est-ce que je suis un idiot ?
07:38 Je te le dis, Tommy et Don Don ont déclaré...
07:41 Tommy Cathy et le député Donatello ont déclaré qu'il n'y a pas de délais sur le front ?
07:45 Pourquoi ils feraient quelque chose comme ça ?
07:48 C'est au-dessus de mon niveau de paye.
07:50 S'estime.
07:52 Parce qu'ils sont des piques.
07:54 Tommy décroche un accord d'amitié avec Bob Mirra.
07:57 Il paye le double de son valeur d'appel pour la terre qui est enceinte sous le domaine eminent.
08:01 Pourquoi il ferait un accord si terrible pour l'Etat, si il n'a pas un peu de force ?
08:06 C'est bon.
08:08 Hey, c'est à nous.
08:12 10 des postes qui ont été empris par le domaine eminent
08:21 ont été propriés par une entreprise, B.S.C. Holdings.
08:26 B.S.C. Holdings.
08:28 Attends un instant.
08:30 - Attends un instant. - Oui, je me souviens de ça.
08:32 C'est ici.
08:34 Attends un instant.
08:36 Voilà.
08:38 B.S.C.
08:40 C'est une entreprise Holdings contrôlée par Alphonse Nozzoli.
08:42 L'accord de l'exécution du domaine eminent
08:45 qui bénéficie directement du plus grand mafioso du pays...
08:49 C'est un accord qui a été déclenché par Tommy Cathy.
08:52 Oui, et par Bob Mirra.
08:54 Tommy Cathy, la mafiose, qui garde le front d'eau propre, c'est de la merde.
08:58 Donc, on a Tommy Cathy, Alphonse Nozzoli
09:03 et Bob Mirra qui est le lien en délire.
09:06 Tu vois la loi de la classe en Colorado ?
09:08 Tu peux utiliser n'importe quel bathroom
09:10 selon le sexe que tu penses que tu devrais avoir été né.
09:12 Qu'est-ce que ça veut dire ?
09:14 Si un fruitcake veut être étranger, mais qu'il n'a pas l'argent pour l'opération,
09:17 il peut aller chez une fille.
09:19 Je veux son cul dans le bathroom des femmes, c'est une bonne loi.
09:22 Oui.
09:23 Tu vas bien, boss ?
09:25 J'ai un cric dans mon cou.
09:27 Et si je veux utiliser la loi des femmes ?
09:29 Tu ne peux pas.
09:31 Qu'est-ce qui se passe avec le sexe que tu es né ?
09:33 Les policiers vont me dire ce qui se passe.
09:36 Combien ?
09:38 Donne-moi deux.
09:39 Tu te souviens de te rencontrer avec Nozzoli dans une demi-heure ?
09:42 Je n'ai pas besoin de toi pour être mon calendrier.
09:45 On va mieux partir, parce que la radio dit que 195 est encore là.
09:49 Finissons notre jeu, Freddy m'a attiré aujourd'hui.
09:51 Freddy, allons-y.
09:52 C'est un concert.
09:54 Qu'est-ce que c'est que tout ce bêtisier de la Nouvelle Époque ?
10:16 Je veux dire, c'est des fucking Robins, tu sais ?
10:18 Ils ne volent pas dans mon jardin du Continent perdu de l'Atlantique.
10:21 Pourquoi pas acheter un de ces ?
10:23 Ils mettent une statue de Saint Francis à côté, ils s'éloignent les uns des autres.
10:27 Tu l'as bien entraîné.
10:33 Alors, qu'est-ce que je fais ici ? Qu'est-ce que tu veux ?
10:37 Mes gars ne reçoivent pas de contrats de construction sur le front d'eau.
10:41 Ou bien, ton frère est sur un sort de haut-courant de la méthode de la sécurité du front d'eau.
10:46 Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ?
10:48 Ne m'envoie pas la merde avec ton bullshit, d'accord ?
10:50 Tu m'attends vraiment à croire que ton frère ne donne pas de contrats à toi et à tes amis ?
10:55 Tu peux croire ce que tu veux.
10:57 En acceptant ce que tu m'as donné, je n'ai pas de part à la fonction du front d'eau.
11:00 Je sais que t'appeler un menteur à ce moment-là serait probablement contre-productif.
11:08 Donc, je vais plutôt te demander de dire à ton frère qu'il doit ouvrir les portes pour que les gens à ta place puissent faire les bêtises.
11:16 Mes bêtises sont en train de faire la merde.
11:19 Mon frère n'a rien à voir avec moi et je n'ai rien à voir avec lui.
11:23 Tu ne vas pas me le faire ?
11:27 Ce n'est pas que je ne le ferai pas, mais je ne peux pas.
11:37 Hey !
11:38 Tu as des basses pour les oiseaux qui ne semblent pas avoir besoin de leurs fortunes ?
11:44 La merde normale.
11:47 Ça ?
11:48 Ce que tu as fait de tourner Azuli est un erreur.
12:01 Qu'est-ce qui se passe avec Azuli ?
12:02 Le mec ne veut pas croire la vérité quand il l'entend. Je ne peux pas l'aider.
12:05 Ce que tu devrais faire c'est le faire croire à lui. Il a dit que tu faisais de l'effort.
12:08 Je devrais faire des bêtises aussi ? Peut-être faire la merde ?
12:12 Merde !
12:13 Regarde, je sais que le mec a une tête. Il est un con.
12:19 Il se bat un peu, mais il ne prend pas le temps de se dire non.
12:31 Je prends ce ballon et le volcan s'éteint. J'obtiens un jeu gratuit.
12:35 Jeu gratuit !
12:48 Je ne vous expliquerai pas tout ça.
12:52 Chaque fois que vous vendez un pilule à un de vos clients de golf, je reçois 5 dollars.
12:57 Je vous donne 300 pilules, c'est 1 500 dollars.
13:00 C'est ce que je vous ai donné.
13:01 C'est 1 200 dollars.
13:03 Vous couvrez le reste, ou je prends 6 de ces pilules et je les mets sur votre cul.
13:09 Et je vous enlève le boulot.
13:11 Il a raison. 1 500, c'est tout là.
13:16 Laissez-moi voir.
13:17 Excusez-moi, peut-on avoir deux cappuccinos, s'il vous plaît ?
13:43 Juste pour lui. Un billet pour moi.
13:46 Alors, vous, Tom Caffey et Alphonse Nozoli, hein ?
13:54 Vous avez le droit de me rendre ? Je peux vous rejoindre ?
13:56 Vous êtes bête. Je sais que vous êtes bête.
13:59 Vous savez que vous êtes bête.
14:01 Alphonse Nozoli sait que vous êtes bête, parce que vous êtes dans son poche.
14:05 Je vais écrire votre numéro de badge.
14:08 Oui, bien sûr, c'est là.
14:10 Puis, je vais aller à mon bureau et filer un complaint avec votre commandant.
14:14 Je n'ai pas de commandant.
14:19 Je suis le chef d'une force de travail en liberté,
14:22 donc ça me donne l'autorité de faire ce que je veux, quand je veux.
14:26 Nous devons tous répondre à quelqu'un.
14:30 Vous savez, je n'ai pas besoin de vous pour me dire rien.
14:37 Tout ce que je veux, c'est que ce gars, qui se trouve là-bas,
14:41 vous voyez-le ? Le gars en veille,
14:44 le gars qui vous a donné le sourire depuis que je suis assis,
14:47 je veux qu'il nous voit ensemble.
14:50 Il va aller nous rappeler ça à Nozoli.
14:53 Ce qui, malheureusement pour vous,
14:56 va donner à Nozoli l'impression que vous parlez aux policiers,
14:59 même si vous ne le faites pas.
15:01 Juste un coup de couteau ?
15:06 Merci.
15:08 J'ai un rendez-vous à la committe dans 10 minutes.
15:17 Après ça, je vais appeler le chef de la police et vous arrêter.
15:22 Oui.
15:23 Passez un bon après-midi.
15:27 [Bruit de pas]
15:29 [Bruit de pas]
15:32 [Bruit de pas]
15:36 [Bruits de pas]
15:46 [Bruit de pas]
15:49 Hey ! Je t'ai dit de fermer la porte !
16:15 [Bruit de pas]
16:17 [Bruit de pas]
16:20 [Bruit de pas]
16:26 [Bruit de pas]
16:31 Je peux t'aider ?
16:36 Je fais du travail en bas.
16:38 Désolé, je fais juste mon exercice de prudence.
16:43 - Juste gardez-la fermée, d'accord ? - Tu as raison, Ken.
16:46 Excusez-moi.
16:55 Je ne suis pas fou.
16:57 Je suis un réenacteur de la guerre civile.
17:01 Je suis allé à la Virginie sous le commandant général George Pickett.
17:09 Je suis allé à la Virginie sous le commandant général George Pickett.
17:13 Je suis allé à la Virginie sous le commandant général George Pickett.
17:18 Je suis allé à la Virginie sous le commandant général George Pickett.
17:23 Je suis allé à la Virginie sous le commandant général George Pickett.
17:28 Je suis allé à la Virginie sous le commandant général George Pickett.
17:33 Je suis allé à la Virginie sous le commandant général George Pickett.
17:37 Je suis allé à la Virginie sous le commandant général George Pickett.
17:41 Je suis allé à la Virginie sous le commandant général George Pickett.
17:46 Je suis allé à la Virginie sous le commandant général George Pickett.
17:51 Je suis allé à la Virginie sous le commandant général George Pickett.
17:56 Je suis allé à la Virginie sous le commandant général George Pickett.
18:01 Je suis allé à la Virginie sous le commandant général George Pickett.
18:06 Marnie.
18:07 - C'est une bonne famille, là-bas ? - Oui.
18:14 - Envoie-les un verre de champagne. - D'accord.
18:17 - On a un très bon verre de cliquot. - Oui, le restaurant est bon.
18:21 - Tout de suite. - Oui.
18:23 Ça n'est pas comme la famille, hein ?
18:26 Excusez-moi.
18:28 C'est un cadeau du monsieur à l'arrière.
18:31 C'est un cadeau du monsieur à l'arrière.
18:32 C'est quelqu'un que vous travaillez avec ?
18:43 Non, c'est un ami.
18:45 Il m'a fait plaisir.
18:47 Domestique.
18:49 C'était bien, en tout cas.
18:52 Il voit que je suis avec ma famille.
18:54 Le plus chèque sur la liste.
18:56 - Comment ça ? - 32,50.
19:01 Peut-être qu'ils n'ont pas de domestique.
19:02 Il n'a pas l'air à boire du domestique.
19:05 Le champagne domestique me fait mal.
19:10 Voilà, madame.
19:12 Pas pour moi.
19:15 Merci, madame.
19:17 - Merci, madame. - Merci.
19:29 Voilà, monsieur.
19:30 Le crib est sorti de la boîte.
19:42 La boîte est sorti du déchets.
19:44 Peut-être qu'il aura un endroit où dormir.
19:48 Je dirais le kindergarten.
19:50 On doit le mettre ensemble.
19:57 - Tu veux le faire maintenant ? - Pas vraiment.
19:59 Pas de souci, ça sera fait quand tu auras des contractions.
20:02 - Tu me promets qu'on le fera demain ? - Absolument.
20:05 Absolument.
20:06 Tu sais combien j'ai payé pour ce con ?
20:32 Il m'a envoyé le plus cher champagne du menu.
20:35 Il ne t'a rien envoyé.
20:37 C'est pas juste chère, c'est mauvais.
20:39 Je bois ça pour le Noël.
20:42 Peut-être que Nizzoli ne connaît pas le champagne.
20:45 C'est français. Qu'est-ce qu'il connaît en France ?
20:47 Il doit trouver sa mère.
20:49 Il lui a envoyé un verre d'Asti-Spumati.
20:51 Qu'est-ce qu'il lui a fait ?
20:53 Non, non.
20:55 Je lui ai envoyé un verre...
20:57 Non, un verre de champagne.
21:00 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:02 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:05 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:07 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:09 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:11 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:13 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:15 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:17 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:19 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:21 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:23 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:26 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:27 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:29 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:31 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:33 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:35 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:37 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:39 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:41 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:43 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:45 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:47 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:50 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:57 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
21:58 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:00 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:02 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:04 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:06 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:08 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:10 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:12 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:14 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:16 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:18 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:21 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:22 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:24 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:26 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:28 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:30 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:32 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:34 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:36 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:38 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:40 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:42 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:45 Il a envoyé un verre de champagne, un verre de champagne.
22:51 - C'est trop stupide pour avoir peur, c'est ça ?
22:53 - Je n'ai rien fait de mal.
22:55 - Ils le disent tous. Ils finissent tous morts aussi.
22:58 - Ça ne va pas fonctionner.
23:18 - Si tu le vends, n'aies pas peur de les faire semer.
23:20 Utilise ta voix de mère.
23:22 - Sors de ta maison.
23:32 Sors de la porte de ta maison.
23:38 Quelqu'un que tu ne veux pas semer.
23:43 Sors de là.
23:45 Sors de là.
23:46 Je pense qu'il est venu.
23:49 - Maintenez-le.
23:51 Si vous le fais semer, il va parler.
23:53 - Je sais, il va parler.
23:55 - Il est venu.
23:57 - Vous me voyez ?
24:03 Je suis ici.
24:07 Je vous regarde.
24:09 Je sais quand vous dormez et quand vous êtes réveillés.
24:13 Et je sais quand vous vous fumez avec les policiers.
24:15 - Comme dans les bons jours, maman.
24:25 - Sauf que dans les bons jours, je me souviens de ce qui se passait dans les couvertures.
24:30 - Oui, Colin a bien organisé.
24:33 - Je ne comprends pas, Michael. Pourquoi il ne revient pas chez lui pour le dîner ?
24:37 - Où va-t-il dormir ce soir ?
24:39 - Ne t'inquiète pas.
24:42 Il a des choses à faire. Il est un grand garçon. Il peut s'occuper de lui-même.
24:44 - Oui, mais ne pensez-vous pas que vous pouvez le laisser sortir
24:47 juste parce que vous décidez de vouloir que votre lit revienne ?
24:49 - Regarde, c'était son idée.
24:52 Il pensait que nous devions passer du temps de qualité ensemble.
24:56 Je me suis juste remémorisé de tout ça.
25:00 - Regarde ton langage, monsieur.
25:02 - Désolé.
25:03 - Que cherches-tu ?
25:08 - J'ai juste envie de voir ce plat de serviette.
25:10 - Je ne peux pas.
25:11 Il me fait mal, ce soir.
25:13 - On va le mettre dans le réfrigérateur.
25:15 - Ne me dérange pas. Je vais voir mon garçon.
25:17 Fais juste le thé, s'il te plaît.
25:20 - Oui.
25:23 - Le thé, Michael, est dans la cuisine.
25:26 - Je ne peux pas.
25:28 - Je ne peux pas.
25:30 - Je ne peux pas.
25:32 - Je ne peux pas.
25:34 - Je ne peux pas.
25:36 - Je ne peux pas.
25:39 - Le thé, Michael, est dans la cuisine.
25:40 - Honnêtement, tu n'es pas à mon avis.
25:46 Je pourrais bien faire tout moi-même.
25:48 Si Colin était là, je pourrais me calmer.
25:51 - Le verre de citron.
25:55 Je suis le bon vieux Whipton.
25:57 - Le déjeuner iranien.
25:59 - Ouvre ça, s'il te plaît.
26:01 Le verre est trop serré.
26:04 - C'est pas serré.
26:05 Tu as quelque chose dans ton verre ?
26:07 - Donne-moi un biscuit.
26:09 Donne-moi un biscuit, d'accord ?
26:11 Jésus.
26:13 - On parle aujourd'hui ?
26:16 - J'ai déjà eu cette conversation.
26:18 - Je pensais que tu aurais dû changer d'avis.
26:20 - Non.
26:22 - Et toi et ton ami Nizoli ?
26:24 Tout est "honky-dory" entre vous deux ?
26:26 Parce que si ce n'est pas le cas, je suis le seul à aider.
26:29 - Je ne suis pas le seul à aider.
26:32 - Tu es le seul à aider.
26:33 - Je ne suis pas intéressé.
26:35 - Tu es fou ?
26:43 C'est trop long, je veux dire.
26:47 Je ne plaisante pas.
26:52 Si tu veux aller en bas, c'est ton boulot.
26:55 Je suis parti.
26:57 - C'est bon.
26:58 - Bordel de merde.
27:04 - Si tu avais dit que c'était Scotts Akazo, je ne me serais pas rempli de champagne.
27:14 - Je crois que tu as déchiré sa mère.
27:16 - Oh, merde lui !
27:18 Si il veut me battre, il le fait avec toi.
27:20 Tu es son ambassadeur.
27:22 - Al, pas de déchirage, je ne peux pas faire ça.
27:25 - Je ne te blesse pas, Michael est fou.
27:27 Mais il est aussi en train de faire du show.
27:29 Une chaîne de commandes.
27:31 - Tu vas rester fidèle à lui ?
27:33 - Tu veux que je te mette la tête dans le boulot parce que tu es fou ?
27:38 - Il n'y a pas de loi qui dit que les Irlandais doivent avoir une présence en Rhode Island.
27:42 Il parle à toi, ou il ne parle pas du tout.
27:48 - Je suis en rendez-vous ce soir, peux-tu prendre le déjeuner de l'indien ?
27:51 - Je peux, j'ai un dîner avec Dandan.
27:54 - Merci de me le dire.
27:56 - Il m'a dit ça à la dernière minute.
27:59 Je ne serai pas en retard.
28:01 - Je vais te faire un café.
28:03 - Merci.
28:05 - Je vais te faire un café.
28:07 - Merci.
28:09 - Je vais te faire un café.
28:11 - Merci.
28:13 - Je vais te faire un café.
28:16 - Je pensais que nous allions enfin pouvoir mettre le crib ensemble.
28:18 - Fais-le ce week-end.
28:20 - Au revoir.
28:23 - Bye.
28:25 - Au revoir.
28:27 [Cours de la maison]
28:30 [Cours de la maison]
28:33 [Cours de la maison]
28:35 [Cours de la maison]
28:37 [Cours de la maison]
28:40 [Cours de la maison]
28:43 [Cours de la maison]
28:46 [Cours de la maison]
28:49 [Cours de la maison]
28:52 [Cours de la maison]
28:55 [Cours de la maison]
28:58 [Cours de la maison]
29:01 [Cours de la maison]
29:04 [Cours de la maison]
29:06 [Cours de la maison]
29:09 [Cours de la maison]
29:12 [Cours de la maison]
29:15 [Cours de la maison]
29:18 [Cours de la maison]
29:21 [Cours de la maison]
29:24 [Cours de la maison]
29:27 [Cours de la maison]
29:30 [Cours de la maison]
29:34 [Cours de la maison]
29:36 [Cours de la maison]
29:39 [Cours de la maison]
29:42 [Cours de la maison]
29:45 [Cours de la maison]
29:48 [Cours de la maison]
29:51 [Cours de la maison]
29:54 [Cours de la maison]
29:57 [Cours de la maison]
30:01 [Cours de la maison]
30:03 [Cours de la maison]
30:06 [Cours de la maison]
30:09 [Cours de la maison]
30:12 [Cours de la maison]
30:15 [Cours de la maison]
30:18 [Cours de la maison]
30:21 [Cours de la maison]
30:24 [Cours de la maison]
30:27 [Cours de la maison]
30:30 [Cours de la maison]
30:32 [Cours de la maison]
30:35 [Cours de la maison]
30:38 [Cours de la maison]
30:41 [Cours de la maison]
30:44 [Cours de la maison]
30:47 [Cours de la maison]
30:50 [Cours de la maison]
30:53 [Cours de la maison]
30:56 [Cours de la maison]
30:59 [Cours de la maison]
31:01 [Cours de la maison]
31:04 [Cours de la maison]
31:07 [Cours de la maison]
31:10 [Cours de la maison]
31:13 [Cours de la maison]
31:16 [Cours de la maison]
31:19 [Cours de la maison]
31:22 [Cours de la maison]
31:25 [Cours de la maison]
31:29 Comment a-t-il été ton dîner ?
31:30 Tu sais, le dîner était bien.
31:32 Tu sais, je voulais le mettre ensemble.
31:34 Bien, maintenant tu peux faire la table de changement
31:37 et acheter le Dipagini et tout le reste.
31:39 Tu sais, je suis juste un peu occupé au travail.
31:43 Oui, moi aussi.
31:45 Sauf que quand je suis à mon bureau,
31:46 mon fils me rappelle qu'il est là en jouant au xylophone sur mes épaules.
31:50 Pour Dieu sain, Tommy, nous n'avons même pas parlé des noms.
31:55 Je veux dire, si le garçon n'a pas de choses,
31:57 au moins, on peut lui donner un nom.
31:59 Je comprends.
32:00 OK ? Je ne suis pas l'ennemi.
32:02 Qui est-ce ?
32:22 [Bruit de porte]
32:24 [Toc, toc, toc]
32:28 Attendez un instant, je viens !
32:30 Merde.
32:32 Oh.
32:40 Hey, Cap'n.
32:42 Je voulais juste m'excuser de vous avoir dérangé comme je l'ai fait.
32:46 Oui, je suis un peu occupé.
32:50 Oh, oui.
32:51 Moi aussi.
32:53 D'accord.
32:56 Attendez, Cap'n.
33:01 C'est pour vous.
33:06 Merci.
33:18 [Bruit de porte]
33:19 [Bruit de porte]
33:27 [Bruit de porte]
33:31 [Bruit de porte]
33:35 [Bruit de porte]
33:42 [Bruit de porte]
33:43 [Bruit de porte]
33:44 [Bruit de porte]
33:46 [Bruit de porte]
33:49 [Bruit de porte]
33:51 [Bruit de porte]
33:53 [Bruit de porte]
33:55 [Bruit de porte]
33:57 [Bruit de porte]
33:59 [Bruit de porte]
34:01 [Bruit de porte]
34:03 [Bruit de porte]
34:05 [Bruit de porte]
34:07 [Bruit de porte]
34:09 [Bruit de porte]
34:12 [Bruit de porte]
34:13 [Bruit de porte]
34:15 [Bruit de porte]
34:17 [Bruit de porte]
34:19 [Bruit de porte]
34:21 [Bruit de porte]
34:23 [Bruit de porte]
34:25 [Bruit de porte]
34:27 [Bruit de porte]
34:29 [Bruit de porte]
34:31 [Bruit de porte]
34:33 [Bruit de porte]
34:35 [Bruit de porte]
34:37 [Bruit de porte]
34:39 [Bruit de porte]
34:41 [Bruit de porte]
34:42 [Bruit de porte]
34:44 [Bruit de porte]
34:46 [Bruit de porte]
34:48 [Bruit de porte]
34:50 [Bruit de porte]
34:52 [Bruit de porte]
34:54 [Bruit de porte]
34:56 [Bruit de porte]
34:58 [Bruit de porte]
35:00 [Bruit de porte]
35:02 [Bruit de porte]
35:04 [Bruit de porte]
35:06 [Bruit de porte]
35:08 [Bruit de porte]
35:10 [Bruit de porte]
35:11 [Bruit de porte]
35:13 [Bruit de voiture]
35:15 [Bruit de voiture]
35:17 [Bruit de voiture]
35:19 [Bruit de voiture]
35:21 [Bruit de voiture]
35:23 [Bruit de voiture]
35:25 [Bruit de porte]
35:27 [Bruit de porte]
35:29 [Bruit de porte]
35:31 [Bruit de porte]
35:33 [Bruit de porte]
35:35 [Bruit de porte]
35:37 [Bruit de porte]
35:39 [Bruit de voiture]
35:40 [Bruit de voiture]
35:42 [Bruit de voiture]
35:44 [Bruit de voiture]
35:46 [Bruit de voiture]
35:48 [Bruit de voiture]
35:50 [Bruit de porte]
35:52 [Bruit de porte]
35:54 [Bruit de porte]
35:56 [Bruit de porte]
35:58 - Hey. - Hey.
36:00 Je sais que tu me fais un favoris, mais...
36:03 On s'est rencontré à la barque ou quoi?
36:05 J'ai une femme sur le chemin de guerre. Tu veux me donner une main?
36:08 Tu veux me donner une main?
36:09 Tu veux faire le Jack Kennedy?
36:12 Ce n'est pas un chaise à rocher, c'est un glider.
36:15 C'est un cadeau pour Eileen, pour la nourrir.
36:18 Tu es prêt?
36:20 Oui.
36:22 Fais attention.
36:25 Alors, tu as la chance de regarder mon problème de budget?
36:32 Tu n'as pas les chiffres que tu penses que tu as.
36:36 Tu as compté Calabrese et tu ne peux pas compter les votes.
36:39 Disons que tu es arrivé à la 11e zone, il te mènera à la route.
36:43 Et pour avoir Bianchi sur le train,
36:45 Leo a Charlie Ingham en faveur de la bille de la marque de lait.
36:48 Donc si tu as Ingham, tu as Bianchi.
36:50 Et tu as Ingham...
36:52 en donnant son aide à un jour extra-personnel.
36:55 Pourquoi ils...
36:57 ils ont dormi ensemble?
36:59 Il les souhaitait.
37:01 Et tu peux avoir McGuire, c'est vraiment en s'accordant avec leur proposition de LNG.
37:06 Tu es prêt?
37:07 LNG.
37:09 Je prends le plein crédit pour ton insight sur la réunion de leadership le samedi.
37:15 Quelle heure est-ce?
37:17 Que veux-tu?
37:19 Tommy, regarde.
37:21 Je ne peux pas t'aider à la réunion, je vais l'utiliser pour...
37:23 pour pomper ceux que je vais anointer comme tes successeurs.
37:26 Je ne veux pas que les troupes te voient là-bas.
37:29 Je leur rappelle que je n'ai pas des amis aussi bons que toi.
37:31 Fais attention.
37:34 Ok, fais attention.
37:35 Que penses-tu?
37:44 Tu as acheté un glider?
37:46 Oui, tu vas l'aimer, c'est vraiment confortable.
37:48 Où est l'autre?
37:50 On l'aura ce week-end.
37:52 Ou...
37:54 le week-end suivant ou le week-end suivant.
37:57 Quelle peine de la mort n'est-elle pas pardonnable?
37:59 On n'a pas besoin d'un glider.
38:02 On a un tableau de toilettes, un genie de veste et un lit de bouche.
38:05 Oui, mais explique-moi comment le bébé va en avoir besoin ce soir.
38:07 Tu aurais pu acheter tout sur cette liste, mais tu as acheté une chose.
38:09 Un...
38:11 Un siège, où je vais me mettre seul au milieu de la nuit avec un bébé qui pleure
38:15 et tu vas dormir au sommeil de la mort parce que tu as un rendez-vous ou un vote.
38:19 Je l'ai acheté pour nous.
38:21 Oui, quand as-tu tout de suite grandi les bouches?
38:23 Il y a des choses comme des bouteilles, tu sais.
38:25 Oui, c'est vrai. Où sont-elles? As-tu acheté quelque chose?
38:28 Non, je ne savais pas quel type d'acheter.
38:31 On a trois enfants et tu ne te souviens pas de quel type d'acheter?
38:34 Non.
38:36 Clatex, Vent Air. Ils les vendent à Target.
38:38 Oh!
38:39 Je vais y aller, si tu me manques.
39:02 Pourquoi aurais-je besoin de toi?
39:05 Je ne t'ai pas manqué.
39:06 D'accord.
39:08 Hey, Callum!
39:10 Tu as dormi hier soir?
39:18 Tommy et Adams?
39:20 Je vais te dire quoi, Cather veut que je revienne.
39:25 Elle a besoin de moi, tu sais.
39:27 Les enfants, etc.
39:29 Tu peux t'asseoir à l'extérieur, je reviens.
39:34 Elle va te revoir?
39:35 Oui.
39:37 Elle a besoin de moi, je ne sais pas ce que tu vas faire.
39:40 Tu devrais te dire à Rose.
39:46 Elle va être déçue, elle aime que je sois à la maison.
39:49 C'est bon, tu le dis.
39:55 D'accord.
40:02 Bonne nuit.
40:04 Bonne nuit, Adam.
40:06 Bonne nuit.
40:08 Bonne nuit.
40:10 Bonne nuit.
40:12 Bonne nuit.
40:14 Bonne nuit.
40:16 Bonne nuit.
40:18 C'est bon, tu peux t'asseoir.
40:19 Je vais te dire quoi, Cather.
40:21 Tu vas te réveiller.
40:23 Je vais te dire quoi, Cather.
40:25 Tu vas te réveiller.
40:27 Je vais te dire quoi, Cather.
40:29 Tu vas te réveiller.
40:31 Je vais te dire quoi, Cather.
40:33 Tu vas te réveiller.
40:35 Je vais te dire quoi, Cather.
40:37 Tu vas te réveiller.
40:39 Je vais te dire quoi, Cather.
40:41 Tu vas te réveiller.
40:43 Je vais te réveiller.
40:46 Je vais te réveiller.
40:47 Je vais te réveiller.
40:49 Je vais te réveiller.
40:51 Je vais te réveiller.
40:53 Je vais te réveiller.
40:55 Je vais te réveiller.
40:57 Je vais te réveiller.
40:59 Je vais te réveiller.
41:01 Je vais te réveiller.
41:03 Je vais te réveiller.
41:05 Je vais te réveiller.
41:07 Je vais te réveiller.
41:09 Je vais te réveiller.
41:11 Je vais te réveiller.
41:13 Je vais te réveiller.
41:15 Je vais te réveiller.
41:16 Je vais te réveiller.
41:18 Je vais te réveiller.
41:20 Je vais te réveiller.
41:22 Je vais te réveiller.
41:24 Je vais te réveiller.
41:26 Je vais te réveiller.
41:28 Je vais te réveiller.
41:30 Je vais te réveiller.
41:32 Je vais te réveiller.
41:34 Je vais te réveiller.
41:36 Je vais te réveiller.
41:38 Je vais te réveiller.
41:40 Je vais te réveiller.
41:42 Je vais te réveiller.
41:44 Je vais te réveiller.
41:45 Je vais te réveiller.
41:47 Je vais te réveiller.
41:49 Je vais te réveiller.
41:51 Je vais te réveiller.
41:53 Je vais te réveiller.
41:55 Je vais te réveiller.
41:57 Je vais te réveiller.
41:59 Je vais te réveiller.
42:01 Je vais te réveiller.
42:03 Je vais te réveiller.
42:05 Je vais te réveiller.
42:07 Je vais te réveiller.
42:09 Je vais te réveiller.
42:11 Je vais te réveiller.
42:13 Tu ne vas pas te réveiller jusqu'à 11h.
42:15 C'est quand sa femme appelle chaque 20 minutes pour voir quand il revient.
42:18 Est-ce qu'il y a autre chose ?
42:20 Oui, tu peux arrêter l'air-conditionner.
42:22 Est-ce que le documentaire sur les pinguins va commencer dans quelques minutes ?
42:32 Joli.
42:34 A moins que tu n'avais pas prévu de regarder autre chose.
42:36 Je n'avais pas prévu, sauf de te recevoir chez toi.
42:40 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
42:42 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
42:44 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
42:45 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
42:47 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
42:49 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
42:51 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
42:53 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
42:55 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
42:57 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
42:59 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:01 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:03 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:05 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:07 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:09 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:12 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:13 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:15 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:17 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:19 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:21 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:23 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:25 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:27 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:29 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:31 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:33 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:35 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:37 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:39 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:41 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:42 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:44 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:46 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:48 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:50 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:52 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:54 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:56 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
43:58 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:00 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:02 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:04 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:06 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:08 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:10 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:11 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:13 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:15 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:17 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:19 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:21 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:23 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:25 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:27 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:29 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:31 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:33 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:35 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:37 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:39 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:40 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:42 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:44 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:46 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:48 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:50 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:52 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:54 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:56 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
44:58 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:00 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:02 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:04 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:06 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:08 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:09 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:11 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:13 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:15 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:17 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:19 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:21 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:23 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:25 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:27 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:29 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:31 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:33 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:35 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:37 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:38 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:40 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:42 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:44 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:46 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:48 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:50 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:52 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:54 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:56 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
45:58 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:00 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:02 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:04 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:06 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:07 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:09 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:11 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:13 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:15 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:17 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:19 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:21 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:23 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:25 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:27 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:29 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:31 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:33 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:35 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:36 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:38 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:40 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:42 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:44 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:46 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:48 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:50 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:52 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:54 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:56 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
46:58 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:00 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:02 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:04 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:05 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:07 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:09 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:11 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:13 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:15 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:17 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:19 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:21 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:23 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:25 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:27 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:29 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:31 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:33 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:34 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:36 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:38 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:40 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:42 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:44 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:46 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:48 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:50 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:52 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:54 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:56 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
47:58 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:00 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:02 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:03 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:05 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:07 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:09 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:11 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:13 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:15 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:17 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:19 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:21 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:23 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:25 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:27 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:29 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:31 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:32 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:34 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:36 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:38 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:40 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:42 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:44 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:46 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:48 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:50 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:52 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:54 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:56 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
48:58 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:00 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:01 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:03 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:05 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:07 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:09 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:11 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:13 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:15 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:17 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:19 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:21 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:23 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:25 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:27 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:29 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:30 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:32 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:34 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:36 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:38 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:40 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:42 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:44 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:46 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:48 Je ne peux pas te recevoir chez toi.
49:50 Je ne peux pas te recevoir chez toi.