(مسلسل زوينة و الكنة الحلقة (05

  • l’année dernière
Feuilleton Algérien
Zouina Wel Kenna 2016

Category

📺
TV
Transcript
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:04 *musique*
00:30 *musique*
00:34 *chante*
00:41 *musique*
01:09 *paroles en arabe*
01:11 *paroles en arabe*
01:13 c'est la sorelle qui est sous la sorelle
01:15 Je ne comprends pas, tu as peur d'en manger à l'hôtel?
01:18 Le hôtel, on dit la sorelle, la sorelle c'est la sorelle et la sorelle c'est l'arbre
01:23 et la sorelle c'est l'arbre nouveau
01:25 Je ne comprends pas, tu as peur d'en manger à l'arbre?
01:27 Oui, c'est l'arbre nouveau, donne moi ton oreille
01:32 La sorelle, le nouveau arbre
01:37 La sorelle, tu l'as bien donné, je lui ai dit de la vendre et de me l'acheter une autre en plastique
01:44 Mais il ne l'a pas vendu, il ne m'a pas acheté une autre en plastique, il ne m'a pas pris son argent
01:50 Tu es un fou
01:52 Oui, je te le dis
01:55 Oui, c'est ce que je t'ai demandé, je vais aller à la fête mon frère
02:01 Va à la fête de Barnos, c'est la fête la plus amusante
02:05 Tu n'as rien à manger
02:07 La sorelle, laisse moi ici, je vais me faire un thé
02:12 C'est ce que je t'ai donné
02:14 Bonjour, bonjour
02:25 Dis-moi, tu n'es pas venue pour la sorelle?
02:28 Tu penses que la sorelle va faire la fête?
02:31 Tu vas faire la fête?
02:33 Non, c'est la fête la plus amusante
02:36 Bonjour
02:38 Oui, je t'ai dit que tu n'es pas venue pour la sorelle?
02:42 Je t'ai dit que tu ne penses pas à moi
02:45 Nassira m'a appelé, elle m'a dit qu'elle a un rendez-vous et que c'est très important
02:50 Et que je dois t'exprimer, tu sais
02:54 Tu ne peux pas faire la sorelle en plastique et je ne t'oublie jamais
02:57 Bien sûr
02:58 Je t'ai dit
02:59 Je t'ai dit
03:00 Je t'ai dit
03:01 Je t'ai dit
03:02 Je t'ai dit
03:03 Et je ne t'oublie jamais, je vais te faire la sorelle
03:04 C'est vrai
03:05 Nassira, tu ne comprends pas
03:07 Que fais-tu?
03:08 Tu es une insolente, chacun fait son travail
03:11 Dégage, dégage, c'est bon
03:12 Dégage, dégage
03:13 C'est bon, on va bien
03:14 Dégage, je te demande
03:15 Dégage de là, dégage
03:17 Pourquoi Nassira me répond?
03:19 Pourquoi?
03:20 Tu as fait de la sorelle
03:21 C'est vrai, on a oublié la sorelle et on ne s'est pas réunis
03:22 Ne vous réunissez pas
03:23 J'ai oublié, où est Kamel?
03:28 Mon frère a laissé le téléphone pour te chercher
03:30 Le Mexique?
03:31 Où est le Mexique Lalla?
03:33 Je t'ai dit que mon frère a laissé le téléphone pour te chercher
03:36 Oui, je l'avais avec lui
03:38 Je l'ai entendu dire, Kamel, ton père a laissé le téléphone pour te chercher
03:41 Nassira, tu vas avec lui à la médecin?
03:43 Bien sûr
03:44 Je vais te chercher
03:45 Je vais te chercher
03:46 C'est vrai
03:47 Je vais voir ma sorelle
03:48 C'est vrai, vas-y
03:49 C'est bon
03:52 Je vais te montrer
03:53 C'est bon
03:55 C'est bon
03:56 Adelta, tu es en train de dormir, je t'attends
04:22 Je t'attends
04:23 Sortez, sortez
04:25 Sortez, je suis seule
04:26 C'est une bonne nouvelle
04:28 Ecoute, je vais faire un déjeuner et je vais leur donner une bonne nouvelle
04:32 Pourquoi tu es en panique?
04:34 Je t'ai dit que je suis seule
04:36 Je suis seul, je suis seul, je suis seul, je suis seul
04:38 Je suis en train de dormir
04:39 Je vais dire à mon père que tu n'as pas peur de lui
04:41 Oui, c'est vrai, il a peur de toi
04:43 Et il a demandé que je sois avec lui
04:46 Il ne t'a pas demandé pourquoi?
04:48 Il ne m'a pas demandé
04:49 Mais tu es un homme, et je sais ce que tu es en train de faire
04:52 Je vais te montrer
04:53 Je vais te montrer
04:55 Je vais te montrer
04:56 C'est vrai
04:57 C'est vrai, c'est une bonne nouvelle, je vais te montrer
04:59 Je ne veux pas que tu te déranges
05:00 Parce que tu es en train de dormir, et tu ne veux pas dormir
05:03 Et tu vas dormir, tu vas te mettre en train de dormir
05:06 Et tu vas sortir, et tu vas faire ce que nous avons fait
05:08 Mais pourquoi tu ne veux pas m'aider?
05:10 Pourquoi je dois t'aider?
05:12 Tu es en train de dormir, tu n'as pas peur de moi
05:14 C'est mon ennemi, ne t'en fais pas
05:16 Tu vas dormir, tu ne vas pas me voir le jour
05:18 Je vais te montrer
05:20 Tu vas me montrer ce que nous avons fait
05:22 Bonjour
05:24 Bonjour
05:25 Qu'est-ce qu'il y a?
05:26 Je ne vois pas ce que tu as fait, ne viens pas
05:28 Où est-ce que je suis allé?
05:29 Je t'ai oublié
05:30 Aujourd'hui, c'est la fête de Nassim, le fils de notre frère
05:33 Tu m'as oublié?
05:35 Mon frère, tu m'as oublié?
05:37 Tu m'as oublié?
05:39 Tu m'as oublié?
05:40 Vraiment?
05:41 Je ne vais pas aller chez lui
05:43 C'est la première fête de ta vie
05:44 Laisse-moi
05:45 Laisse-moi
05:46 Je ne vais pas aller chez lui
05:47 Mais tu sais, c'est la fête
05:49 Je vais me faire mal
05:50 Oui, c'est la fête
05:52 La fête
05:59 Il sait ce qu'est la fête
06:01 Tu sais ce qu'il dit
06:03 "Il est mort pour l'arrestation, le divorce et la purgation"
06:05 "Qui va entendre ce divorce?"
06:07 "Il va construire un château et il va venir avec ce château"
06:09 "Mais il ne veut pas que la mort soit malheureuse"
06:11 "Il ne veut pas qu'il soit heureux"
06:12 Il dit que c'est la fête
06:13 C'est la fête
06:15 Je ne sais pas
06:37 Oui
06:39 Qu'est-ce que c'est?
06:40 Oui
06:42 La fête de la joie
06:46 Il y a des gens qui sont là
06:52 Une femme qui est en train de faire la couverture
06:55 Une autre femme qui fait les affaires
06:58 Et les gens qui sont là
07:00 Ils sont tous là
07:02 C'est la fête
07:07 Ma chère
07:09 Ma chère
07:10 Ma chère
07:12 Ma chère
07:14 Qui es-tu?
07:16 Moi?
07:17 C'est Salima, mon ami
07:19 Et tu es venu aujourd'hui pour quoi?
07:23 Je suis venue pour...
07:24 C'est important
07:26 Où est-elle?
07:27 Elle est dans la chambre
07:28 Elle est là, mon ami
07:30 Elle vient de faire des affaires
07:32 Mais elle m'a dit que je devais aller
07:34 Et qu'elle allait me faire des affaires
07:37 Et que je devais revenir à la vie
07:39 On est des frères
07:40 Tu n'as rien à faire
07:41 Qui veut dormir, il peut dormir
07:43 Il ne peut pas dormir chez moi
07:44 On n'est pas deux
07:45 Et ton ami, où est-il?
07:49 Il est allé à la fête
07:51 Il n'est pas venu pour la fête
07:52 Il est dans la chambre
07:53 Il a gagné
07:54 Le garçon est dans la chambre
07:57 Camelle
07:58 Camelle
08:03 Où est-elle?
08:04 Où est-elle?
08:05 Elle est là
08:06 Et toi?
08:07 Tu es venu pour quoi?
08:08 Pourquoi tu me fais cette affaire?
08:09 Tu ne sais pas ce que c'est?
08:10 Je suis venu pour te dire que tu es en train de faire des affaires
08:13 Tu es venu pour faire des affaires
08:15 Et tu es venu pour me faire des affaires
08:17 Tu es venu pour la fête?
08:18 Pourquoi tu me fais cette affaire?
08:20 Tu ne sais pas ce que c'est?
08:22 Tu as un mari qui te fait des affaires
08:25 Non?
08:27 Je vais te donner un serwal et je vais te le vendre
08:30 Tu vas me vendre un serwal?
08:32 Tu vas me vendre un serwal?
08:33 Tu vas me vendre un serwal?
08:34 Tu vas me vendre un serwal?
08:35 Tu vas me vendre un serwal?
08:36 Tu vas me vendre un serwal?
08:37 Tu vas me vendre un serwal?
08:38 Tu vas me vendre un serwal?
08:39 Tu vas me vendre un serwal?
08:40 Tu vas me vendre un serwal?
08:41 Tu vas me vendre un serwal?
08:42 Tu vas me vendre un serwal?
08:43 Tu vas me vendre un serwal?
08:44 Tu vas me vendre un serwal?
08:45 Tu vas me vendre un serwal?
08:46 Tu vas me vendre un serwal?
08:47 Tu vas me vendre un serwal?
08:48 Tu vas me vendre un serwal?
08:49 Tu vas me vendre un serwal?
08:50 Tu vas me vendre un serwal?
08:51 Tu vas me vendre un serwal?
08:52 Tu vas me vendre un serwal?
08:53 Tu vas me vendre un serwal?
08:54 Tu vas me vendre un serwal?
08:55 Tu vas me vendre un serwal?
08:56 Tu vas me vendre un serwal?
08:57 Tu vas me vendre un serwal?
08:58 Tu vas me vendre un serwal?
08:59 Tu vas me vendre un serwal?
09:00 Tu vas me vendre un serwal?
09:01 Tu vas me vendre un serwal?
09:02 Tu vas me vendre un serwal?
09:03 Tu vas me vendre un serwal?
09:04 Tu vas me vendre un serwal?
09:05 Tu vas me vendre un serwal?
09:06 Tu vas me vendre un serwal?
09:07 Tu vas me vendre un serwal?
09:08 Tu vas me vendre un serwal?
09:09 Tu vas me vendre un serwal?
09:10 Tu vas me vendre un serwal?
09:11 Tu vas me vendre un serwal?
09:12 Tu vas me vendre un serwal?
09:13 Tu vas me vendre un serwal?
09:14 Tu vas me vendre un serwal?
09:15 Tu vas me vendre un serwal?
09:16 Tu vas me vendre un serwal?
09:17 Tu vas me vendre un serwal?
09:18 Tu vas me vendre un serwal?
09:19 Tu vas me vendre un serwal?
09:20 Tu vas me vendre un serwal?
09:21 Tu vas me vendre un serwal?
09:22 Tu vas me vendre un serwal?
09:23 Tu vas me vendre un serwal?
09:24 Tu vas me vendre un serwal?
09:25 Tu vas me vendre un serwal?
09:26 Tu vas me vendre un serwal?
09:27 Tu vas me vendre un serwal?
09:28 Tu vas me vendre un serwal?
09:29 Tu vas me vendre un serwal?
09:30 Tu vas me vendre un serwal?
09:31 Tu vas me vendre un serwal?
09:32 Tu vas me vendre un serwal?
09:33 Tu vas me vendre un serwal?
09:34 Tu vas me vendre un serwal?
09:35 Tu vas me vendre un serwal?
09:36 Tu vas me vendre un serwal?
09:37 Tu vas me vendre un serwal?
09:38 Tu vas me vendre un serwal?
09:39 Tu vas me vendre un serwal?
09:40 Tu vas me vendre un serwal?
09:41 Tu vas me vendre un serwal?
09:42 Tu vas me vendre un serwal?
09:43 Tu vas me vendre un serwal?
09:44 Tu vas me vendre un serwal?
09:45 Tu vas me vendre un serwal?
09:46 Tu vas me vendre un serwal?
09:47 Tu vas me vendre un serwal?
09:48 Tu vas me vendre un serwal?
09:49 Tu vas me vendre un serwal?
09:50 Tu vas me vendre un serwal?
09:51 Tu vas me vendre un serwal?
09:52 Tu vas me vendre un serwal?
09:53 Tu vas me vendre un serwal?
09:54 Tu vas me vendre un serwal?
09:55 Tu vas me vendre un serwal?
09:56 Tu vas me vendre un serwal?
09:57 Tu vas me vendre un serwal?
09:58 Tu vas me vendre un serwal?
09:59 Tu vas me vendre un serwal?
10:00 Tu vas me vendre un serwal?
10:01 Tu vas me vendre un serwal?
10:02 Tu vas me vendre un serwal?
10:03 Tu vas me vendre un serwal?
10:04 Tu vas me vendre un serwal?
10:05 Tu vas me vendre un serwal?
10:06 Tu vas me vendre un serwal?
10:07 Tu vas me vendre un serwal?
10:08 Tu vas me vendre un serwal?
10:09 Tu vas me vendre un serwal?
10:10 Tu vas me vendre un serwal?
10:12 Tu as aimé Dadi?
10:13 Mais je suis pas si peur que toi.
10:17 Je vais te faire un thé et des pommes de chou.
10:39 Bonjour, Cheikh.
10:41 Bonjour.
10:43 Tu es venu seul?
10:44 Où est ta femme?
10:45 Elle est enceinte.
10:47 Avec sa petite amie, elle va s'encercler.
10:49 C'est la pire chose.
10:51 Elle va s'encercler un peu.
10:52 S'encercler et ne pas travailler?
10:54 Oui, mais j'ai oublié, papa.
10:56 Ce n'est pas un problème de l'oublier.
10:57 Elle travaille.
10:58 Et pourquoi est-ce que tu es toujours dans cette maison?
11:01 C'est pour te faire des pommes de chou.
11:03 Je ne te dis pas ça.
11:07 Je t'ai vu dans la maison.
11:08 Comment tu manges?
11:09 Comment?
11:10 Je t'ai vu.
11:11 Comment?
11:12 Tu ne manges pas comme ça, avec la culture.
11:13 Tu ne manges pas avec tes mains.
11:16 Tu manges avec tes doigts, avec tes oreilles,
11:18 ou tu te dégages.
11:19 Pourquoi tu ne manges pas?
11:20 Si tu as vu la nourriture de papa Nana,
11:23 je ne contrôle pas le 105ème sens.
11:25 Je te dis que ce n'est pas une nourriture pour les hommes.
11:31 C'est une blague.
11:33 Mange un peu.
11:34 Mange.
11:36 Je ne peux pas entendre tes blagues.
11:37 Papa, c'est une nourriture normale.
11:40 On mange normalement.
11:41 C'est une nourriture normale.
11:42 Je comprends.
11:43 Oui, c'est une nourriture normale.
11:44 Je l'ai acheté de ma vie.
11:45 Je t'ai vu.
11:48 Tu étais dans la maison.
11:51 Tu m'as vu.
11:52 Oui.
11:53 Je t'ai vu.
11:54 Je veux voir.
11:56 Je veux voir.
11:57 Je vais te montrer.
11:58 C'est une nourriture pour les femmes.
12:00 Je l'ai acheté.
12:01 C'est une nourriture pour les femmes.
12:02 C'est une nourriture pour les femmes.
12:04 Je te jure que tu n'as pas été enceint.
12:06 Oui, c'est vrai.
12:07 Je te jure que tu n'as pas été enceint.
12:08 C'est pour vous et pour vos frères.
12:09 Ce n'est pas pour rien.
12:10 C'est pour vous.
12:11 Nous avons été enceint.
12:13 Nous avons été enceint.
12:16 Oui.
12:17 C'est fini.
12:18 C'est une nourriture pour les femmes.
12:19 On l'a acheté.
12:20 C'est une nourriture pour les femmes.
12:21 C'est une nourriture pour les femmes.
12:22 C'est fini.
12:23 Ecoute, mon fils.
12:24 Oui.
12:25 Je veux te faire un petit déjeuner.
12:26 Je veux te voir grandir.
12:27 Tu ne vas pas te faire un petit déjeuner avec des enfants.
12:32 Je ne vais pas te faire un petit déjeuner.
12:33 Je ne vais pas te faire un petit déjeuner.
12:35 Je ne vais pas te faire un petit déjeuner.
12:38 Je ne vais pas te faire un petit déjeuner.
12:39 Je ne vais pas te faire un petit déjeuner.
12:41 Maman.
12:48 Oui.
12:50 Maman.
12:51 Que se passe t-il?
12:52 Que se passe t-il?
12:53 Rien.
12:54 Depuis ce jour-là, tu as l'air comme si tu étais enceinte.
12:58 Tu es enceinte ou tu es enceinte?
13:01 Oui, je suis enceinte.
13:02 Je suis enceinte.
13:03 Je ne veux pas que tu me fasses des bêtises.
13:04 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
13:05 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
13:07 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
13:08 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
13:09 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
13:10 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
13:11 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
13:12 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
13:13 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
13:14 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
13:15 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
13:16 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
13:17 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
13:43 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:12 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:14 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:15 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:16 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:17 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:18 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:19 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:20 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:21 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:22 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:23 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:24 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:25 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:26 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:27 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
14:55 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:02 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:03 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:04 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:05 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:06 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:07 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:08 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:09 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:10 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:11 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:12 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:13 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:14 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:15 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
15:36 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:00 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:28 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:31 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:32 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:33 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:34 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:35 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:36 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:37 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:38 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:39 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:40 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:41 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:42 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:43 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
16:44 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
17:12 Je veux juste que tu me fasses des bêtises.
17:41 (Cris en arabe)
17:44 (Cris en arabe)
17:47 Maman, tu es trop forte. Tu es trop forte.
17:51 Tu es trop forte. Tu es trop forte.
17:54 Tu es trop forte. Tu es trop forte.
17:56 Tu es trop forte. Tu es trop forte.
18:00 Tu es trop forte. Tu es trop forte.
18:03 Tu es trop forte. Tu es trop forte.
18:06 C'est une blague. C'est une blague.
18:12 (Bruits de pas)
18:20 Bonjour.
18:22 Bonjour, Lilla. Bonjour.
18:24 Bonjour.
18:26 (Musique)
18:28 Bonjour, ma belle.
18:31 Comment va l'écoute?
18:33 Je ne peux pas vous dire tout.
18:36 Je suis très occupée.
18:38 Je suis très occupée.
18:40 Je ne peux pas vous dire tout.
18:42 Je ne peux pas vous dire tout.
18:44 Je ne peux pas vous dire tout.
18:46 Je ne peux pas vous dire tout.
18:48 Je ne peux pas vous dire tout.
18:50 Je ne peux pas vous dire tout.
18:52 Je ne peux pas vous dire tout.
18:54 Je ne peux pas vous dire tout.
18:56 Je ne peux pas vous dire tout.
18:58 Je ne peux pas vous dire tout.
19:00 Je ne peux pas vous dire tout.
19:02 Je ne peux pas vous dire tout.
19:04 Je ne peux pas vous dire tout.
19:06 Je ne peux pas vous dire tout.
19:08 Je ne peux pas vous dire tout.
19:10 Je ne peux pas vous dire tout.
19:12 Je ne peux pas vous dire tout.
19:14 Je ne peux pas vous dire tout.
19:16 Je ne peux pas vous dire tout.
19:18 Je ne peux pas vous dire tout.
19:20 Je ne peux pas vous dire tout.
19:22 Je ne peux pas vous dire tout.
19:24 Je ne peux pas vous dire tout.
19:26 Je ne peux pas vous dire tout.
19:28 Je ne peux pas vous dire tout.
19:30 Je ne peux pas vous dire tout.
19:32 Je ne peux pas vous dire tout.
19:34 Je ne peux pas vous dire tout.
19:36 Je ne peux pas vous dire tout.
19:38 Je ne peux pas vous dire tout.
19:40 C'est Moumachi!
19:42 Regarde, Moumachi!
19:44 Tu as un mari qui est un peu vieux.
19:46 Il aime la vie de la maison.
19:48 Il est très gentil.
19:50 Va-t'en!
19:52 Il a un visage de Pablo.
20:00 Il est très gentil.
20:02 Il aime la vie de la maison.
20:04 Il aime la vie de la maison.
20:06 Il aime la vie de la maison.
20:08 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
20:11 ...

Recommandée