Permanent jobs, sources of livelihood key to poverty reduction - Gadon | Business Politics

  • last year
Permanent jobs, sources of livelihood key to poverty reduction - Gadon | Business Politics

According to Sec. Lorenzo ‘Larry’ Gadon, presidential adviser for poverty alleviation, his strategy for reducing poverty is redistributing the 56% percent of the work force currently in service sectors to industrial and agricultural sectors. He says that contractualization prevents the working classes from having a stable income.

Subscribe to The Manila Times Channel - https://tmt.ph/YTSubscribe

Visit our website at https://www.manilatimes.net

Follow us:
Facebook - https://tmt.ph/facebook
Instagram - https://tmt.ph/instagram
Twitter - https://tmt.ph/twitter
DailyMotion - https://tmt.ph/dailymotion

Subscribe to our Digital Edition - https://tmt.ph/digital

Check out our Podcasts:
Spotify - https://tmt.ph/spotify
Apple Podcasts - https://tmt.ph/applepodcasts
Amazon Music - https://tmt.ph/amazonmusic
Deezer: https://tmt.ph/deezer
Stitcher: https://tmt.ph/stitcher
Tune In: https://tmt.ph/tunein

#TheManilaTimes
Transcript
00:00 I think the last time you were doing the rounds of media interviews, you were saying that
00:05 you were still studying the position.
00:08 You were abroad when you heard of your appointment, I believe.
00:12 And you haven't yet talked to the president.
00:15 And now- At that time.
00:16 At that time, right?
00:18 Now you've been back, you've made some initial assessments, right?
00:22 And we saw you at the State of the Nation address.
00:25 So how do you see the problem as of now, I mean, based on your preliminary evaluation?
00:33 Yes, as you have observed, no president has really solved the poverty problem.
00:42 But the target of President Bombo Marcos is at least to cut it in half at the least.
00:48 And the 18% would be reduced to at least a single digit incidence of poverty.
00:57 Now it's very simple.
01:03 Some people, and the poorest of the poor, do not have money to buy food.
01:08 Bakit walang pera?
01:11 It's because they lack job.
01:13 And bakit walang trabaho?
01:15 I would say probably they lack education or skills training.
01:22 And there are no available jobs for them.
01:26 And even at the height of 95.7% of employment rate now, which is a good indication, and
01:35 4.3% only are unemployed among our employable workers.
01:42 So 56% of these figures, of these employable workers are in the service sector.
01:52 And in service sector, mga yan na dyan yung mga temporary, casual, and seasonal jobs.
01:58 So therefore, even if they can work for three, six months, another three months, they have
02:04 no jobs again.
02:05 And paikot-ikot na lang sila.
02:08 So ang service sector, which comprises around 56% of the workforce, must be rechanneled
02:16 to industrial and agricultural sectors.
02:20 And in the industrial sector, there is only 28% of the industrial sector, and only 18%
02:33 in the agricultural sector.
02:35 We are claiming to be a country, an agricultural country, and yet our workforce comprises
02:41 only 18% of the agricultural sector.
02:45 So therefore, what we should do is to rechannel our efforts into increasing the jobs in the
02:54 industrial sector and in the agricultural sector.
02:58 And this is how you solve poverty.
03:01 Ang poverty naman kasi, it doesn't mean that you are looking only at the street beggars
03:09 or those poorest of the poor.
03:11 But also even those who are earning and those who are working particularly.
03:16 >> Underemployed.
03:17 >> Underemployed.
03:18 >> Yeah.
03:19 >> Like those people in the job of tricycle drivers, jeepney drivers, truck drivers,
03:28 construction workers, waiters.
03:30 Kasi yan, although may trabaho sila, the income that they get is very low.
03:38 They can hardly sustain the basic needs for food, shelter, health care, and education.
03:45 >> So substandard quality of life.
03:47 >> Yes, yes.
03:48 And so that is my concern.
03:52 So we are going to rechannel our efforts and our focus into providing our people with permanent
04:00 jobs and permanent source of livelihood.
04:03 >> Right.
04:04 Now, we were talking earlier, has this problem been at the back of your mind?
04:09 I know you wanted to run for public office.
04:12 I'm sure because just like any person who does that, they have these programs, they
04:15 want to benefit people.
04:18 But you were saying that you did not ask for this particular assignment.
04:21 >> Yes.
04:22 >> But could you give us a little background on maybe how this task now aligned with some
04:30 of the things you had wanted to do if you were in elected office?
04:34 >> During the campaign, we were together with President Tabongbong Marcos.
04:39 And our team, the uni team, we are 12 senatorial candidates.
04:44 And every time there is a rally and there is a meeting, I discuss my ideas, my plans
04:53 before the crowd.
04:55 So he finds it, the ideas are probably useful.
05:03 So the guy in the middle discuss about the rice post-harvest system, the cold chain facility,
05:11 especially on provinces which are considered as food basket.
05:14 >> Mm-hm.
05:15 >> [FOREIGN] >> They produce the food and yet they go
05:18 hungry.
05:19 >> Yes.
05:20 >> [FOREIGN] >> Yeah.
05:21 >> And so probably because of those ideas that when President Tabongbong Marcos thought
05:29 of appointing somebody for the PAPA position, the Presidential Advisor for-
05:34 >> Poverty alleviation.
05:35 >> Poverty alleviation.
05:36 >> [FOREIGN] >> I see, I see.
05:37 >> [FOREIGN]
05:47 >> What they didn't know-
05:49 >> Okay.
05:50 >> Is that in my entire professional career, I work more as a corporate executive, 80%
05:56 to 90% rather than a lawyer.
05:59 >> Okay.
06:00 >> My practice is very minimal as a lawyer.
06:02 >> Okay, okay.
06:03 Now, yeah, we'll go back to that in a little while.
06:07 And I wanna ask first, again, what you see as the problem.
06:14 Maybe it's good for us to be on the same page here.
06:16 When you say you want to alleviate poverty, are we talking about obviously, as you said,
06:22 the government definition of poverty?
06:25 >> Yes.
06:26 >> Right?
06:27 Because people get confused.
06:29 I mean, SWS comes out with this self-rated poverty, which to me sounds more like relative
06:34 poverty, right?
06:35 >> Yes.
06:36 >> How you are compared to another person, or maybe how you are compared to your situation
06:41 the previous year.
06:42 And then there's also extreme poverty- >> Yes.
06:43 >> Which the UN is looking to eradicate.
06:46 That's living on $1 to $2 a day.
06:50 What are you looking at?
06:52 Are you looking at the government?
06:55 Or are you looking at a combination of these things?
06:58 >> Yeah.
06:59 >> What's the focus, basically?
07:01 >> Well, basically, the focus is to create more jobs for our countrymen, especially those
07:07 who are under the poverty level.
07:09 >> Okay.
07:10 >> And the definition of poverty is those who are earning less than 12,500 a month in
07:18 a family of five members.
07:20 >> Right, right.
07:21 >> Yes, and actually, that is a very low estimate also.
07:24 >> As you said, low quality of living.
07:26 >> Yes.
07:27 >> So, and I have also read the report of the United Nations on poverty incidents.
07:35 >> Yes.
07:36 >> In fact, that is the number one global concern now.
07:40 >> Yeah.
07:41 >> Probably because of the post-pandemic era.
07:45 >> Right.
07:46 >> [FOREIGN]
07:47 >> Right.
07:48 >> [FOREIGN]
07:49 >> Right.
07:50 >> [FOREIGN]
07:51 >> Right.
07:52 >> [FOREIGN]
07:53 >> Right.
07:54 >> [FOREIGN]
07:55 >> Right.
07:56 >> [FOREIGN]
07:57 >> Right.
07:58 >> [FOREIGN]
07:59 >> Right.
08:00 >> [FOREIGN]
08:01 >> Right.
08:02 >> [FOREIGN]
08:03 >> Right.
08:04 >> [FOREIGN]
08:05 >> Right.
08:06 >> [FOREIGN]
08:07 >> Right.
08:08 >> [FOREIGN]
08:09 >> Right.
08:10 >> [FOREIGN]
08:11 >> Right.
08:12 >> [FOREIGN]
08:13 >> Right.
08:14 >> [FOREIGN]
08:15 >> Right.
08:16 >> [FOREIGN]
08:17 >> Right.
08:18 >> [FOREIGN]
08:19 >> Right.
08:20 >> [FOREIGN]
08:21 >> Right.
08:22 >> [FOREIGN]
08:23 >> Right.
08:24 >> [FOREIGN]
08:25 >> Right.
08:26 >> [FOREIGN]
08:27 >> Right.
08:28 >> [FOREIGN]
08:29 >> Right.
08:30 >> [FOREIGN]
08:31 >> Right.
08:32 >> [FOREIGN]
08:33 >> Right.
08:34 >> [FOREIGN]
08:35 >> Right.
08:36 >> [FOREIGN]
08:37 >> Right.
08:38 >> [FOREIGN]
08:39 >> Right.
08:40 >> [FOREIGN]
08:41 >> Right.
08:42 >> [FOREIGN]
08:43 >> Right.
08:44 >> [FOREIGN]
08:45 >> Right.
08:46 >> [FOREIGN]
08:47 >> Right.
08:48 >> [FOREIGN]
08:49 >> Right.
08:50 >> [FOREIGN]
08:51 >> Right.
08:52 >> [FOREIGN]
08:53 >> Right.
08:54 >> [FOREIGN]
08:55 >> Right.
08:56 >> [FOREIGN]
08:57 >> Right.
08:58 >> [FOREIGN]
08:59 >> Right.
09:00 >> [FOREIGN]
09:01 >> Right.
09:02 >> [FOREIGN]
09:03 >> Right.
09:04 >> [FOREIGN]
09:05 >> Right.
09:06 >> [FOREIGN]
09:07 >> Right.
09:08 >> [FOREIGN]
09:09 >> Right.
09:10 >> [FOREIGN]
09:11 >> Right.
09:12 >> [FOREIGN]
09:13 >> Right.
09:14 >> [FOREIGN]
09:15 >> Right.
09:16 >> [FOREIGN]
09:17 >> Right.
09:18 >> [FOREIGN]
09:19 >> Right.
09:20 >> [FOREIGN]
09:21 >> Right.
09:22 >> [FOREIGN]
09:23 >> Right.
09:24 >> [FOREIGN]
09:25 >> Right.
09:26 >> [FOREIGN]
09:27 >> Right.
09:28 >> [FOREIGN]
09:29 >> Right.
09:30 >> [FOREIGN]
09:31 >> Right.
09:32 >> [FOREIGN]
09:33 >> Right.
09:34 >> [FOREIGN]
09:35 >> Right.
09:36 >> [FOREIGN]
09:37 >> Right.
09:38 >> [FOREIGN]
09:39 >> Right.
09:40 >> [FOREIGN]
09:41 >> Right.
09:42 >> [FOREIGN]
09:43 >> Right.
09:44 >> [FOREIGN]
09:45 >> Right.
09:46 >> [FOREIGN]
09:47 >> Right.
09:48 >> [FOREIGN]
09:49 >> Right.
09:50 >> [FOREIGN]
09:51 >> Right.
09:52 >> [FOREIGN]
09:53 >> Right.
09:54 >> [FOREIGN]
09:55 >> Right.
09:56 >> [FOREIGN]
09:57 >> Right.
09:58 >> [FOREIGN]
09:59 >> Right.
10:00 >> [FOREIGN]
10:01 >> Right.
10:02 >> [FOREIGN]
10:03 >> Right.
10:04 >> [FOREIGN]
10:05 >> Right.
10:06 >> [FOREIGN]
10:07 >> Right.
10:08 >> [FOREIGN]
10:09 >> Right.
10:10 >> [FOREIGN]
10:11 >> Right.
10:12 >> [FOREIGN]
10:13 >> Right.
10:14 >> [FOREIGN]
10:15 >> Right.
10:16 >> [FOREIGN]
10:17 >> Right.
10:18 >> [FOREIGN]
10:19 >> Right.
10:20 >> [FOREIGN]
10:21 >> Right.
10:22 >> [FOREIGN]
10:23 >> Right.
10:24 >> [FOREIGN]
10:25 >> Right.
10:26 >> [FOREIGN]
10:27 >> Right.
10:28 >> [FOREIGN]
10:29 >> Right.
10:30 >> [FOREIGN]
10:31 >> Right.
10:32 >> [FOREIGN]
10:33 >> Right.
10:34 >> [FOREIGN]
10:35 >> Right.
10:36 >> [FOREIGN]
10:37 >> Right.
10:38 >> [FOREIGN]
10:39 >> Right.
10:40 >> [FOREIGN]
10:41 >> Right.
10:42 >> [FOREIGN]
10:43 >> Right.
10:44 >> [FOREIGN]
10:45 >> Right.
10:46 >> [FOREIGN]
10:47 >> Right.
10:48 >> [FOREIGN]
10:49 >> Right.
10:50 >> [FOREIGN]
10:51 >> Right.
10:52 >> [FOREIGN]
10:53 >> Right.
10:54 >> [FOREIGN]
10:55 >> Right.
10:56 >> [FOREIGN]
10:57 >> Right.
10:58 >> [FOREIGN]
10:59 >> Right.
11:00 >> [FOREIGN]
11:01 >> Right.
11:02 >> [FOREIGN]
11:03 >> Right.
11:04 >> [FOREIGN]
11:05 >> Right.
11:06 >> [FOREIGN]
11:07 >> Right.
11:08 >> [FOREIGN]
11:09 >> Right.
11:10 >> [FOREIGN]
11:11 >> Right.
11:12 >> [FOREIGN]
11:13 >> Right.
11:14 >> [FOREIGN]
11:15 >> Right.
11:16 >> [FOREIGN]
11:17 >> Right.
11:18 >> [FOREIGN]
11:19 >> Right.
11:20 >> [FOREIGN]
11:21 >> Right.
11:22 >> [FOREIGN]
11:23 >> Right.
11:24 >> [FOREIGN]
11:25 >> Right.
11:26 >> [FOREIGN]
11:27 >> Right.
11:28 >> [FOREIGN]
11:29 >> Right.
11:30 >> [FOREIGN]
11:31 >> Right.
11:32 >> [FOREIGN]
11:33 >> Right.
11:34 >> [FOREIGN]
11:35 >> Right.
11:36 >> [FOREIGN]
11:37 >> Right.
11:38 >> [FOREIGN]
11:39 >> Right.
11:40 >> [FOREIGN]
11:41 >> Right.
11:42 >> [FOREIGN]
11:43 >> Right.
11:44 >> [FOREIGN]
11:45 >> Right.
11:46 >> [FOREIGN]
11:47 >> Right.
11:48 >> [FOREIGN]
11:49 >> Right.
11:50 >> [FOREIGN]
11:51 >> Right.
11:52 >> [FOREIGN]
11:53 >> Right.
11:54 >> [FOREIGN]
11:55 >> Right.
11:56 >> [FOREIGN]
11:57 >> Right.
11:58 >> [FOREIGN]
11:59 >> Right.
12:00 >> [FOREIGN]
12:01 >> Right.
12:02 >> [FOREIGN]
12:03 >> Right.
12:04 >> [FOREIGN]
12:05 >> Right.
12:06 >> [FOREIGN]
12:07 >> Right.
12:08 >> [FOREIGN]
12:09 >> Right.
12:10 >> [FOREIGN]
12:11 >> Right.
12:12 >> [FOREIGN]
12:13 >> Right.
12:14 >> [FOREIGN]
12:15 >> Right.
12:16 >> [FOREIGN]
12:17 >> Right.
12:18 >> [FOREIGN]
12:19 >> Right.
12:20 >> [FOREIGN]
12:21 >> Right.
12:22 >> [FOREIGN]
12:23 >> Right.
12:24 >> [FOREIGN]
12:25 >> Right.
12:26 >> [FOREIGN]
12:27 >> Right.
12:28 >> [FOREIGN]
12:29 >> Right.
12:30 >> [FOREIGN]
12:31 >> Right.
12:32 >> [FOREIGN]
12:33 >> Right.
12:34 >> [FOREIGN]
12:35 >> Right.
12:36 >> [FOREIGN]
12:37 >> Right.
12:38 >> [FOREIGN]
12:39 >> Right.
12:40 >> [FOREIGN]
12:41 >> Right.
12:42 >> [FOREIGN]
12:43 >> Right.
12:44 >> [FOREIGN]
12:45 >> Right.
12:46 >> [FOREIGN]
12:47 >> Right.
12:48 >> [FOREIGN]
12:49 >> Right.
12:50 >> [FOREIGN]
12:51 >> Right.
12:52 >> [FOREIGN]
12:53 >> Right.
12:54 >> [FOREIGN]
12:55 >> Right.
12:56 >> [FOREIGN]
12:57 >> Right.
12:58 >> [FOREIGN]
12:59 >> Right.
13:00 >> [FOREIGN]
13:01 >> Right.
13:02 >> [FOREIGN]
13:03 >> Right.
13:04 >> [FOREIGN]
13:05 >> Right.
13:06 >> [FOREIGN]
13:07 >> Right.
13:08 >> [FOREIGN]
13:09 >> Right.
13:10 >> [FOREIGN]
13:11 >> Right.
13:12 >> [FOREIGN]
13:13 >> Right.
13:14 >> [FOREIGN]
13:15 >> Right.
13:16 >> [FOREIGN]
13:17 >> Right.
13:18 >> [FOREIGN]
13:19 >> Right.
13:20 >> [FOREIGN]
13:21 >> Right.
13:22 >> [FOREIGN]
13:23 >> Right.
13:24 >> [FOREIGN]
13:25 >> Right.
13:26 >> [FOREIGN]
13:27 >> Right.
13:28 >> [FOREIGN]
13:29 >> Right.
13:30 >> [FOREIGN]
13:31 >> Right.
13:32 >> [FOREIGN]
13:33 >> Right.
13:34 >> [FOREIGN]
13:35 >> Right.
13:36 >> [FOREIGN]
13:37 >> Right.
13:38 >> [FOREIGN]
13:39 >> Right.
13:40 >> [FOREIGN]
13:41 >> Right.
13:42 >> [FOREIGN]
13:43 >> Right.
13:44 >> [FOREIGN]
13:45 >> Right.
13:46 >> [FOREIGN]
13:47 >> Right.
13:48 >> [FOREIGN]
13:49 >> Right.
13:50 >> [FOREIGN]
13:51 >> Right.
13:52 >> [FOREIGN]
13:53 >> Right.
13:54 >> [FOREIGN]
13:55 >> Right.
13:56 >> [FOREIGN]
13:57 >> Right.
13:58 >> [FOREIGN]
13:59 >> Right.

Recommended