• l’année dernière

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 Le jour où les gens se sont rendus compte que la vie et la mort étaient les mêmes.
00:03 Au hôpital de Santa Juana,
00:10 Kali apprend à connaître la vie et la mort.
00:14 Et en même temps, elle croît fortement en tant qu'infirmière.
00:20 Le jour où les gens se sont rendus compte que la vie et la mort étaient les mêmes.
00:23 Le chapitre d'aujourd'hui s'appelle
00:38 "Le goût de la guerre dans l'uniforme".
00:43 Le jour où les gens se sont rendus compte que la vie et la mort étaient les mêmes.
00:48 Le jour où les gens se sont rendus compte que la vie et la mort étaient les mêmes.
00:54 La nouvelle !
00:56 Qu'est-ce qui se passe, Judy ?
00:58 La nouvelle ! La ligne du jour est sortie.
01:00 Une de nous sera envoyée en Europe comme infirmière.
01:04 Quoi ? En Europe ?
01:06 En Europe comme infirmière ?
01:10 Qui sera envoyée ?
01:12 Et combien ?
01:13 C'est tout ce que je sais.
01:15 Peut-être que c'est cinq qui seront envoyées.
01:17 C'est très rapide, je ne peux pas y aller.
01:19 Que dois-je faire ?
01:21 Ils ne doivent pas s'inquiéter.
01:23 Si tu n'en fais pas, tu pourras aller en guerre.
01:26 Ceci n'est pas encore décidé.
01:29 Oui, mais ça pourrait le faire.
01:32 Je te l'ai dit, calme-toi.
01:34 Flamina a l'air inquiétée.
01:41 Ce ne peut pas être. Elle doit être aussi effrayée que nous.
01:44 Oui, mais elle essaie de le dissimuler.
01:49 Leonor a raison. Flamie s'inquiète aussi.
01:52 Ah, Candy !
01:55 Oui ?
01:56 Pouvez-vous me conduire dans le parc ?
01:59 Oui.
02:00 Je suis Martha, ravie de vous connaître.
02:03 Moi aussi, mon nom est Candy.
02:05 Quand je finirai mon travail, je viendrai te voir pour que tu me racontes tout.
02:09 Oui.
02:10 Sois prudente, Candy.
02:12 Oui.
02:13 Je t'aime.
02:14 Je t'aime aussi.
02:15 Je t'aime aussi.
02:16 Je t'aime aussi, Candy.
02:18 Oui.
02:19 Allons-y.
02:21 Donc tu es une amie de la chef ?
02:31 Je travaillais dans ce hôpital.
02:34 J'étais infirmière.
02:35 Tu es une de nos supérieures.
02:39 Ah, ça n'a pas changé.
02:43 C'est quoi ton problème ?
02:45 Je suis désolée, je ne devais pas t'en demander.
02:54 C'est rien, regarde ça.
02:57 Une jambe artificielle !
03:02 Oui, une jambe artificielle.
03:05 Je ne sais pas ce que c'est.
03:08 Une jambe artificielle !
03:10 Oui, une jambe artificielle.
03:13 Et je la dois à la guerre.
03:15 A la guerre ?
03:17 C'est ça, j'ai été envoyée en Europe comme infirmière de guerre.
03:24 En Europe ?
03:26 Ça s'est passé en m'occupant des soldats blessés.
03:30 Non !
03:31 Non !
03:32 Non !
03:34 Non !
03:35 Non !
03:37 Non !
03:39 Non !
03:41 Non !
03:43 Non !
03:45 Non !
03:48 Non !
03:49 Non !
03:51 Non !
03:53 Non !
03:55 Non !
03:57 Non !
03:59 Non !
04:01 Non !
04:03 Non !
04:05 Non !
04:07 Non !
04:09 Non !
04:11 Non !
04:13 Non !
04:16 Non !
04:17 Non !
04:19 Non !
04:21 Non !
04:23 Non !
04:25 Non !
04:27 Non !
04:29 Non !
04:31 Non !
04:33 Non !
04:35 Non !
04:37 Non !
04:39 Non !
04:41 Non !
04:43 Non !
04:46 Et à qui envoient-ils ?
04:48 C'est décidé ?
04:50 Je crois qu'elle dort.
04:56 Si nous sommes choisis, si nous sont envoyés en face...
05:03 Je ne pourrai plus voir Terry pour un moment.
05:09 Non, peut-être jamais.
05:13 Non !
05:14 Non !
05:16 Non !
05:18 Non !
05:20 Non !
05:22 Non !
05:24 Non !
05:26 Non !
05:28 Non !
05:30 Non !
05:32 Non !
05:34 Non !
05:36 Non !
05:38 Non !
05:41 Je ne pourrai plus être comme elle.
05:44 Oh non !
05:52 Je suis dormie !
05:54 Je n'ai pas dormi depuis hier.
05:57 Dormie !
06:01 Mary Jane !
06:05 Tu n'as pas changé. Tu continues à chanter dans le corridor.
06:11 Je suis désolée Mary Jane, mais est-ce que tu sais ce que tu fais ici ?
06:15 Comment ?
06:17 Alors vous ne savez pas de rien ?
06:20 Pourquoi ne nous savons-nous pas Mary Jane ?
06:23 Si tu veux le savoir, viens avec moi.
06:26 Mais j'ai une classe !
06:28 Tu n'as pas besoin d'aller, viens avec moi.
06:31 Mary Jane, dans cet hôpital, ça doit être pour ça, pour les infirmières de guerre.
06:39 Mais qui va ? Toutes ?
06:41 Ou est-ce qu'il y aura une sélection ?
06:44 Allez !
06:52 Mary Jane !
06:57 Bonjour les filles, comment allez-vous ?
07:08 Oui, ça doit être pour aller à la frontière.
07:11 Je pensais que notre pays n'allait pas à la guerre.
07:14 Si je savais qu'il y aurait une guerre, je ne serais pas infirmière.
07:17 Si je dois y aller, je me lève. Je ne veux pas, je ne veux pas aller au camp de bataille.
07:22 Pourquoi nous ? Nous sommes encore des étudiants.
07:26 C'est vrai, nous sommes des étudiants.
07:28 Je ne veux pas que papa et maman s'inquiètent de moi.
07:31 Prenez-moi, je dois parler.
07:37 Oui.
07:38 [On entend les pas de Mary Jane]
07:40 Avant tout, je veux vous dire que je suis heureux de vous voir.
07:53 Nous ne nous avons pas vu depuis que vous avez été assignés à cet hôpital.
07:58 Je suis venu à Chicago pour envoyer à la frontière une infirmière de notre honorable école.
08:07 Comme je pensais.
08:09 Certains hôpitaux et écoles ont déjà envoyé des infirmières à la frontière et elles travaillent fort.
08:29 De ce hôpital, ils envoient 5 infirmières à l'Italie.
08:34 Et de l'école Mary Jane, une va en France.
08:39 Une personne ?
08:41 Je ne veux pas vous forcer, il doit y avoir une volontaire.
08:44 Je veux que l'une d'entre vous s'offre.
08:47 Je m'offrirai.
08:53 Michael, le chirurgien que j'ai connu à la maison de Los Andres, est en France.
08:58 [Le chirurgien est en France]
09:01 [Le chirurgien est en France]
09:04 [Le chirurgien est en France]
09:07 C'est le moment de nous dire au revoir.
09:09 Oui.
09:11 On ne pourra peut-être pas nous revoir, Candy, mais la médecine nous unira.
09:16 Oui.
09:18 Bonne chance, Candy.
09:21 De la même façon, Michael.
09:25 Notre chemin.
09:30 La médecine nous unit.
09:33 Oui.
09:35 Je dois aller aider les blessés.
09:37 Mais si je vais, je ne pourrai pas voir mes amis.
09:40 Archie, Steve, Annie, Patty, Albert.
09:47 Je veux connaître l'avôtre William.
09:51 Mais c'est ce chemin que j'ai choisi.
09:55 Le chemin d'une infirmière.
09:58 Et maintenant, ils me le veulent.
10:04 Candy!
10:05 Terry!
10:07 Non, non, je dois y aller.
10:11 Je dois me réchauffer.
10:14 Je dois y aller.
10:17 Mary Jane!
10:22 Je vais y aller, Mary Jane.
10:23 Je veux aller à l'avant.
10:25 Tommy!
10:27 Le chemin d'une infirmière.
10:29 Candy!
10:36 Candy!
10:40 Je suis heureuse que tu aies été offert.
10:44 Reste et nous en parlons plus en détail.
10:46 Les autres peuvent partir.
10:48 Oui.
10:56 Flamie s'est offert avec solidarité.
10:58 Qu'est-ce que tu attends?
11:02 Rien.
11:03 Va vite.
11:04 Oui.
11:06 Et oublie la péresse d'une bonne fois.
11:09 Oui.
11:10 Flamie nous a sauvé la vie.
11:22 Si elle ne s'était pas offert, une de nous aurait été assignée.
11:25 Si c'était moi, maman et papa pleureraient le jour entier.
11:28 En plus, je suis la seule fille.
11:30 Flamie est forte.
11:31 Oui, si calme, comme si elle ne savait pas qu'elle pourrait mourir.
11:35 Maman et papa, je n'ai jamais été, mais Flamie l'a fait.
11:40 Pourquoi il a vacillé? Pourquoi il n'a pas parlé avec décision?
11:44 Pourquoi il n'a pas parlé avec décision?
11:46 Flamie!
11:57 Comment ça va?
11:58 Rien de spécial.
11:59 Tu es si courageuse et décisive.
12:02 Je suis froide.
12:03 Quand partez-vous?
12:05 Demain.
12:07 Demain?
12:08 Demain? Tant vite!
12:13 Trop vite!
12:14 La guerre n'attend pas, Yuri.
12:16 Oui, c'est vrai.
12:18 La situation s'aggrave et le nombre de blessés augmente constamment.
12:21 Et en plus, ils ont besoin d'infirmières, car certaines d'entre elles meurent.
12:26 Flamie!
12:32 Aujourd'hui, tu vas jouer au garde-noir, n'est-ce pas?
12:34 Je le ferai pour toi.
12:36 Pourquoi?
12:37 Bon, tu n'as pas beaucoup de temps jusqu'à la partie et tu auras beaucoup de choses à faire.
12:42 Non, merci. Je veux faire mon devoir.
12:45 C'est très bien. J'ai fait ce que je devais.
13:06 C'est le plus logique que je puisse faire pour être infirmière.
13:09 Je n'ai pas besoin de consulter ma famille.
13:12 La famille de ce genre.
13:14 Que diraient Mme Pony et Mme Maria si je suis le premier de bataille?
13:22 Il y a tellement de gens que je veux voir.
13:27 [Musique triste]
13:43 Oh, mon Dieu, je demande trop.
13:47 Terry, je voulais être plus longtemps avec toi.
13:51 Plus longtemps.
13:55 [Musique triste]
14:02 Il y a tellement de gens que je veux voir.
14:06 Mais Flamie a ses parents.
14:09 Je dois parler à elle tout de suite.
14:16 Qu'est-ce que ça signifie?
14:23 C'est notre remerciement. Acceptez-le.
14:26 Je ne peux pas le faire, Judy. Tu as eu la mauvaise idée.
14:29 Prenez-le, s'il vous plaît.
14:31 Mais grâce à toi, nous n'avons pas besoin d'aller en face, Flamie.
14:35 Vous ne me devez rien. Je me suis offert parce que je voulais y aller.
14:38 Qu'est-ce qui se passe? C'est si difficile que vous puissiez comprendre ça.
14:41 Tu viens aussi m'agrader, Candy?
14:44 Non, je veux parler avec toi. C'est important et assez personnel.
14:51 D'accord, allons-y. Que voulais-tu me parler?
14:54 Très bien, que voulais-tu me parler?
15:12 Bien, c'est que...
15:14 Si c'est quelque chose de grave, tu peux me le dire.
15:17 Non, ce n'est pas ça, mais...
15:19 C'est quoi?
15:21 Je veux que tu me laisses aller en guerre au lieu de toi.
15:24 Qu'est-ce que tu veux dire?
15:27 Tu as un père, une mère et une famille, n'est-ce pas, Flamie?
15:31 Oui.
15:34 Deux plus grands frères, deux plus petites frères et un petit frère.
15:38 Tant de frères! Alors c'est évident.
15:41 Qu'est-ce qui est évident?
15:42 C'est évident que tu ne devrais pas y aller et que je dois y aller.
15:45 De quoi parles-tu, Candy?
15:47 Tu as décidé que je serai la personne qui le fera, pourquoi veux-tu le changer?
15:50 Je ne vois pas la raison.
15:52 Même moi qui n'ai pas de famille, je veux voir mes amis.
15:56 Tu as des pères, des frères, des soeurs. Ils doivent être très tristes.
16:00 Tu parles sérieusement, Candy?
16:06 Comment?
16:07 Ne sois pas folle. Ma famille ne se préoccuperait pas de moi, même si j'avais dû aller en deux guerres.
16:14 Mon père est un bordel et il vit avec sa mère en se battant.
16:18 Mes frères sont des égoïstes. Ils ne s'aident pas entre eux.
16:23 Et tu penses qu'ils se préoccuperaient de moi?
16:27 Ne me fais pas rire, Candy. Je n'ai pas besoin de ton sentiment.
16:32 Je dois prendre mon lieu!
16:35 Prendre mon lieu? Mais qui crois-tu que tu es?
16:38 Je t'ai dit mille fois que je n'aime pas les entremises.
16:41 Alors, sors de moi!
16:43 Non, non, mais si quelque chose de mauvais se passait, Flan...
16:47 Quoi? Tu penses que je suis préoccupée de la mort?
16:50 J'ai pris la décision et je suis prête pour tout!
16:53 J'y ai pensé avant de me rendre à une conclusion.
16:59 Je ne veux pas que tu m'interrompes. Je ne vais pas au camp de bataille pour du sentimentalisme.
17:04 C'est ma mission comme infirmière.
17:07 Je ne veux pas que tu m'interrompes.
17:10 Flan, il est là!
17:28 Il est là!
17:30 Quelle petite fille! J'ai même raconté ma famille.
17:45 Je n'ai jamais fait ça.
17:49 C'est une dégoutante! Je l'hate!
17:53 Je l'aime!
17:55 Je l'aime!
17:58 Je suis une dégoutante, une curieuse, une dégoutante.
18:02 J'ai commis un erreur.
18:06 J'y ai pensé avant de me rendre à une conclusion.
18:11 Je ne veux pas que tu m'interrompes. Alors, sors de moi, Candy!
18:15 Flan, je croyais que tu étais très froide et inconsidérée.
18:19 Mais comme infirmière, tu as quelque chose que les autres n'ont pas.
18:23 Flan, nous sommes tellement différentes.
18:31 Je ne peux pas te dire ce que je pense.
18:34 Je ne peux pas te dire ce que je pense.
18:37 Je ne peux pas te dire ce que je pense.
18:40 Je ne peux pas te dire ce que je pense.
18:43 Nous sommes tellement différentes.
18:46 Le lieu où nous sommes nées, ta famille...
18:50 Je n'ai pas de père.
18:53 Je suis allée à l'école de Pony, mais nous nous aimions et nous aidions mutuellement,
18:57 comme si nous étions une famille.
19:00 Peut-être que nous pourrions être des amies, Flan, si nous avions plus de temps.
19:09 Mais plus tard demain, nous devrons nous dire au revoir.
19:13 Au revoir, Judy.
19:16 Au revoir, Judy.
19:19 Au revoir, Judy.
19:22 Merci à tous. Au revoir, Judy, Nathalie.
19:25 Prenez soin de vous, Eleanor.
19:27 Merci pour tout, madame.
19:29 Prenez soin de vous, Flan.
19:31 - Candy? - Oui.
19:33 Merci pour tout, Candy.
19:35 Ne me remercie pas, Flan.
19:37 Je suis désolée de ce qui s'est passé hier. J'ai parlé trop.
19:40 - Je me fais peur... - Ne t'en fais pas, Candy.
19:42 Rassure-toi. Il est peu probable qu'elle meure.
19:46 Oui, ce serait bien mieux.
19:49 Oui, ce serait bien mieux.
19:51 Oh, Flan, il serait mieux que tu ailles au voiture.
19:59 Oui.
20:01 Jusqu'à ce jour, nous ne pouvions pas être des amies.
20:05 Au revoir à tous. À bientôt.
20:08 Si tu savais à quel point je te respecte...
20:11 Bonne chance, Flan.
20:14 Hi-ya!
20:16 Tu n'as jamais aimé ma joie, Candy.
20:22 Ton honnêteté.
20:25 Mais je sais que tu seras une bonne infirmière.
20:29 Au revoir. À bientôt, Candy.
20:33 Au revoir. À bientôt.
20:38 Au revoir.
20:41 À bientôt. À bientôt.
20:46 Flanny partit au camp de bataille comme infirmière.
20:50 Elle ne peut pas être amie de Candy, mais elle la respecte comme professionnelle.
20:57 C'est comme ça, Flanny.
21:00 Sous-titrage FR : VNero14
21:05 Sous-titrage FR : VNero14
21:10 [SILENCE]