Category
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00 [Musique]
00:00:24 [Générique]
00:00:30 [Générique]
00:00:58 [Générique]
00:01:08 [Générique]
00:01:18 [Générique]
00:01:28 [Générique]
00:01:38 [Générique]
00:01:48 [Générique]
00:01:58 [Générique]
00:02:22 [Générique]
00:02:32 [Générique]
00:02:42 [Générique]
00:02:52 [Générique]
00:03:02 [Générique]
00:03:12 [Générique]
00:03:22 [Générique]
00:03:32 [Générique]
00:03:42 [Générique]
00:03:52 [Générique]
00:04:02 [Générique]
00:04:12 [Générique]
00:04:22 [Générique]
00:04:32 [Générique]
00:04:42 [Générique]
00:04:52 [Générique]
00:05:02 [Générique]
00:05:12 [Générique]
00:05:22 [Générique]
00:05:32 [Générique]
00:05:42 [Générique]
00:05:52 [Générique]
00:06:02 [Générique]
00:06:12 [Générique]
00:06:22 [Générique]
00:06:32 [Générique]
00:06:42 [Générique]
00:06:52 [Générique]
00:07:02 [Générique]
00:07:12 [Générique]
00:07:22 [Générique]
00:07:32 [Générique]
00:07:42 [Générique]
00:07:52 [Générique]
00:08:02 [Générique]
00:08:12 [Générique]
00:08:22 [Générique]
00:08:28 [Générique]
00:08:38 [Générique]
00:08:48 [Générique]
00:08:58 [Générique]
00:09:08 [Générique]
00:09:16 [Générique]
00:09:26 [Générique]
00:09:36 [Générique]
00:09:46 [Générique]
00:09:56 [Générique]
00:10:06 [Générique]
00:10:16 [Générique]
00:10:26 [Générique]
00:10:36 [Générique]
00:10:46 [Générique]
00:10:56 [Générique]
00:11:06 [Générique]
00:11:16 [Générique]
00:11:26 [Générique]
00:11:36 [Générique]
00:11:46 [Générique]
00:11:56 [Générique]
00:12:06 [Générique]
00:12:16 [Générique]
00:12:26 [Générique]
00:12:36 [Générique]
00:12:46 [Générique]
00:12:56 [Générique]
00:13:06 [Générique]
00:13:16 [Générique]
00:13:26 [Générique]
00:13:36 [Générique]
00:13:46 [Générique]
00:13:56 [Générique]
00:14:06 [Générique]
00:14:16 [Générique]
00:14:26 [Générique]
00:14:36 [Générique]
00:14:46 [Générique]
00:14:56 [Générique]
00:15:06 [Générique]
00:15:16 [Générique]
00:15:26 [Générique]
00:15:36 [Générique]
00:15:46 [Générique]
00:15:56 [Générique]
00:16:06 [Générique]
00:16:16 [Générique]
00:16:26 [Générique]
00:16:36 [Générique]
00:16:46 [Générique]
00:16:56 [Générique]
00:17:06 [Générique]
00:17:16 [Générique]
00:17:26 [Générique]
00:17:36 [Générique]
00:17:46 [Générique]
00:17:56 [Générique]
00:18:06 [Générique]
00:18:16 [Générique]
00:18:26 [Générique]
00:18:36 [Générique]
00:18:44 [Générique]
00:18:54 [Générique]
00:19:04 [Générique]
00:19:14 [Générique]
00:19:24 [Générique]
00:19:34 [Générique]
00:19:44 [Générique]
00:19:52 [Générique]
00:20:02 [Générique]
00:20:12 [Générique]
00:20:22 [Générique]
00:20:32 [Générique]
00:20:42 [Générique]
00:20:52 [Générique]
00:21:02 [Générique]
00:21:12 [Générique]
00:21:22 [Générique]
00:21:32 [Générique]
00:21:42 [Générique]
00:21:52 [Générique]
00:22:02 [Générique]
00:22:12 [Générique]
00:22:22 [Générique]
00:22:32 [Générique]
00:22:42 [Générique]
00:22:52 [Générique]
00:23:12 [Générique]
00:23:22 [Générique]
00:23:32 [Générique]
00:23:42 [Générique]
00:23:52 [Générique]
00:24:02 [Générique]
00:24:12 [Générique]
00:24:22 [Générique]
00:24:32 [Générique]
00:24:42 [Générique]
00:24:52 [Générique]
00:25:02 [Générique]
00:25:12 [Générique]
00:25:22 [Générique]
00:25:32 [Générique]
00:25:42 [Générique]
00:25:52 [Générique]
00:26:02 [Générique]
00:26:12 [Générique]
00:26:22 [Générique]
00:26:32 [Générique]
00:26:42 [Générique]
00:26:52 [Générique]
00:27:02 [Générique]
00:27:12 [Générique]
00:27:22 [Générique]
00:27:32 [Générique]
00:27:42 [Générique]
00:27:52 [Générique]
00:28:02 [Générique]
00:28:12 [Générique]
00:28:22 [Générique]
00:28:32 [Générique]
00:28:42 [Générique]
00:28:52 [Générique]
00:29:02 [Générique]
00:29:12 [Générique]
00:29:22 [Générique]
00:29:32 [Générique]
00:29:42 [Générique]
00:29:52 [Générique]
00:30:02 [Générique]
00:30:12 [Générique]
00:30:22 [Générique]
00:30:32 [Générique]
00:30:42 [Générique]
00:30:52 [Générique]
00:31:02 [Générique]
00:31:12 [Générique]
00:31:22 [Générique]
00:31:32 [Générique]
00:31:42 [Générique]
00:31:52 [Générique]
00:32:02 [Générique]
00:32:12 [Générique]
00:32:22 [Générique]
00:32:32 [Générique]
00:32:42 [Générique]
00:32:52 [Générique]
00:33:02 [Générique]
00:33:12 [Générique]
00:33:22 [Générique]
00:33:32 [Générique]
00:33:42 [Générique]
00:33:52 [Générique]
00:34:02 [Générique]
00:34:12 [Générique]
00:34:22 [Générique]
00:34:32 [Générique]
00:34:42 [Générique]
00:34:52 [Générique]
00:35:02 [Générique]
00:35:12 [Générique]
00:35:22 [Générique]
00:35:32 [Générique]
00:35:42 [Générique]
00:35:52 [Générique]
00:36:02 [Générique]
00:36:12 [Générique]
00:36:22 [Générique]
00:36:32 [Générique]
00:36:42 [Générique]
00:36:52 [Générique]
00:37:02 [Générique]
00:37:12 [Générique]
00:37:22 [Générique]
00:37:32 [Générique]
00:37:42 [Générique]
00:37:52 [Générique]
00:38:02 [Générique]
00:38:12 [Générique]
00:38:22 [Générique]
00:38:32 [Générique]
00:38:42 [Générique]
00:38:52 [Générique]
00:39:02 [Générique]
00:39:12 [Générique]
00:39:22 [Générique]
00:39:32 [Générique]
00:39:42 [Générique]
00:39:52 [Générique]
00:40:02 [Générique]
00:40:12 [Générique]
00:40:22 [Générique]
00:40:32 [Générique]
00:40:42 [Générique]
00:40:52 [Générique]
00:41:02 [Générique]
00:41:12 [Générique]
00:41:22 [Générique]
00:41:32 [Générique]
00:41:42 [Générique]
00:41:52 [Générique]
00:42:02 [Générique]
00:42:12 [Générique]
00:42:22 [Générique]
00:42:32 [Générique]
00:42:40 [Générique]
00:42:50 [Générique]
00:43:00 [Générique]
00:43:10 [Générique]
00:43:20 [Générique]
00:43:30 [Générique]
00:43:40 [Générique]
00:43:50 [Générique]
00:44:00 [Générique]
00:44:10 [Générique]
00:44:20 [Générique]
00:44:30 [Générique]
00:44:40 [Générique]
00:44:50 [Générique]
00:45:00 [Générique]
00:45:08 [Toc, toc, toc]
00:45:09 Jack?
00:45:10 [Toc, toc, toc]
00:45:11 [Toc, toc, toc]
00:45:17 Jack?
00:45:18 [Toc, toc, toc]
00:45:26 [Toc, toc, toc]
00:45:27 Jack?
00:45:28 Are you okay?
00:45:29 [Toc, toc, toc]
00:45:32 Jack?
00:45:33 [Toc, toc, toc]
00:45:44 Damn.
00:45:45 [Toc, toc, toc]
00:45:59 Jack?
00:46:00 [Toc, toc, toc]
00:46:29 Jack?
00:46:30 [Toc, toc, toc]
00:46:34 Oh, Jack.
00:46:35 [Toc, toc, toc]
00:46:36 Jack?
00:46:37 [Toc, toc, toc]
00:46:38 Ah, ah.
00:46:39 [Toc, toc, toc]
00:46:40 Je t'ai tenté de le réparer.
00:46:42 [Toc, toc, toc]
00:46:46 Montre-moi.
00:46:47 [Toc, toc, toc]
00:46:49 Je ne peux pas le réparer.
00:46:50 [Toc, toc, toc]
00:46:52 Jusqu'à ce que tu me montres.
00:46:53 [Toc, toc, toc]
00:46:59 [Cri]
00:47:01 [Toc, toc, toc]
00:47:07 [Cri]
00:47:09 [Toc, toc, toc]
00:47:15 [Cri]
00:47:21 [Toc, toc, toc]
00:47:27 [Cri]
00:47:33 [Toc, toc, toc]
00:47:39 [Musique]
00:48:05 C'est vous?
00:48:07 Oui, Swan.
00:48:09 Je suis.
00:48:10 Comment sais-tu mon nom?
00:48:16 Quand tu étais jeune, tu m'as emportée.
00:48:20 Non.
00:48:22 Oui.
00:48:23 Mais ce n'était pas toi.
00:48:25 C'était moi.
00:48:26 C'était elle.
00:48:28 C'était nous tous.
00:48:29 Nous sommes tous les mêmes.
00:48:34 C'est pareil pour les gens.
00:48:36 Les gens sont trop occupés pour s'y sentir.
00:48:41 La connexion.
00:48:46 Ce que tu as fait à elle,
00:48:53 tu l'as fait à moi.
00:48:55 Ce que tu as fait à lui,
00:49:00 tu l'as fait à nous tous.
00:49:03 Tu sais ce que ça veut dire, non?
00:49:05 Tu dois payer le prix.
00:49:11 [Musique]
00:49:17 [Musique]
00:49:24 [Musique]
00:49:30 [Musique]
00:49:35 Viens avec nous.
00:49:37 Je ne peux pas.
00:49:40 Je vais t'aider.
00:49:42 Mon beau-soin.
00:49:47 Mon beau-beau-beau-soin.
00:49:54 [Musique]
00:50:23 [Musique]
00:50:37 [Musique]
00:50:41 Un beau soirée à la plage,
00:50:43 quelques boissons,
00:50:44 des belles femmes,
00:50:45 tout semble bien.
00:50:46 Mais ça semble comme ça.
00:50:49 Totalement dégueulasse.
00:50:52 Merci.
00:50:54 Si tu es finie de crier,
00:50:57 nous avons une autre histoire.
00:51:01 [Bruit d'explosion]
00:51:02 [Bruit d'explosion]
00:51:07 [Bruit d'explosion]
00:51:17 [Bruit d'explosion]
00:51:18 [Bruit d'explosion]
00:51:47 [Cri]
00:51:50 [Musique]
00:52:00 [Bruit d'explosion]
00:52:01 Maman, s'il te plaît.
00:52:07 [Musique]
00:52:29 [Bruit d'alarme]
00:52:31 [Bruit d'alarme]
00:52:34 [Bruit d'alarme]
00:52:35 [Bruit d'alarme]
00:52:39 [Bruit d'alarme]
00:52:44 Allo.
00:52:48 Docteur Marston.
00:52:49 C'est Mme Norman
00:52:52 à la fin de la route de Riche.
00:52:54 Mme Norman, oui.
00:52:57 J'espère que vous n'avez pas de problème.
00:53:00 Je sais que je ne devrais pas vous embêter
00:53:02 sur une nuit telle, mais...
00:53:04 Peut-être que vous pourriez vous arrêter
00:53:06 à l'office demain matin.
00:53:08 Il y a quelque chose qui se passe.
00:53:11 Non, non, ce n'est pas ça.
00:53:13 C'est mon garçon, Jimmy.
00:53:15 Il pense qu'il est...
00:53:17 [Bruit d'explosion]
00:53:19 [Bruit d'explosion]
00:53:20 [Musique]
00:53:23 [Bruit d'explosion]
00:53:24 [Musique]
00:53:54 [Bruit d'explosion]
00:53:55 [Bruit d'explosion]
00:53:57 [Bruits de pas]
00:54:03 Docteur?
00:54:14 Oui, oui.
00:54:16 Merci Dieu, merci le bon Dieu Jésus.
00:54:19 Laissez-moi prendre vos choses
00:54:22 avant que vous vous fassiez mourir.
00:54:24 À mon âge,
00:54:25 dans ce type de métier...
00:54:27 Je sais que je devrais avoir téléphoné.
00:54:29 Je ne le ferais pas si je pensais que je pouvais faire autre chose.
00:54:32 Aux hôpitaux, ils auraient cru que j'étais une personne folle.
00:54:36 Je leur ai dit ce que je t'ai dit.
00:54:38 Il ne se fait pas mal, ou vous?
00:54:41 Non, il...
00:54:43 Non.
00:54:45 Peux-je le voir?
00:54:47 Bien sûr, il est...
00:54:51 Il est là-bas.
00:54:52 Dans sa chambre.
00:54:54 Il m'a fait faire ça à lui.
00:55:11 Je ne l'aurais pas fait, mais il m'a fait.
00:55:13 Il a dit que c'était pour son bien et le mien aussi.
00:55:16 Mon Dieu, ça a l'air comme si il le voulait.
00:55:20 Rassurez-vous.
00:55:21 Je vais prendre une plus prèse.
00:55:24 J'ai pensé que je ferais de la thé.
00:55:37 Je ne serai pas longtemps.
00:55:42 Je ne serai pas longtemps.
00:56:11 Votre mère dit que vous croyez dans des choses étranges.
00:56:13 Qui êtes-vous?
00:56:16 Docteur Marston.
00:56:19 Je suis à la ville.
00:56:21 Votre mère m'a envoyé.
00:56:23 Elle a peur de vous.
00:56:26 S'il vous plaît, je veux arrêter.
00:56:30 J'ai voulu arrêter depuis tellement longtemps.
00:56:33 Non, non, non.
00:56:35 Je ne veux pas arrêter.
00:56:37 Je ne veux pas arrêter.
00:56:40 Je veux arrêter.
00:56:41 Vous avez l'air bien.
00:56:53 Elle ne comprend pas.
00:56:55 Qu'est-ce qu'elle ne comprend pas?
00:56:57 J'ai été battue.
00:57:00 Qu'est-ce que c'était?
00:57:03 C'était énorme.
00:57:05 Et horrible.
00:57:07 Quand a-t-elle...
00:57:08 Prenez ma mère d'ici.
00:57:09 S'il vous plaît.
00:57:12 Je ne veux pas la tuer.
00:57:16 Mais parfois, je ne peux pas aider ce que je fais.
00:57:19 Vous savez, Jimmy.
00:57:23 Il n'y a pas de tests pour ces choses maintenant.
00:57:27 Vous savez, vous avez raison.
00:57:31 Je ne peux pas aider.
00:57:33 Je ne peux pas.
00:57:36 La maladie que vous sentez, vous avez contracté.
00:57:40 Par exemple,
00:57:47 si ce sang de vous est tainé,
00:57:53 attendez.
00:57:55 Vous pourrez trouver cette maladie.
00:57:58 C'est ça.
00:57:59 C'est...
00:58:16 C'est tainé.
00:58:19 Je vais le faire dans l'autre salle et faire le test.
00:58:23 On verra bien dans quelques minutes.
00:58:28 D'accord ?
00:58:29 Vous ne me croyez pas, n'est-ce pas ?
00:58:32 Personne ne me croira.
00:58:36 Jusqu'à ce que c'est trop tard.
00:58:39 C'est trop tard.
00:58:41 [Rire]
00:58:44 [Rire]
00:58:46 [Rire]
00:58:48 [Soupir]
00:58:49 [Soupir]
00:58:51 [Bruit de la mer]
00:58:55 [Bruit de la mer]
00:58:57 Même si je rentre là-dedans et lui dis que ce n'est pas ce qu'il pense que c'est...
00:59:23 Il ne vous croira pas.
00:59:24 Quand quelqu'un se lève à une...
00:59:29 fantaisie,
00:59:31 parfois, les faits ne refusent pas.
00:59:34 Ses yeux.
00:59:36 Vous avez vu ses yeux ?
00:59:38 Il semble plus faible que normal.
00:59:42 Combien de temps ?
00:59:45 16, ce sommet passé.
00:59:47 Bien.
00:59:50 Parfois, le corps réagit de façon étrange.
00:59:53 La perte de force est à attendre.
00:59:56 Il n'a pas mangé ou eu de fluides.
00:59:59 Non.
01:00:00 J'ai tellement peur pour lui.
01:00:02 Et Dieu m'aide, parfois, je...
01:00:05 Je suis effrayée de lui.
01:00:07 Tu vas bien.
01:00:11 Et il va bien aussi.
01:00:14 Je te promets.
01:00:18 Peuvent-ils vraiment tester la sangle ?
01:00:20 Je veux dire, dans l'hôpital, peuvent-ils faire ça ?
01:00:24 Pour trouver ce qui est le problème avec lui ?
01:00:27 Ils ont un laboratoire, juste là.
01:00:29 Il s'ouvre la première fois le matin.
01:00:32 C'est incroyable ce qu'ils peuvent faire maintenant.
01:00:34 Un jour.
01:00:36 Plus de polio.
01:00:37 Plus de petits poches.
01:00:40 La pluie noire d'Europe, portée sur des fleurs portées sur des rats.
01:00:45 Plus.
01:00:47 Je...
01:00:48 Je n'ai pas d'argent pour payer un hôpital.
01:00:52 Mais je dois savoir ce qui est le problème avec mon garçon.
01:00:57 Je ferai des arrangements.
01:00:59 Tu n'as pas à t'inquiéter.
01:01:02 Il a toujours été si sain.
01:01:06 Si ce n'est rien de physique,
01:01:10 peut-être qu'il a besoin de quelque chose d'autre,
01:01:13 pour parler à quelqu'un.
01:01:15 Tu veux dire un médecin ?
01:01:17 Je crois qu'ils l'appellent psychiatre maintenant.
01:01:20 Tu veux dire qu'il est fou ?
01:01:23 Non, non.
01:01:24 Ces choses sont souvent des rêves d'adolescence,
01:01:28 des peines, des repressions.
01:01:30 Peines ? Sur quoi ?
01:01:32 Je ne sais pas, Mme Norman.
01:01:35 Ce n'est pas mon domaine.
01:01:37 Prenons tout ça,
01:01:40 un pas à la fois, allons-y ?
01:01:42 Est-ce qu'il...
01:01:45 Est-ce qu'il va mourir ?
01:01:47 Il est en danger.
01:01:49 Mais il va devoir se nourrir.
01:01:52 Au hôpital, ils lui donneront des médicaments.
01:01:55 Il va se réveiller.
01:01:57 En ce qui concerne le psychiatre,
01:02:02 je ne peux pas être sûr,
01:02:05 mais je n'ai jamais mis beaucoup de stock sur lui,
01:02:08 jusqu'à ce que tout soit arrêté.
01:02:13 Je ne peux pas croire que ça soit arrivé.
01:02:15 J'ai vu le chat, au début.
01:02:20 Il est disparu.
01:02:26 - Les chats... - Non, non.
01:02:30 Jimmy a dit que...
01:02:33 Il a dit que...
01:02:38 qu'il l'avait mangé.
01:02:42 Il dit qu'il le fait encore.
01:02:44 Cette fois, la fille de la chaleur,
01:02:46 à l'orchard.
01:02:47 Il dit qu'ils se rencontrent là-bas.
01:02:49 Elle vient, Willen.
01:02:51 Et il goûte.
01:02:54 Il en fait des gouttes.
01:02:57 Vous vous souvenez de la famille Aldery ?
01:03:00 Ils vivent dans la halle ?
01:03:02 Je ne peux pas dire que je le sais.
01:03:04 Ça doit être avant votre époque.
01:03:06 Avant que Doc Williams ne vous ait pas vu.
01:03:08 Les Aldery ont déménagé.
01:03:10 Et leur fille s'est emportée et est morte.
01:03:13 Et Jimmy a dit, la semaine dernière, qu'il...
01:03:17 qu'il l'a tué.
01:03:22 Je pensais que tu disais qu'elle s'est emportée et est morte.
01:03:25 C'est ça.
01:03:27 Il a dit qu'il est allé à leur endroit.
01:03:35 Et qu'il a vu des chaleurs.
01:03:37 Et qu'il est allé dans la fenêtre de Colleen.
01:03:44 C'est leur fille.
01:03:47 On connaît Colleen depuis sa naissance.
01:03:49 Il a dit qu'il l'a tuée.
01:03:59 Il a dit que chaque nuit,
01:04:04 il la sortait de sa vie.
01:04:06 Jusqu'à ce qu'elle...
01:04:10 jusqu'à ce qu'elle meure.
01:04:15 Et vous croyez que ça a en fait eu lieu ?
01:04:22 Oh, je ne sais pas.
01:04:24 Les garçons de cette âge, pour l'attention...
01:04:27 Jimmy est revenu chez lui la nuit dernière, en retard, de Hohen.
01:04:32 Et je pensais qu'il avait coupé son lèvre,
01:04:35 ou quelque chose qui s'est cassé, parce qu'il y avait de la sangle.
01:04:38 Mais je...
01:04:40 Je l'ai regardé la nuit, et...
01:04:43 Il n'a pas été coupé.
01:04:48 Mlle Norton,
01:04:50 je suis sûr que vous êtes au courant
01:04:52 que la science médicale moderne ne accepte pas l'existence des vampires.
01:04:57 Je sais.
01:04:59 Mais il n'est pas fou.
01:05:01 Et il ne peut pas être ce qu'il pense ou dit qu'il est.
01:05:05 Il ne peut pas ?
01:05:06 Je ne pense pas.
01:05:08 Qu'est-ce qu'on va faire ?
01:05:11 Eh bien...
01:05:16 Laissez-moi quelques minutes.
01:05:19 Et puis on verra.
01:05:24 Jimmy,
01:05:26 c'est juste nous deux depuis que papa est mort l'année dernière.
01:05:30 Je suis désolé, je n'ai jamais eu la chance de rencontrer ton mari.
01:05:34 Je ne l'ai pas vu.
01:05:36 Je ne l'ai pas vu.
01:05:38 Je ne l'ai pas vu.
01:05:40 Je ne l'ai pas vu.
01:05:42 Je ne l'ai pas vu.
01:05:44 Je ne l'ai pas vu.
01:05:46 Je ne l'ai pas vu.
01:05:48 Je ne l'ai pas vu.
01:05:50 Je ne l'ai pas vu.
01:05:52 C'est ton mari.
01:05:54 Il est parti de la farme de McCullough.
01:06:00 Il a été arrêté sur la nouvelle route.
01:06:05 Pas une nuit comme celle d'aujourd'hui,
01:06:08 mais une nuit claire.
01:06:10 Claire au maximum.
01:06:13 Les étoiles étaient sorties.
01:06:17 Jimmy et moi étions sur la porte de la frontière quand Mr. McCullough nous a dit...
01:06:22 "Ben est mort", a dit Martha.
01:06:34 Juste comme ça.
01:06:36 Tout ce que tu savais,
01:06:41 tout ce que tu as vécu, tout ce que tu as croité,
01:06:44 c'est parti.
01:06:46 C'est parti pour toujours.
01:06:49 Dans mon business, j'ai vu de nombreuses tragédies.
01:06:53 Ça ne devient pas plus facile.
01:06:56 Vous avez probablement pensé que cette ville était une bonne place à se retirer,
01:07:01 après la vie de la grande ville, n'est-ce pas, Docteur Marston ?
01:07:04 Juste quelques bouchons et des blessures, peut-être un froid ou deux.
01:07:08 Mais les choses sont devenue de pire, tout le temps.
01:07:11 Et nous ne sommes pas libres de ça, ici.
01:07:15 Qu'est-ce qu'ils disent ?
01:07:17 Il faut avoir de la foi.
01:07:20 La foi...
01:07:23 Mr. Norman et moi, nous n'avions jamais pensé avoir un enfant.
01:07:27 Nous n'avions jamais pensé que le Bon Seigneur nous blesserait de cette façon.
01:07:31 Mais quand il l'a fait,
01:07:33 je l'aime plus que je l'aime à rien, à personne.
01:07:37 Et je ne pouvais pas le supporter, si quelque chose se passait à lui.
01:07:42 Je ne pouvais pas le supporter, si quelque chose se passait à lui.
01:07:45 Je n'ai jamais dit à personne de Colleen Ullery,
01:07:52 ou de la fille de Shelley.
01:07:55 Et je n'ai jamais dit à personne de ces hikers,
01:07:59 qui sont venus à la ville, qui sont restés à Arlington.
01:08:02 Ils sont juste disparus, en laissant tout derrière.
01:08:11 Ils ne se sont jamais faits voir, non ?
01:08:14 Jimmy dit qu'il était mélangé dans ça aussi.
01:08:17 Il ne me le dirait plus, mais il voulait aller au shérif.
01:08:20 Je l'ai permis de partir, je lui ai dit non.
01:08:23 Tu es un bon garçon, tu as toujours été un bon garçon.
01:08:27 C'était mal pour moi ?
01:08:29 Bien sûr que non.
01:08:31 Seulement maintenant, je suis en colère, Docteur.
01:08:35 Peut-être que je devrais avoir laissé aller au shérif.
01:08:40 Peut-être que je devrais avoir laissé aller.
01:08:43 Peut-être qu'il y a des choses dans ce monde
01:08:46 que je ne veux pas voir.
01:08:49 Je ne veux pas voir.
01:08:52 Je ne veux pas voir.
01:08:56 Je ne veux pas voir.
01:09:00 Je ne veux pas voir.
01:09:04 Je ne veux pas voir.
01:09:07 Je ne veux pas voir.
01:09:11 Je ne veux pas voir.
01:09:15 Je ne veux pas voir.
01:09:18 Je ne veux pas voir.
01:09:22 Je ne veux pas voir.
01:09:25 Je ne veux pas voir.
01:09:28 Je ne veux pas voir.
01:09:31 Je ne veux pas voir.
01:09:34 Je ne veux pas voir.
01:09:37 Je ne veux pas voir.
01:09:40 Je ne veux pas voir.
01:10:07 Docteur ?
01:10:10 Jimmy ?
01:10:13 S'il vous plaît !
01:10:15 Quelqu'un !
01:10:18 Répondez-moi !
01:10:22 Je ne veux pas voir.
01:10:26 Je ne veux pas voir.
01:10:29 Je ne veux pas voir.
01:10:33 Non ! Non ! Non !
01:10:37 Non ! Non ! Non !
01:10:40 Non !
01:10:44 Non !
01:10:48 Non !
01:10:52 Non !
01:10:56 Non !
01:11:00 Non !
01:11:04 Madame Norman.
01:11:07 Le test a été conclu.
01:11:10 Quoi ?
01:11:12 Une pâte...
01:11:14 Une mélange inappétrissante de goûts...
01:11:18 qui ne complément pas l'un l'autre.
01:11:22 Mais...
01:11:24 Mais...
01:11:27 Mais...
01:11:30 Tu n'as pas vu un autre ?
01:11:32 Qu'est-ce que tu parles ?
01:11:35 Je me souviens bien de ton garçon.
01:11:39 Mais après, je l'ai nullement laissé mourir.
01:11:46 J'ai cherché pour lui, Missy, et à la fin, grâce à toi, je l'ai trouvé.
01:11:58 Non !
01:11:59 C'est le moment pour moi de gâcher, Mrs. Norman, maintenant que la compétition est hors de question.
01:12:10 Non !
01:12:11 Non !
01:12:12 Merci beaucoup de m'avoir appelé.
01:12:32 Je ne peux pas.
01:12:33 [Musique]
01:12:48 Ça ne s'est pas très bien passé, non ?
01:12:52 J'ai un oeil pour toi la prochaine fois.
01:12:58 J'espère que vous avez apprécié le défilé.
01:13:01 Restez effrayés.
01:13:03 [Musique]
01:13:32 [Musique]
01:14:01 [Musique]
01:14:30 [Musique]
01:14:56 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org