Des saumons dans le désert Bande-annonce (EN)

  • l’année dernière
Transcript
00:00 [Générique]
00:28 [Sonnerie de téléphone]
00:29 Maxwell, tu devrais être bien.
00:31 Il y a eu un bombardement dans le Moyen-Orient.
00:32 Quoi ?
00:33 Je ne pensais pas qu'on pouvait faire la guerre en Afghanistan
00:35 moins populaire, mais je peux même être malin.
00:38 On a besoin d'une bonne nouvelle du Moyen-Orient, une grande.
00:40 C'est parti.
00:41 [Générique]
00:42 "Nouvelle bande de filles, tour au Moyen-Orient."
00:44 Hum, peut-être.
00:45 [Cris]
00:46 [Sifflement]
00:48 Non, peut-être pas.
00:48 [Générique]
00:49 "Projet pour présenter le pêche de salmon au Yémen."
00:52 Oh, félicitations à Patricia.
00:55 Ça vient de devenir un projet de priorité.
00:57 Euh...
00:57 C'est un blabla de merde.
00:59 "Get this man his salmon."
01:00 [Générique]
01:04 "You think I'm mad?"
01:06 "It would be a miracle if it were to happen for my people."
01:09 "I'm more of a facts and figures man."
01:10 "We must have faith, Dr. Alfred."
01:12 [Générique]
01:14 "When things get tricky in my life, I talk to my fish."
01:18 "Just someone I wouldn't associate you with having a tricky life."
01:21 "I feel a bit like I've been stuck for years."
01:23 "I'm genetically programmed to return to a dull pedestrian life."
01:27 "You should be happy, Fred."
01:28 [Générique]
01:37 "Think it's going extremely well?"
01:39 [Générique]
01:40 "It's an extraordinary idea."
01:41 "I wasn't talking about the project."
01:43 [Générique]
01:45 "No, I'm not sure that I was."
01:47 [Générique]
01:54 "I can't help imagining that this crazy enterprise might just come off."
01:58 "Faith, Dr. Alfred."
02:00 "Yes, alright then, faith."
02:02 [Générique]
02:20 "This is a new one."
02:20 "What's it called?"
02:21 "The Chetwood Talbot Beauty."
02:23 "You're not being funny."
02:24 "No, I don't have a sense of humor as you recall."
02:26 "That is true."
02:27 ♪ ♪ ♪