(English translator notes)
This is another 'kuawase' episode. Skip to ~0:30 if already familiar with how it works from last time.
Haiku in its nature is already difficult to translate without losing the original intended meaning/nuances. The thought process behind writing them, word selection, language dissection, etc. are even more difficult because that's just how the languages work.
Like last time, this cut is only the round where Nakanishi's haiku is discussed.
This is another 'kuawase' episode. Skip to ~0:30 if already familiar with how it works from last time.
Haiku in its nature is already difficult to translate without losing the original intended meaning/nuances. The thought process behind writing them, word selection, language dissection, etc. are even more difficult because that's just how the languages work.
Like last time, this cut is only the round where Nakanishi's haiku is discussed.
Category
🚗
Motor