• l’année dernière
90 Day Fiance UK S02E13 || 90 Day Fiance UK Season2 Episode13

Category

📺
TV
Transcription
00:00:00 ♪ ♪ ♪
00:00:02 ♪ ♪ ♪
00:00:07 ♪ ♪ ♪
00:00:13 ♪ ♪ ♪
00:00:17 ♪ ♪ ♪
00:00:23 ♪ ♪ ♪
00:00:29 ♪ ♪ ♪
00:00:34 ♪ ♪ ♪
00:00:39 ♪ ♪ ♪
00:00:44 ♪ ♪ ♪
00:00:49 ♪ ♪ ♪
00:00:54 ♪ ♪ ♪
00:00:59 ♪ ♪ ♪
00:01:04 ♪ ♪ ♪
00:01:09 ♪ ♪ ♪
00:01:14 ♪ ♪ ♪
00:01:19 ♪ ♪ ♪
00:01:24 ♪ ♪ ♪
00:01:29 ♪ ♪ ♪
00:01:34 ♪ ♪ ♪
00:01:39 ♪ ♪ ♪
00:01:44 ♪ ♪ ♪
00:01:49 ♪ ♪ ♪
00:01:54 ♪ ♪ ♪
00:01:59 ♪ ♪ ♪
00:02:04 ♪ ♪ ♪
00:02:09 ♪ ♪ ♪
00:02:14 ♪ ♪ ♪
00:02:19 ♪ ♪ ♪
00:02:24 ♪ ♪ ♪
00:02:29 ♪ ♪ ♪
00:02:34 ♪ ♪ ♪
00:02:39 ♪ ♪ ♪
00:02:44 ♪ ♪ ♪
00:02:49 ♪ ♪ ♪
00:02:54 ♪ ♪ ♪
00:02:59 ♪ ♪ ♪
00:03:04 ♪ ♪ ♪
00:03:09 ♪ ♪ ♪
00:03:14 ♪ ♪ ♪
00:03:19 ♪ ♪ ♪
00:03:24 ♪ ♪ ♪
00:03:29 ♪ ♪ ♪
00:03:34 ♪ ♪ ♪
00:03:39 ♪ ♪ ♪
00:03:44 ♪ ♪ ♪
00:03:49 ♪ ♪ ♪
00:03:54 ♪ ♪ ♪
00:03:59 ♪ ♪ ♪
00:04:04 ♪ ♪ ♪
00:04:09 ♪ ♪ ♪
00:04:14 ♪ ♪ ♪
00:04:19 ♪ ♪ ♪
00:04:24 ♪ ♪ ♪
00:04:29 ♪ ♪ ♪
00:04:34 ♪ ♪ ♪
00:04:39 ♪ ♪ ♪
00:04:44 ♪ ♪ ♪
00:04:49 ♪ ♪ ♪
00:04:54 ♪ ♪ ♪
00:04:59 ♪ ♪ ♪
00:05:04 ♪ ♪ ♪
00:05:09 ♪ ♪ ♪
00:05:14 ♪ ♪ ♪
00:05:19 ♪ ♪ ♪
00:05:24 ♪ ♪ ♪
00:05:29 ♪ ♪ ♪
00:05:34 ♪ ♪ ♪
00:05:39 ♪ ♪ ♪
00:05:44 ♪ ♪ ♪
00:05:49 ♪ ♪ ♪
00:05:54 ♪ ♪ ♪
00:05:59 ♪ ♪ ♪
00:06:04 ♪ ♪ ♪
00:06:09 ♪ ♪ ♪
00:06:14 ♪ ♪ ♪
00:06:19 ♪ ♪ ♪
00:06:24 ♪ ♪ ♪
00:06:29 ♪ ♪ ♪
00:06:34 ♪ ♪ ♪
00:06:39 ♪ ♪ ♪
00:06:44 ♪ ♪ ♪
00:06:49 ♪ ♪ ♪
00:06:54 ♪ ♪ ♪
00:06:59 ♪ ♪ ♪
00:07:04 ♪ ♪ ♪
00:07:09 ♪ ♪ ♪
00:07:14 ♪ ♪ ♪
00:07:19 ♪ ♪ ♪
00:07:24 ♪ ♪ ♪
00:07:29 ♪ ♪ ♪
00:07:34 ♪ ♪ ♪
00:07:39 ♪ ♪ ♪
00:07:44 ♪ ♪ ♪
00:07:49 ♪ ♪ ♪
00:07:54 ♪ ♪ ♪
00:07:59 ♪ ♪ ♪
00:08:04 ♪ ♪ ♪
00:08:09 ♪ ♪ ♪
00:08:14 ♪ ♪ ♪
00:08:19 ♪ ♪ ♪
00:08:24 ♪ ♪ ♪
00:08:29 ♪ ♪ ♪
00:08:34 ♪ ♪ ♪
00:08:39 ♪ ♪ ♪
00:08:44 ♪ ♪ ♪
00:08:49 ♪ ♪ ♪
00:08:54 ♪ ♪ ♪
00:08:59 ♪ ♪ ♪
00:09:04 ♪ ♪ ♪
00:09:09 ♪ ♪ ♪
00:09:14 ♪ ♪ ♪
00:09:19 ♪ ♪ ♪
00:09:24 ♪ ♪ ♪
00:09:29 ♪ ♪ ♪
00:09:34 ♪ ♪ ♪
00:09:39 ♪ ♪ ♪
00:09:44 ♪ ♪ ♪
00:09:49 ♪ ♪ ♪
00:09:54 ♪ ♪ ♪
00:09:59 ♪ ♪ ♪
00:10:04 ♪ ♪ ♪
00:10:09 ♪ ♪ ♪
00:10:14 ♪ ♪ ♪
00:10:19 ♪ ♪ ♪
00:10:24 ♪ ♪ ♪
00:10:29 ♪ ♪ ♪
00:10:34 ♪ ♪ ♪
00:10:39 ♪ ♪ ♪
00:10:44 ♪ ♪ ♪
00:10:49 ♪ ♪ ♪
00:10:54 ♪ ♪ ♪
00:10:59 ♪ ♪ ♪
00:11:04 ♪ ♪ ♪
00:11:09 ♪ ♪ ♪
00:11:14 ♪ ♪ ♪
00:11:19 ♪ ♪ ♪
00:11:24 ♪ ♪ ♪
00:11:29 ♪ ♪ ♪
00:11:34 ♪ ♪ ♪
00:11:39 ♪ ♪ ♪
00:11:44 ♪ ♪ ♪
00:11:49 ♪ ♪ ♪
00:11:54 ♪ ♪ ♪
00:11:59 ♪ ♪ ♪
00:12:04 ♪ ♪ ♪
00:12:09 ♪ ♪ ♪
00:12:14 ♪ ♪ ♪
00:12:19 ♪ ♪ ♪
00:12:24 ♪ ♪ ♪
00:12:29 ♪ ♪ ♪
00:12:34 ♪ ♪ ♪
00:12:39 ♪ ♪ ♪
00:12:44 ♪ ♪ ♪
00:12:49 ♪ ♪ ♪
00:12:54 ♪ ♪ ♪
00:12:59 ♪ ♪ ♪
00:13:04 ♪ ♪ ♪
00:13:09 ♪ ♪ ♪
00:13:14 ♪ ♪ ♪
00:13:19 ♪ ♪ ♪
00:13:24 ♪ ♪ ♪
00:13:29 ♪ ♪ ♪
00:13:34 ♪ ♪ ♪
00:13:39 ♪ ♪ ♪
00:13:44 ♪ ♪ ♪
00:13:49 ♪ ♪ ♪
00:13:54 ♪ ♪ ♪
00:13:59 ♪ ♪ ♪
00:14:04 ♪ ♪ ♪
00:14:09 ♪ ♪ ♪
00:14:14 ♪ ♪ ♪
00:14:19 ♪ ♪ ♪
00:14:24 ♪ ♪ ♪
00:14:29 ♪ ♪ ♪
00:14:34 ♪ ♪ ♪
00:14:39 ♪ ♪ ♪
00:14:44 ♪ ♪ ♪
00:14:49 ♪ ♪ ♪
00:14:54 ♪ ♪ ♪
00:14:59 ♪ ♪ ♪
00:15:04 ♪ ♪ ♪
00:15:09 ♪ ♪ ♪
00:15:14 ♪ ♪ ♪
00:15:19 ♪ ♪ ♪
00:15:24 ♪ ♪ ♪
00:15:29 ♪ ♪ ♪
00:15:34 ♪ ♪ ♪
00:15:39 ♪ ♪ ♪
00:15:44 ♪ ♪ ♪
00:15:49 ♪ ♪ ♪
00:15:54 ♪ ♪ ♪
00:15:59 ♪ ♪ ♪
00:16:04 ♪ ♪ ♪
00:16:09 ♪ ♪ ♪
00:16:14 ♪ ♪ ♪
00:16:19 ♪ ♪ ♪
00:16:24 ♪ ♪ ♪
00:16:29 ♪ ♪ ♪
00:16:34 ♪ ♪ ♪
00:16:39 ♪ ♪ ♪
00:16:44 ♪ ♪ ♪
00:16:49 ♪ ♪ ♪
00:16:54 ♪ ♪ ♪
00:16:59 ♪ ♪ ♪
00:17:04 ♪ ♪ ♪
00:17:09 ♪ ♪ ♪
00:17:14 ♪ ♪ ♪
00:17:19 ♪ ♪ ♪
00:17:24 ♪ ♪ ♪
00:17:29 ♪ ♪ ♪
00:17:34 ♪ ♪ ♪
00:17:39 ♪ ♪ ♪
00:17:44 ♪ ♪ ♪
00:17:49 ♪ ♪ ♪
00:17:54 ♪ ♪ ♪
00:17:59 ♪ ♪ ♪
00:18:04 ♪ ♪ ♪
00:18:09 ♪ ♪ ♪
00:18:14 ♪ ♪ ♪
00:18:19 ♪ ♪ ♪
00:18:24 ♪ ♪ ♪
00:18:29 ♪ ♪ ♪
00:18:34 ♪ ♪ ♪
00:18:39 ♪ ♪ ♪
00:18:44 ♪ ♪ ♪
00:18:49 ♪ ♪ ♪
00:18:54 ♪ ♪ ♪
00:18:59 ♪ ♪ ♪
00:19:04 ♪ ♪ ♪
00:19:09 ♪ ♪ ♪
00:19:14 ♪ ♪ ♪
00:19:19 ♪ ♪ ♪
00:19:24 ♪ ♪ ♪
00:19:29 ♪ ♪ ♪
00:19:34 ♪ ♪ ♪
00:19:39 ♪ ♪ ♪
00:19:44 ♪ ♪ ♪
00:19:49 ♪ ♪ ♪
00:19:54 ♪ ♪ ♪
00:19:59 ♪ ♪ ♪
00:20:04 ♪ ♪ ♪
00:20:09 ♪ ♪ ♪
00:20:14 ♪ ♪ ♪
00:20:19 ♪ ♪ ♪
00:20:24 ♪ ♪ ♪
00:20:29 ♪ ♪ ♪
00:20:34 ♪ ♪ ♪
00:20:39 ♪ ♪ ♪
00:20:44 ♪ ♪ ♪
00:20:49 ♪ ♪ ♪
00:20:54 ♪ ♪ ♪
00:20:59 ♪ ♪ ♪
00:21:04 ♪ ♪ ♪
00:21:09 ♪ ♪ ♪
00:21:14 ♪ ♪ ♪
00:21:19 ♪ ♪ ♪
00:21:24 ♪ ♪ ♪
00:21:29 ♪ ♪ ♪
00:21:34 ♪ ♪ ♪
00:21:39 ♪ ♪ ♪
00:21:44 ♪ ♪ ♪
00:21:49 ♪ ♪ ♪
00:21:54 ♪ ♪ ♪
00:21:59 ♪ ♪ ♪
00:22:04 ♪ ♪ ♪
00:22:09 ♪ ♪ ♪
00:22:14 ♪ ♪ ♪
00:22:19 ♪ ♪ ♪
00:22:24 ♪ ♪ ♪
00:22:29 ♪ ♪ ♪
00:22:34 ♪ ♪ ♪
00:22:39 ♪ ♪ ♪
00:22:44 ♪ ♪ ♪
00:22:49 ♪ ♪ ♪
00:22:54 ♪ ♪ ♪
00:22:59 ♪ ♪ ♪
00:23:04 ♪ ♪ ♪
00:23:09 ♪ ♪ ♪
00:23:14 ♪ ♪ ♪
00:23:19 ♪ ♪ ♪
00:23:24 ♪ ♪ ♪
00:23:29 ♪ ♪ ♪
00:23:34 ♪ ♪ ♪
00:23:39 ♪ ♪ ♪
00:23:44 ♪ ♪ ♪
00:23:49 ♪ ♪ ♪
00:23:54 ♪ ♪ ♪
00:23:59 ♪ ♪ ♪
00:24:04 ♪ ♪ ♪
00:24:09 ♪ ♪ ♪
00:24:14 ♪ ♪ ♪
00:24:19 ♪ ♪ ♪
00:24:24 ♪ ♪ ♪
00:24:29 ♪ ♪ ♪
00:24:34 ♪ ♪ ♪
00:24:39 ♪ ♪ ♪
00:24:44 ♪ ♪ ♪
00:24:49 ♪ ♪ ♪
00:24:54 ♪ ♪ ♪
00:24:59 ♪ ♪ ♪
00:25:04 ♪ ♪ ♪
00:25:09 ♪ ♪ ♪
00:25:14 ♪ ♪ ♪
00:25:19 ♪ ♪ ♪
00:25:24 ♪ ♪ ♪
00:25:29 ♪ ♪ ♪
00:25:34 ♪ ♪ ♪
00:25:39 ♪ ♪ ♪
00:25:44 ♪ ♪ ♪
00:25:49 ♪ ♪ ♪
00:25:54 ♪ ♪ ♪
00:25:59 ♪ ♪ ♪
00:26:04 ♪ ♪ ♪
00:26:09 ♪ ♪ ♪
00:26:14 ♪ ♪ ♪
00:26:19 ♪ ♪ ♪
00:26:24 ♪ ♪ ♪
00:26:29 ♪ ♪ ♪
00:26:34 ♪ ♪ ♪
00:26:39 ♪ ♪ ♪
00:26:44 ♪ ♪ ♪
00:26:49 ♪ ♪ ♪
00:26:54 ♪ ♪ ♪
00:26:59 ♪ ♪ ♪
00:27:04 ♪ ♪ ♪
00:27:09 ♪ ♪ ♪
00:27:14 ♪ ♪ ♪
00:27:19 ♪ ♪ ♪
00:27:24 ♪ ♪ ♪
00:27:29 ♪ ♪ ♪
00:27:34 ♪ ♪ ♪
00:27:39 ♪ ♪ ♪
00:27:44 ♪ ♪ ♪
00:27:49 ♪ ♪ ♪
00:27:54 ♪ ♪ ♪
00:27:59 ♪ ♪ ♪
00:28:04 ♪ ♪ ♪
00:28:09 ♪ ♪ ♪
00:28:14 ♪ ♪ ♪
00:28:19 ♪ ♪ ♪
00:28:24 ♪ ♪ ♪
00:28:29 ♪ ♪ ♪
00:28:34 ♪ ♪ ♪
00:28:39 ♪ ♪ ♪
00:28:44 ♪ ♪ ♪
00:28:49 ♪ ♪ ♪
00:28:54 ♪ ♪ ♪
00:28:59 ♪ ♪ ♪
00:29:04 ♪ ♪ ♪
00:29:09 ♪ ♪ ♪
00:29:14 ♪ ♪ ♪
00:29:19 ♪ ♪ ♪
00:29:24 ♪ ♪ ♪
00:29:29 ♪ ♪ ♪
00:29:34 ♪ ♪ ♪
00:29:39 ♪ ♪ ♪
00:29:44 ♪ ♪ ♪
00:29:49 ♪ ♪ ♪
00:29:54 ♪ ♪ ♪
00:29:59 ♪ ♪ ♪
00:30:04 ♪ ♪ ♪
00:30:09 ♪ ♪ ♪
00:30:14 ♪ ♪ ♪
00:30:19 ♪ ♪ ♪
00:30:24 ♪ ♪ ♪
00:30:29 ♪ ♪ ♪
00:30:34 ♪ ♪ ♪
00:30:39 ♪ ♪ ♪
00:30:44 ♪ ♪ ♪
00:30:49 ♪ ♪ ♪
00:30:54 ♪ ♪ ♪
00:30:59 ♪ ♪ ♪
00:31:04 ♪ ♪ ♪
00:31:09 ♪ ♪ ♪
00:31:14 ♪ ♪ ♪
00:31:19 ♪ ♪ ♪
00:31:24 ♪ ♪ ♪
00:31:29 ♪ ♪ ♪
00:31:34 ♪ ♪ ♪
00:31:39 ♪ ♪ ♪
00:31:44 ♪ ♪ ♪
00:31:49 ♪ ♪ ♪
00:31:54 ♪ ♪ ♪
00:31:59 ♪ ♪ ♪
00:32:04 ♪ ♪ ♪
00:32:09 ♪ ♪ ♪
00:32:14 ♪ ♪ ♪
00:32:19 ♪ ♪ ♪
00:32:24 ♪ ♪ ♪
00:32:29 ♪ ♪ ♪
00:32:34 ♪ ♪ ♪
00:32:39 ♪ ♪ ♪
00:32:44 ♪ ♪ ♪
00:32:49 ♪ ♪ ♪
00:32:54 ♪ ♪ ♪
00:32:59 ♪ ♪ ♪
00:33:04 ♪ ♪ ♪
00:33:09 ♪ ♪ ♪
00:33:14 ♪ ♪ ♪
00:33:19 ♪ ♪ ♪
00:33:24 ♪ ♪ ♪
00:33:29 ♪ ♪ ♪
00:33:34 ♪ ♪ ♪
00:33:39 ♪ ♪ ♪
00:33:44 ♪ ♪ ♪
00:33:49 ♪ ♪ ♪
00:33:54 ♪ ♪ ♪
00:33:59 ♪ ♪ ♪
00:34:04 ♪ ♪ ♪
00:34:09 ♪ ♪ ♪
00:34:14 ♪ ♪ ♪
00:34:19 ♪ ♪ ♪
00:34:24 ♪ ♪ ♪
00:34:29 ♪ ♪ ♪
00:34:34 ♪ ♪ ♪
00:34:39 ♪ ♪ ♪
00:34:44 ♪ ♪ ♪
00:34:49 ♪ ♪ ♪
00:34:54 ♪ ♪ ♪
00:34:59 ♪ ♪ ♪
00:35:04 ♪ ♪ ♪
00:35:09 ♪ ♪ ♪
00:35:14 ♪ ♪ ♪
00:35:19 ♪ ♪ ♪
00:35:24 ♪ ♪ ♪
00:35:29 ♪ ♪ ♪
00:35:34 ♪ ♪ ♪
00:35:39 ♪ ♪ ♪
00:35:44 ♪ ♪ ♪
00:35:49 ♪ ♪ ♪
00:35:54 ♪ ♪ ♪
00:35:59 ♪ ♪ ♪
00:36:04 ♪ ♪ ♪
00:36:09 ♪ ♪ ♪
00:36:14 ♪ ♪ ♪
00:36:19 ♪ ♪ ♪
00:36:24 ♪ ♪ ♪
00:36:29 ♪ ♪ ♪
00:36:34 ♪ ♪ ♪
00:36:39 ♪ ♪ ♪
00:36:44 ♪ ♪ ♪
00:36:49 ♪ ♪ ♪
00:36:54 ♪ ♪ ♪
00:36:59 ♪ ♪ ♪
00:37:04 ♪ ♪ ♪
00:37:09 ♪ ♪ ♪
00:37:14 ♪ ♪ ♪
00:37:19 ♪ ♪ ♪
00:37:24 ♪ ♪ ♪
00:37:29 ♪ ♪ ♪
00:37:34 ♪ ♪ ♪
00:37:39 ♪ ♪ ♪
00:37:44 ♪ ♪ ♪
00:37:49 ♪ ♪ ♪
00:37:54 ♪ ♪ ♪
00:37:59 ♪ ♪ ♪
00:38:04 ♪ ♪ ♪
00:38:09 ♪ ♪ ♪
00:38:14 ♪ ♪ ♪
00:38:19 ♪ ♪ ♪
00:38:24 ♪ ♪ ♪
00:38:29 ♪ ♪ ♪
00:38:34 ♪ ♪ ♪
00:38:39 ♪ ♪ ♪
00:38:44 ♪ ♪ ♪
00:38:49 ♪ ♪ ♪
00:38:54 ♪ ♪ ♪
00:38:59 ♪ ♪ ♪
00:39:04 ♪ ♪ ♪
00:39:09 ♪ ♪ ♪
00:39:14 ♪ ♪ ♪
00:39:19 ♪ ♪ ♪
00:39:24 ♪ ♪ ♪
00:39:29 ♪ ♪ ♪
00:39:34 ♪ ♪ ♪
00:39:39 ♪ ♪ ♪
00:39:44 ♪ ♪ ♪
00:39:49 ♪ ♪ ♪
00:39:54 ♪ ♪ ♪
00:39:59 ♪ ♪ ♪
00:40:04 ♪ ♪ ♪
00:40:09 ♪ ♪ ♪
00:40:14 ♪ ♪ ♪
00:40:19 ♪ ♪ ♪
00:40:24 ♪ ♪ ♪
00:40:29 ♪ ♪ ♪
00:40:34 ♪ ♪ ♪
00:40:39 ♪ ♪ ♪
00:40:44 ♪ ♪ ♪
00:40:49 ♪ ♪ ♪
00:40:54 ♪ ♪ ♪
00:40:59 ♪ ♪ ♪
00:41:04 ♪ ♪ ♪
00:41:09 ♪ ♪ ♪
00:41:14 ♪ ♪ ♪
00:41:19 ♪ ♪ ♪
00:41:24 ♪ ♪ ♪
00:41:29 ♪ ♪ ♪
00:41:34 ♪ ♪ ♪
00:41:39 ♪ ♪ ♪
00:41:44 ♪ ♪ ♪
00:41:49 ♪ ♪ ♪
00:41:54 ♪ ♪ ♪
00:41:59 ♪ ♪ ♪
00:42:04 ♪ ♪ ♪
00:42:09 ♪ ♪ ♪
00:42:14 ♪ ♪ ♪
00:42:19 ♪ ♪ ♪
00:42:24 ♪ ♪ ♪
00:42:29 ♪ ♪ ♪
00:42:34 ♪ ♪ ♪
00:42:39 ♪ ♪ ♪
00:42:44 ♪ ♪ ♪
00:42:49 ♪ ♪ ♪
00:42:54 ♪ ♪ ♪
00:42:59 ♪ ♪ ♪
00:43:04 ♪ ♪ ♪
00:43:09 ♪ ♪ ♪
00:43:14 ♪ ♪ ♪
00:43:19 ♪ ♪ ♪
00:43:24 ♪ ♪ ♪
00:43:29 ♪ ♪ ♪
00:43:34 ♪ ♪ ♪
00:43:39 ♪ ♪ ♪
00:43:44 ♪ ♪ ♪
00:43:49 ♪ ♪ ♪
00:43:54 ♪ ♪ ♪
00:43:59 ♪ ♪ ♪
00:44:04 ♪ ♪ ♪
00:44:09 ♪ ♪ ♪
00:44:14 ♪ ♪ ♪
00:44:19 ♪ ♪ ♪
00:44:24 ♪ ♪ ♪
00:44:29 ♪ ♪ ♪
00:44:34 ♪ ♪ ♪
00:44:39 ♪ ♪ ♪
00:44:44 ♪ ♪ ♪
00:44:49 ♪ ♪ ♪
00:44:54 ♪ ♪ ♪
00:44:59 ♪ ♪ ♪
00:45:04 ♪ ♪ ♪
00:45:09 ♪ ♪ ♪
00:45:14 ♪ ♪ ♪
00:45:19 ♪ ♪ ♪
00:45:24 ♪ ♪ ♪
00:45:29 ♪ ♪ ♪
00:45:34 ♪ ♪ ♪
00:45:39 ♪ ♪ ♪
00:45:44 ♪ ♪ ♪
00:45:49 ♪ ♪ ♪
00:45:54 ♪ ♪ ♪
00:45:59 ♪ ♪ ♪
00:46:04 ♪ ♪ ♪
00:46:09 ♪ ♪ ♪
00:46:14 ♪ ♪ ♪
00:46:19 ♪ ♪ ♪
00:46:24 ♪ ♪ ♪
00:46:29 ♪ ♪ ♪
00:46:34 ♪ ♪ ♪
00:46:39 ♪ ♪ ♪
00:46:44 ♪ ♪ ♪
00:46:49 ♪ ♪ ♪
00:46:54 ♪ ♪ ♪
00:46:59 ♪ ♪ ♪
00:47:04 ♪ ♪ ♪
00:47:09 ♪ ♪ ♪
00:47:14 ♪ ♪ ♪
00:47:19 ♪ ♪ ♪
00:47:24 ♪ ♪ ♪
00:47:29 ♪ ♪ ♪
00:47:34 ♪ ♪ ♪
00:47:39 ♪ ♪ ♪
00:47:44 ♪ ♪ ♪
00:47:49 ♪ ♪ ♪
00:47:54 ♪ ♪ ♪
00:47:59 ♪ ♪ ♪
00:48:04 ♪ ♪ ♪
00:48:09 ♪ ♪ ♪
00:48:14 ♪ ♪ ♪
00:48:19 ♪ ♪ ♪
00:48:24 ♪ ♪ ♪
00:48:29 ♪ ♪ ♪
00:48:34 ♪ ♪ ♪
00:48:39 ♪ ♪ ♪
00:48:44 ♪ ♪ ♪
00:48:49 ♪ ♪ ♪
00:48:54 ♪ ♪ ♪
00:48:59 ♪ ♪ ♪
00:49:04 ♪ ♪ ♪
00:49:09 ♪ ♪ ♪
00:49:14 ♪ ♪ ♪
00:49:19 ♪ ♪ ♪
00:49:24 ♪ ♪ ♪
00:49:29 ♪ ♪ ♪
00:49:34 ♪ ♪ ♪
00:49:39 ♪ ♪ ♪
00:49:44 ♪ ♪ ♪
00:49:49 ♪ ♪ ♪
00:49:54 ♪ ♪ ♪
00:49:59 ♪ ♪ ♪
00:50:04 ♪ ♪ ♪
00:50:09 ♪ ♪ ♪
00:50:14 ♪ ♪ ♪
00:50:19 ♪ ♪ ♪
00:50:24 ♪ ♪ ♪
00:50:29 ♪ ♪ ♪
00:50:34 ♪ ♪ ♪
00:50:39 ♪ ♪ ♪
00:50:44 ♪ ♪ ♪
00:50:49 ♪ ♪ ♪
00:50:54 ♪ ♪ ♪
00:50:59 ♪ ♪ ♪
00:51:04 ♪ ♪ ♪
00:51:09 ♪ ♪ ♪
00:51:14 ♪ ♪ ♪
00:51:19 ♪ ♪ ♪
00:51:24 ♪ ♪ ♪
00:51:29 ♪ ♪ ♪
00:51:34 ♪ ♪ ♪
00:51:39 ♪ ♪ ♪
00:51:44 ♪ ♪ ♪
00:51:49 ♪ ♪ ♪
00:51:54 ♪ ♪ ♪
00:51:59 ♪ ♪ ♪
00:52:04 ♪ ♪ ♪
00:52:09 ♪ ♪ ♪
00:52:14 ♪ ♪ ♪
00:52:19 ♪ ♪ ♪
00:52:24 ♪ ♪ ♪
00:52:29 ♪ ♪ ♪
00:52:34 ♪ ♪ ♪
00:52:39 ♪ ♪ ♪
00:52:44 ♪ ♪ ♪
00:52:49 ♪ ♪ ♪
00:52:54 ♪ ♪ ♪
00:52:59 ♪ ♪ ♪
00:53:04 ♪ ♪ ♪
00:53:09 ♪ ♪ ♪
00:53:14 ♪ ♪ ♪
00:53:19 ♪ ♪ ♪
00:53:24 ♪ ♪ ♪
00:53:29 ♪ ♪ ♪
00:53:34 ♪ ♪ ♪
00:53:39 ♪ ♪ ♪
00:53:44 ♪ ♪ ♪
00:53:49 ♪ ♪ ♪
00:53:54 ♪ ♪ ♪
00:53:59 ♪ ♪ ♪
00:54:04 ♪ ♪ ♪
00:54:09 ♪ ♪ ♪
00:54:14 ♪ ♪ ♪
00:54:19 ♪ ♪ ♪
00:54:24 ♪ ♪ ♪
00:54:29 ♪ ♪ ♪
00:54:34 ♪ ♪ ♪
00:54:39 ♪ ♪ ♪
00:54:44 ♪ ♪ ♪
00:54:49 ♪ ♪ ♪
00:54:54 ♪ ♪ ♪
00:54:59 ♪ ♪ ♪
00:55:04 ♪ ♪ ♪
00:55:09 ♪ ♪ ♪
00:55:14 ♪ ♪ ♪
00:55:19 ♪ ♪ ♪
00:55:24 ♪ ♪ ♪
00:55:29 ♪ ♪ ♪
00:55:34 ♪ ♪ ♪
00:55:39 ♪ ♪ ♪
00:55:44 ♪ ♪ ♪
00:55:49 ♪ ♪ ♪
00:55:54 ♪ ♪ ♪
00:55:59 ♪ ♪ ♪
00:56:04 ♪ ♪ ♪
00:56:09 ♪ ♪ ♪
00:56:14 ♪ ♪ ♪
00:56:19 ♪ ♪ ♪
00:56:24 ♪ ♪ ♪
00:56:29 ♪ ♪ ♪
00:56:34 ♪ ♪ ♪
00:56:39 ♪ ♪ ♪
00:56:44 ♪ ♪ ♪
00:56:49 ♪ ♪ ♪
00:56:54 ♪ ♪ ♪
00:56:59 ♪ ♪ ♪
00:57:04 ♪ ♪ ♪
00:57:09 ♪ ♪ ♪
00:57:14 ♪ ♪ ♪
00:57:19 ♪ ♪ ♪
00:57:24 ♪ ♪ ♪
00:57:29 ♪ ♪ ♪
00:57:34 ♪ ♪ ♪
00:57:39 ♪ ♪ ♪
00:57:44 ♪ ♪ ♪
00:57:49 ♪ ♪ ♪
00:57:54 ♪ ♪ ♪
00:57:59 ♪ ♪ ♪
00:58:04 ♪ ♪ ♪
00:58:09 ♪ ♪ ♪
00:58:14 ♪ ♪ ♪
00:58:19 ♪ ♪ ♪
00:58:24 ♪ ♪ ♪
00:58:29 ♪ ♪ ♪
00:58:34 ♪ ♪ ♪
00:58:39 ♪ ♪ ♪
00:58:44 ♪ ♪ ♪
00:58:49 ♪ ♪ ♪
00:58:54 ♪ ♪ ♪
00:58:59 ♪ ♪ ♪
00:59:04 ♪ ♪ ♪
00:59:09 ♪ ♪ ♪
00:59:14 ♪ ♪ ♪
00:59:19 ♪ ♪ ♪
00:59:24 ♪ ♪ ♪
00:59:29 ♪ ♪ ♪
00:59:34 ♪ ♪ ♪
00:59:39 ♪ ♪ ♪
00:59:44 ♪ ♪ ♪
00:59:49 ♪ ♪ ♪
00:59:54 ♪ ♪ ♪
00:59:59 ♪ ♪ ♪
01:00:04 ♪ ♪ ♪
01:00:09 ♪ ♪ ♪
01:00:14 ♪ ♪ ♪
01:00:19 ♪ ♪ ♪
01:00:24 ♪ ♪ ♪
01:00:29 ♪ ♪ ♪
01:00:34 ♪ ♪ ♪
01:00:39 ♪ ♪ ♪
01:00:44 ♪ ♪ ♪
01:00:49 ♪ ♪ ♪
01:00:54 ♪ ♪ ♪
01:00:59 ♪ ♪ ♪
01:01:04 ♪ ♪ ♪
01:01:09 ♪ ♪ ♪
01:01:14 ♪ ♪ ♪
01:01:19 ♪ ♪ ♪
01:01:24 ♪ ♪ ♪
01:01:29 ♪ ♪ ♪
01:01:34 ♪ ♪ ♪
01:01:39 ♪ ♪ ♪
01:01:44 ♪ ♪ ♪
01:01:49 ♪ ♪ ♪
01:01:54 ♪ ♪ ♪
01:01:59 ♪ ♪ ♪
01:02:04 ♪ ♪ ♪
01:02:09 ♪ ♪ ♪
01:02:14 ♪ ♪ ♪
01:02:19 ♪ ♪ ♪
01:02:24 ♪ ♪ ♪
01:02:29 ♪ ♪ ♪
01:02:34 ♪ ♪ ♪
01:02:39 ♪ ♪ ♪
01:02:44 ♪ ♪ ♪
01:02:49 ♪ ♪ ♪
01:02:54 ♪ ♪ ♪
01:02:59 ♪ ♪ ♪
01:03:04 ♪ ♪ ♪
01:03:09 ♪ ♪ ♪
01:03:14 ♪ ♪ ♪
01:03:19 ♪ ♪ ♪
01:03:24 ♪ ♪ ♪
01:03:29 ♪ ♪ ♪
01:03:34 ♪ ♪ ♪
01:03:39 ♪ ♪ ♪
01:03:44 ♪ ♪ ♪
01:03:49 Richard, tu es peut-être un personnage très controversé,
01:03:52 mais je dois te donner la main.
01:03:53 Ça te prend du nerve de faire une quiz niquée ?
01:03:55 Absolument. Tu as déjà fait ça toi-même ?
01:03:57 Je n'ai pas fait une quiz niquée, non.
01:03:59 J'aime bien mettre un peu de trivia entre mes tits
01:04:01 de temps en temps pour faire mes copains intéressés.
01:04:03 Comment vas-tu ?
01:04:04 Je vais bien, je vais bien, je vais bien.
01:04:06 J'aime bien la deuxième saison. Je pense que c'est absolument...
01:04:08 Vous êtes tous géniaux.
01:04:09 Nous n'avons pas eu qu'une seule invitée surprise, par ailleurs.
01:04:12 Sa tête peut être plus petite que les pecs de son mari,
01:04:14 mais elle a bien des opinions.
01:04:16 Accueillons Emma de la série 1.
01:04:19 ♪ ♪ ♪
01:04:24 Bienvenue, Emma. Merci d'être venue.
01:04:26 Comment vas-tu aujourd'hui ?
01:04:27 Je suis bien, merci.
01:04:28 Excellente.
01:04:29 Je suis juste là pour le drame.
01:04:31 C'est vraiment tout ce que je suis là pour.
01:04:33 C'est incroyable.
01:04:34 Mais d'abord, voyons quelques de tes moments meilleurs.
01:04:36 Bonjour, je suis Richard.
01:04:38 C'est Little Ricky.
01:04:40 Les femmes britanniques sont juste du travail dur.
01:04:43 Je cherche une femme qui ne s'inquiète pas de me prendre les chaussures
01:04:46 et j'ai trouvé l'unique femme à qui je voudrais m'en marier.
01:04:49 Kathleen vit aux Philippines.
01:04:52 Quand Kathleen arrive aux Etats-Unis,
01:04:54 elle va me traiter comme un roi.
01:04:56 Aujourd'hui, je vais présenter une quiz naquide,
01:04:59 "Rocking out with my cock out".
01:05:01 Oh mon Dieu, Richard. Je ne suis pas heureuse de ce que tu as fait.
01:05:04 Nous devons parler de la quiz naquide.
01:05:07 Je peux partir et faire des choses naquides, mais tu ne peux pas.
01:05:10 La femme signifie "ne pas faire de la lave, ne pas faire de la nacre, etc."
01:05:14 Je peux prévoir un problème avec Richard aux Etats-Unis.
01:05:18 Kathleen et moi, on parle environ 15 fois par jour,
01:05:21 mais elle ne me parle pas.
01:05:23 Elle est juste littéralement partie.
01:05:26 Oh, Richard.
01:05:30 Oh mon Dieu.
01:05:31 Nauve Richard.
01:05:32 Tu t'es rendu compte dans le cœur du public.
01:05:35 Vous avez eu un réel lien sur le show.
01:05:38 Où êtes-vous maintenant ?
01:05:39 Elle s'est fait avouer avec moi.
01:05:40 Elle a dit, "J'en ai assez. Je ne veux plus être avec toi.
01:05:43 Je suis tombé amoureux de toi."
01:05:45 Peut-être que les femmes philippines ne sont pas aussi subservientes et tolérantes que ce que tu pensais.
01:05:49 Elles sont juste très conservatrices.
01:05:51 Où est-ce que tu penses que tu es allé mal ?
01:05:53 La mouche lourde, la quiz naquide.
01:05:56 Mais Kathleen a sûrement adoré tout ça de toi.
01:05:59 Je pense que j'ai embarrassé un peu.
01:06:02 D'accord.
01:06:03 C'est un bon travail. J'ai vécu dans l'État-Unis pour un moment.
01:06:06 Si je n'avais pas Emma, j'aurais besoin de sous-titres pour ce prochain VT.
01:06:10 Je ne parle pas pour Hossein.
01:06:12 "Roll VT, me duck." Je ne vais pas essayer le accent nord.
01:06:16 Je m'appelle Emma.
01:06:17 Je suis en relation avec un homme nommé Hossein.
01:06:20 Il vient de Teheran, en Iran.
01:06:22 Après six ans, je ne peux pas continuer.
01:06:24 Je suis là sans lui.
01:06:26 On va voler à Teheran et on va se marier là-bas.
01:06:28 Tu as eu ton vol ?
01:06:30 Je n'ai pas encore eu mon vol.
01:06:32 On a eu un énorme fallout.
01:06:33 Il ne m'aime pas.
01:06:34 Il ne veut pas me marier.
01:06:35 Il n'aime même pas moi.
01:06:37 C'est ça.
01:06:38 On est maintenant au second bureau.
01:06:46 Mon ami dit qu'ils vont se marier cette semaine.
01:06:49 Tu es content ?
01:06:50 Je t'aime.
01:06:51 Je t'aime aussi.
01:06:52 Tu n'es pas content aujourd'hui.
01:06:55 Quel est ton problème ?
01:06:56 Je veux que tu sois content.
01:06:58 Je suis content.
01:06:59 Pas de problème.
01:07:04 Je ne veux pas te marier.
01:07:05 Tu sais quoi ?
01:07:07 Le juge a répondu à ton appel.
01:07:11 Ma mère m'a appelé.
01:07:14 Le mariage était un délire.
01:07:17 Je lui ai dit qu'on allait juste mettre ça derrière nous
01:07:22 et qu'on en parlera plus tard.
01:07:24 Je t'aime beaucoup.
01:07:25 Je t'aime aussi, ma chérie.
01:07:26 Et je suis contente que ça ait pu se passer aujourd'hui.
01:07:29 Emma, tu es en relation avec qui depuis que tu as marié le homme de tes rêves ?
01:07:33 On a passé le matin en mars.
01:07:36 Je ne l'ai pas vu depuis que nous avons terminé le processus de visa.
01:07:41 Nous attendons maintenant une réponse.
01:07:44 J'ai dû le faire courir un peu, car il ne voulait pas venir au Royaume-Uni.
01:07:49 Il ne veut pas ?
01:07:50 Non, mais nous avons pris une compromise
01:07:52 et nous avons dit qu'il allait venir pour une période de trial.
01:07:55 L'envoyer le téléphone pendant le mariage, c'était vrai ?
01:07:58 Et comment ça a touché ?
01:08:00 C'était difficile de gérer.
01:08:02 C'était sa mère qui voulait nous féliciter.
01:08:05 Et une fois que ça a terminé et qu'on avait signé le contrat,
01:08:08 il ne voyait rien de mal dans ça.
01:08:10 Il pensait que tout ce qu'il voulait faire, c'était dire à sa mère qu'on avait été mariés
01:08:14 car elle ne pouvait pas être là.
01:08:15 Qui a été votre couple préféré de cette série ?
01:08:17 Shane et Merck.
01:08:19 Merci.
01:08:21 Je vois beaucoup de différences culturelles avec Shane.
01:08:27 Quand Merck t'a confronté à ton anniversaire,
01:08:32 il a dit une phrase que j'ai entendue environ 100 fois.
01:08:36 Il a dit "Je ne veux pas que tu sois dehors, tu peux boire à la maison."
01:08:40 Et j'ai ri.
01:08:42 Je me suis dit que si j'avais un pouce pour chaque fois que j'entendais cette phrase,
01:08:45 je n'allais plus jamais sortir.
01:08:47 C'est vraiment agréable de voir Mercy sourire.
01:08:49 Est-ce que c'est Mercy ou est-ce que c'est Marcy ?
01:08:51 On ne sait pas.
01:08:56 J'ai une question assez personnelle pour te poser, Mercy.
01:08:58 Tu t'es gardée pour ton amour.
01:09:02 Aimes-tu ce mec ?
01:09:04 J'aime Michael.
01:09:06 Tout ce que j'ai vu, c'est de la négativité.
01:09:11 Avec tout.
01:09:13 Je peux être aussi stupide que tout le monde.
01:09:16 Et moi, je suis juste aussi stupide.
01:09:18 Donc, on a juste se battu.
01:09:20 Richard, que penses-tu de Assel et Robert ?
01:09:23 Assel !
01:09:25 Comment est votre relation avec la fille de Robert ?
01:09:28 C'est mieux.
01:09:29 On s'est compromis.
01:09:30 On a passé un long week-end ensemble à Londres.
01:09:34 Et on s'est amusés.
01:09:37 Et on a aussi prévu de vacances en hiver ensemble.
01:09:39 Richard, que penses-tu de Christianne et Rebecca,
01:09:42 spécifiquement de leur danse du belly ?
01:09:44 Spécifiquement de leur danse du belly ?
01:09:46 De l'argent en bras ?
01:09:48 C'est tout un truc de la fête.
01:09:50 C'est ça ?
01:09:51 Ça dépend du festival, évidemment.
01:09:53 Le festival que tu as vu, c'était une soirée.
01:09:56 C'était une fête.
01:09:57 C'était assez sexuel.
01:09:58 C'était une fête.
01:09:59 Et c'est là que je suis ce week-end.
01:10:01 Je suis niqué.
01:10:03 Mais il n'y avait absolument rien de sexuel dans cette pièce.
01:10:07 Richard, en tout honneur, Rebecca, il n'y avait pas d'endroit où mettre l'argent.
01:10:11 Si tu avais un G-string, je pourrais te payer.
01:10:14 Tu ne m'as pas vu de derrière ?
01:10:16 C'était difficile de me retrouver avec mes monnaies, Richard.
01:10:18 Tu le sais.
01:10:19 Maintenant que tu es seul, que cherches-tu ?
01:10:22 Est-ce que tu cherches encore une femme à l'étranger ?
01:10:24 Ou veux-tu trouver quelqu'un qui soit plus proche de chez toi ?
01:10:26 Quand tu es dans un date international, et que tu es seul,
01:10:29 le monde est ton oyster.
01:10:31 Et j'ai tellement de choses à choisir.
01:10:33 Tellement d'options.
01:10:34 Et je prends tout.
01:10:37 J'espère que tu trouveras ta reine.
01:10:40 Tu es mariée il y a un an et demi.
01:10:42 Quand commence ce moment en Angleterre ?
01:10:44 On attend l'annonce du visa.
01:10:49 Juste en train de faire froid.
01:10:51 Oui, en fait.
01:10:53 Richard et Emma, merci beaucoup d'être venus.
01:10:56 Merci.
01:10:57 Et à Emma.
01:10:58 Merci.
01:11:00 Qui n'aime pas la salade ?
01:11:09 Tian.
01:11:10 Je dirais que si j'avais donné à David une salade,
01:11:15 il aurait eu peur.
01:11:17 Et je sais que tu as un invité spécial qui est en route.
01:11:21 C'est la légende de Tian's mère, Mel,
01:11:24 qui s'appelle Maman Bear.
01:11:25 Espérons qu'elle ne s'en fiche pas.
01:11:27 Viens, Tian.
01:11:29 C'est maman.
01:11:33 Maman Bear est là.
01:11:35 Bienvenue, Mel.
01:11:37 Bienvenue.
01:11:39 Bonjour, merci beaucoup de nous avoir rejoints, Maman Bear.
01:11:41 Je suis tellement contente de vous voir,
01:11:43 mais je dois vous demander, David,
01:11:44 pourquoi vous n'êtes pas venu nous rejoindre aujourd'hui ?
01:11:46 Je n'ai pas pu parce que mon visa a été rejeté.
01:11:52 Parce que vous êtes déjà marié à quelqu'un d'autre.
01:11:57 Ils pensaient que je serais allé me faire rester, je ne sais pas.
01:11:59 Ils ne m'ont pas dit grand-chose.
01:12:01 Quand pouvez-vous appliquer de nouveau ?
01:12:02 On aurait préféré juste attendre pour l'actuel visa de mariage.
01:12:05 C'est l'autre avenue que nous pensions prendre.
01:12:08 C'est tellement compliqué, mais il vaut le coup, n'est-ce pas ?
01:12:11 Bien sûr.
01:12:12 Mon Dieu.
01:12:13 C'est tellement agréable de vous rencontrer, Maman Bear.
01:12:15 Comment allez-vous, Mel ?
01:12:16 Je vais bien, merci.
01:12:18 Bien sûr, aucune mère ne veut pas voir son enfant
01:12:21 mourir pour quelqu'un.
01:12:23 Ils sont séparés depuis longtemps,
01:12:25 et je sais que vous êtes une mère très protégée.
01:12:27 Je suis une mère très protégée, Maman Bear.
01:12:29 A quel point allez-vous protéger Tian ?
01:12:30 Je vais en prison.
01:12:32 Il y a une façon de se faire en sorte de la mère-en-l'oche.
01:12:35 Ah oui.
01:12:36 Je ne dis pas que Tian est une princesse,
01:12:38 mais elle est la type de fille qui demanderait un divorce
01:12:40 si vous l'avez fait prendre en public.
01:12:42 Voyons.
01:12:43 Je suis un peu une princesse.
01:12:45 Je veux juste avoir des choses jolies,
01:12:47 et beaucoup d'elles.
01:12:49 Elle a été enfantée en machine.
01:12:51 J'hate quand les gens gardent la chaise à toilettes.
01:12:53 J'hate quand les gens ne sont pas sains.
01:12:56 Elle est allée au nursery en Dolce & Gabbana.
01:12:58 J'ai un goût particulier.
01:12:59 Est-ce que je vais l'aimer ?
01:13:00 Il ne peut pas être trop greillé,
01:13:02 trop oilé,
01:13:03 trop salé.
01:13:05 Les successeurs doivent avoir l'air magnifiques.
01:13:07 On dirait qu'on va à un funérail.
01:13:09 J'aimerais bien avoir des enfants.
01:13:11 J'espère beaucoup.
01:13:13 Tu aimes ce lieu ?
01:13:14 Tu aimes la bière ?
01:13:15 Je veux dire,
01:13:17 soyons honnêtes.
01:13:19 Mes pieds font mal,
01:13:20 j'ai faim,
01:13:21 je me fais enrhure.
01:13:22 J'ai créé un monstre.
01:13:24 Et c'est bon.
01:13:27 En regardant Tian,
01:13:29 tu penses que ton comportement est justifié ?
01:13:31 Oui.
01:13:32 100 %.
01:13:34 Je veux dire,
01:13:35 tu as ce que tu as demandé.
01:13:37 Je suis fière.
01:13:38 Je ne me soucie pas de ce que les autres pensent.
01:13:40 Je suis fière.
01:13:41 David,
01:13:42 pourquoi tu te mets à faire tout ça ?
01:13:44 Ça te semble être du travail.
01:13:46 Parce que Tian est une personne mignonne.
01:13:50 Même si elle est un peu matérialiste,
01:13:53 je sais que
01:13:55 elle vale plus son amour
01:13:57 que tout autre.
01:13:59 Donc,
01:14:00 je l'aime beaucoup.
01:14:01 Je sais que tu l'aimes.
01:14:02 Je t'ai vu pleurer d'émotion
01:14:04 à cause de ton amour pour elle.
01:14:06 Oui.
01:14:07 C'est compliqué avec un jeune homme très beau.
01:14:11 Elle est une femme très belle.
01:14:13 Elle l'est,
01:14:14 mais si tu veux qu'elle gagne de l'argent,
01:14:15 tu dois aller vieille.
01:14:17 Si il mange toujours de la nourriture,
01:14:19 il est trop jeune.
01:14:20 Elle ne veut pas d'un vieux homme.
01:14:21 Tu veux qu'il aille à la coke
01:14:23 et que tu lui donnes un travail de main
01:14:24 pour avoir un ménage.
01:14:25 Tu sais ?
01:14:26 Vieille.
01:14:27 Vieille.
01:14:28 Non, elle n'a pas été élevée comme ça.
01:14:30 Non, non, non.
01:14:32 David a réussi à proposer.
01:14:35 Le début,
01:14:36 un ring chèque,
01:14:37 un froid.
01:14:38 Comment une fille pourrait dire non ?
01:14:39 Voyons.
01:14:40 Aujourd'hui, je vais proposer.
01:14:42 Tu es mon meilleur ami.
01:14:44 Mon amour.
01:14:45 Tu m'admiras ?
01:14:47 Oui.
01:14:48 C'est un vrai ring.
01:14:51 Honnêtement, c'est un vrai.
01:14:52 C'est dégueulasse.
01:14:53 Il est dans le boulot.
01:14:55 Non, ce n'est pas vrai.
01:14:56 Je ne te crois pas.
01:14:57 Je ne sais pas
01:14:58 d'où il a pris ce ring.
01:14:59 Ça pourrait être
01:15:00 comme une machine à 2P,
01:15:01 qui sait, peu importe.
01:15:02 Il est censé être parfait.
01:15:04 C'est parfait pour moi.
01:15:07 Bon sang.
01:15:09 En ce moment, je me sens très en colère.
01:15:11 Ça va terriblement.
01:15:12 J'ai dit oui
01:15:13 parce que je t'aime.
01:15:14 Tu dis que tu m'aimes.
01:15:15 Quel est ton problème ?
01:15:16 Les autres
01:15:17 auraient accepté ça
01:15:19 comme un geste sympa.
01:15:20 Mais ça ne me va pas.
01:15:22 Tian,
01:15:27 tu rires en regardant ça.
01:15:29 C'est vraiment hilarant.
01:15:30 Je peux rire
01:15:31 parce que j'ai mon ring.
01:15:32 Mais il était idiot
01:15:33 de me mettre dans cette position.
01:15:35 Je ne sais pas ce qu'il pensait.
01:15:36 En mon défense,
01:15:40 si tu penses à ça,
01:15:41 elle est très matérialiste
01:15:42 et tout.
01:15:43 Mais elle pourrait dire non.
01:15:45 C'est vrai ?
01:15:46 C'est vrai.
01:15:47 Donc, pour moi,
01:15:48 c'était mon ultime.
01:15:50 Si elle dit non,
01:15:51 alors je sais
01:15:52 qu'elle ne valide pas
01:15:53 notre relation.
01:15:54 Elle ne l'aime pas
01:15:55 parce qu'il y a un ring.
01:15:56 Donc, si elle dit oui,
01:15:57 je pense que ça démontre
01:15:59 qu'elle aime vraiment moi.
01:16:02 C'est mon point de vue.
01:16:04 Tian, je n'aime pas dire ça
01:16:05 avec ta mère dans la salle,
01:16:06 mais tu as sûrement
01:16:07 des gestes sexy secrets
01:16:08 que je ne suis pas au courant
01:16:09 dans mes relations
01:16:10 parce que tu as eu une tantrum
01:16:12 et David a dit oui,
01:16:15 il aime vraiment moi.
01:16:17 Oui, parce qu'il sait
01:16:18 ce qui est important
01:16:19 et je le fais aussi.
01:16:20 Et l'amour est réel
01:16:23 entre nous.
01:16:24 C'est pour ça que je dis oui.
01:16:26 Tu dis oui
01:16:27 comme si c'était
01:16:28 la pire chose
01:16:29 qui t'ait jamais arrivé.
01:16:31 Non, parce qu'il ne t'a pas montré ça.
01:16:33 Il m'a proposé
01:16:34 des fleurs vraiment jolies
01:16:36 et je les aime.
01:16:37 Mel, que penses-tu
01:16:38 de Tian's réaction
01:16:40 à la proposition ?
01:16:41 Je lui ai fait exactement
01:16:42 la même chose.
01:16:43 Elle l'a reçue de ma mère.
01:16:45 Je l'ai reçue de ma mère.
01:16:46 Christian, tu as des opinions
01:16:47 très fortes sur ça, n'est-ce pas ?
01:16:49 Je pense qu'il n'y a rien de mal
01:16:50 avec le "wanting"
01:16:51 et le "best".
01:16:52 Mais je ne vois pas
01:16:53 comment David va pouvoir
01:16:54 offrir le meilleur.
01:16:55 David n'a pas besoin
01:16:56 de m'offrir de tout.
01:16:58 Je peux m'offrir pour moi-même,
01:16:59 il peut s'offrir pour lui-même.
01:17:01 Le seul truc que j'ai expérit
01:17:02 de lui,
01:17:03 c'était un ring d'engagement
01:17:04 que je veux et que j'aime
01:17:05 autant que lui
01:17:06 et que je vais avoir
01:17:07 pour la reste de ma vie.
01:17:08 C'est le seul truc.
01:17:09 Donc je n'ai pas besoin
01:17:10 de David pour m'offrir.
01:17:11 Et comment as-tu procuré
01:17:12 ce ring, David ?
01:17:14 Ce n'était pas trop dur.
01:17:15 Je travaille,
01:17:16 je suis professeur de maths
01:17:17 à l'École internationale,
01:17:19 donc je fais un salaire
01:17:20 d'abord-médium
01:17:21 dans la République dominicaine.
01:17:23 C'est un peu plus dur,
01:17:25 mais je peux le faire.
01:17:27 Et je pense
01:17:28 que c'est vraiment
01:17:29 bien vachement.
01:17:30 Mais n'est-ce pas vrai
01:17:31 que tu as passé
01:17:32 tous tes savings sur le ring
01:17:33 et que tu vis
01:17:34 avec ta grand-mère ?
01:17:35 Je n'ai pas passé
01:17:36 tout ça,
01:17:37 mais oui,
01:17:38 j'ai dû passer
01:17:39 un grand nombre de choses.
01:17:42 Oui, il vit avec sa grand-mère.
01:17:44 C'est parce que nous avons décidé
01:17:45 que nous n'aimions pas la soie
01:17:46 et c'est là qu'il enseignait.
01:17:48 Donc c'est absolument bien
01:17:49 de vivre avec sa grand-mère.
01:17:50 C'est bien,
01:17:51 parce qu'on peut
01:17:52 en savoir plus.
01:17:53 Il a encore des savings.
01:17:54 J'ai mon ring.
01:17:55 Je suis contente.
01:17:56 Je pense que je suis en train
01:17:57 de apprendre des grands enseignements
01:17:58 de toi.
01:17:59 Je pense que c'est ça aussi.
01:18:00 Je pense que peut-être
01:18:01 que faire des hommes
01:18:02 travailler pour ça
01:18:03 est la voie.
01:18:04 J'ai donné trop pour trop peu
01:18:05 quand j'étais jeune
01:18:06 et belle comme toi.
01:18:07 Je n'ai jamais voulu
01:18:08 faire ce mistake.
01:18:09 Tu vois, j'ai fait
01:18:10 ce mistake
01:18:11 et elle a appris.
01:18:12 Ah, bien, j'aime ça.
01:18:13 Tu m'as laissée sans parole.
01:18:14 Et Shane,
01:18:15 que penses-tu
01:18:16 de Tian's réaction
01:18:17 au ring ?
01:18:18 Pour moi,
01:18:19 ça ne m'a pas vraiment intéressé,
01:18:20 même si Matt m'a donné
01:18:21 un ring de Harry-Robin.
01:18:22 Mais je sais
01:18:23 que tu aimes
01:18:24 les choses plus fines dans la vie
01:18:25 et David savait
01:18:26 pourquoi il s'est enregistré.
01:18:27 Tu as reçu le ring, chérie,
01:18:28 alors tu as fait bien.
01:18:29 Il n'était pas transparent
01:18:30 dans ses plans,
01:18:31 parce qu'on en a parlé
01:18:32 avant et puis c'est comme
01:18:33 s'il avait fait
01:18:34 quelque chose
01:18:35 de complètement différent.
01:18:36 Donc ça m'a fait
01:18:37 de la garde aussi.
01:18:38 C'était une surprise.
01:18:39 Oui.
01:18:40 Je pense que c'était
01:18:41 une bonne surprise.
01:18:42 Assel et Ravi
01:18:43 ont été très calmes.
01:18:44 Elle était consciente
01:18:45 qu'elle ne pouvait pas
01:18:46 aller aux Etats-Unis
01:18:47 pour avoir le ring
01:18:48 qu'elle voulait.
01:18:49 Donc, pour réagir
01:18:50 de la même façon
01:18:51 qu'elle l'a reçu,
01:18:52 je pensais que c'était
01:18:53 assez bizarre.
01:18:54 Oui, mais je ne savais pas
01:18:55 qu'il allait proposer
01:18:56 à ce moment-là
01:18:57 parce qu'on a déjà parlé
01:18:58 de ce que nous allions faire
01:18:59 parce que tu dois planifier
01:19:00 avant, parce que
01:19:01 quand tu planifies pour les visas...
01:19:02 Tu ne devrais pas savoir.
01:19:03 Non, je sais,
01:19:04 mais quand tu planifies
01:19:05 pour les visas,
01:19:06 ça nous a forcés
01:19:07 à avoir ces types
01:19:08 de conversations,
01:19:09 ce que nous faisons
01:19:10 à long terme, tu sais.
01:19:11 Merci beaucoup.
01:19:12 Vous avez tous été très polis.
01:19:13 Qu'est-ce qui se passe
01:19:14 pour vous deux?
01:19:15 Je pense que ça va se passer
01:19:16 très bientôt.
01:19:17 Et oui, j'espère
01:19:18 qu'il sera là.
01:19:19 Incroyable.
01:19:20 David, est-ce que tu vois
01:19:21 toi-même avoir
01:19:22 une grande famille,
01:19:23 se marier dans le DR,
01:19:24 se marier dans le Royaume-Uni?
01:19:25 Qu'est-ce qui se passe
01:19:26 pour toi?
01:19:27 Nous avons planifié
01:19:28 de se marier
01:19:29 dans la République dominicaine
01:19:30 et puis aller au Royaume-Uni
01:19:33 pour une visa de mariage
01:19:35 une fois que nous aurons
01:19:36 tous les requirements
01:19:37 et tout,
01:19:38 et faire notre vie,
01:19:39 voyager le monde.
01:19:41 Est-ce que tu vois toi-même
01:19:42 avoir une grande famille?
01:19:43 Non.
01:19:44 Et vous?
01:19:45 Oui, une petite.
01:19:46 Juste vous deux?
01:19:47 Oui.
01:19:48 Un couple hundred babies,
01:19:49 peut-être.
01:19:50 T'es tellement vieille!
01:19:51 Qu'est-ce que tu parles?
01:19:52 Tu es tellement délicate.
01:19:53 Merci beaucoup.
01:19:54 C'était super bien de te voir, Mel.
01:19:55 Et Théon et David,
01:19:56 à tous.
01:19:57 Merci.
01:19:58 [Applaudissements]
01:19:59 [Musique]
01:20:00 [Applaudissements]
01:20:01 [Musique]
01:20:02 Au revoir, les gars!
01:20:03 [Musique]
01:20:04 [Musique]
01:20:05 Donc maintenant, c'est notre couple
01:20:06 qui a croisé le divide.
01:20:08 Notre propre Romeo et Juliette.
01:20:10 C'est Shane et Mert.
01:20:11 [Applaudissements]
01:20:14 [Applaudissements]
01:20:15 [Applaudissements]
01:20:16 [Applaudissements]
01:20:17 [Musique]
01:20:18 [Musique]
01:20:19 Je suis vraiment si fier de ça.
01:20:21 Bienvenue, comment allez-vous?
01:20:22 Bien, on va bien.
01:20:23 Très bien.
01:20:24 C'est incroyable.
01:20:25 On est très excités de faire
01:20:26 cette émission maintenant.
01:20:27 Oui, bien honnêtement,
01:20:28 votre histoire m'a fait
01:20:29 bouger depuis le début.
01:20:30 C'est tellement beau
01:20:31 de voir deux personnes
01:20:32 de très différents backgrounds
01:20:33 se rencontrer
01:20:34 et ça va être tellement inspirant
01:20:35 pour tellement de personnes.
01:20:36 Donc merci de partager ça.
01:20:37 De rien.
01:20:38 De rien.
01:20:39 De rien.
01:20:40 On sait ce que signifie
01:20:41 le "Handou" britannique standard.
01:20:43 Un pénis inflatable,
01:20:44 une fille criant sur les escaliers,
01:20:45 le mari qui tombe
01:20:46 avec sa mère-en-l'a.
01:20:47 Quoi?
01:20:48 Oh, nous nous rappelons.
01:20:50 C'est le meilleur "Handou" jamais.
01:20:54 Et on attend juste
01:20:55 que Susanna et sa mère se déroulent.
01:20:57 Et ici est sa mère,
01:20:58 très fatiguée.
01:20:59 Faites une photo pour votre mère
01:21:00 pendant qu'elle voit la série.
01:21:01 Mère.
01:21:02 Mère.
01:21:03 Mère.
01:21:04 Ah, elle est foutue.
01:21:06 Vous savez ce qui me fait vraiment pitié?
01:21:08 Je ne suis pas sûr du tout
01:21:10 pourquoi ma mère n'est pas là.
01:21:11 C'est un jour important.
01:21:13 Vous êtes ma mère.
01:21:15 Je suis très derrière la décoration.
01:21:18 C'est pas parce que c'est ma mère.
01:21:20 Je suis tellement déçue de ma mère.
01:21:21 Mais ma ringarderie
01:21:22 ne va vraiment pas résoudre rien.
01:21:23 On se marie dans deux jours.
01:21:25 Je ne sais pas si ma mère
01:21:26 va venir à ce mariage
01:21:27 à cause des problèmes
01:21:28 que vous avez eu.
01:21:30 Si vous voulez,
01:21:31 vous pouvez canceler.
01:21:33 Je peux f*ing aller
01:21:34 à mon compte de retour.
01:21:35 Je me sens juste coincé
01:21:36 entre un roc et un arbre.
01:21:37 Avec ma mère.
01:21:38 C'est le jour le plus heureux
01:21:39 de notre vie
01:21:40 et je me f*ing crains de ça.
01:21:41 Je ne veux pas
01:21:42 se marier en ce moment.
01:21:43 Il se porte comme ça.
01:21:48 J'adore le drame.
01:21:49 Comment ça te sent
01:21:50 de regarder ça en arrière?
01:21:51 C'est bizarre.
01:21:52 Maintenant,
01:21:53 on a résolu tous les problèmes
01:21:54 et tout va bien.
01:21:56 Mais à l'époque,
01:21:57 il était vraiment
01:21:58 en colère par des choses.
01:21:59 Parce que ma famille
01:22:00 n'a pas été à mon mariage.
01:22:03 Et puis,
01:22:04 si Shane's mère
01:22:05 n'était pas là pour le mariage,
01:22:08 ça m'a plus fait mal.
01:22:10 Donc, votre famille
01:22:11 voulait être là
01:22:12 et ne pouvait pas être là.
01:22:13 Oui, absolument.
01:22:14 Maman,
01:22:15 moi et moi-même
01:22:16 étions des personnes
01:22:17 très fortes.
01:22:18 On se battait sur des choses.
01:22:20 À l'époque,
01:22:21 c'était difficile.
01:22:22 Je me disais,
01:22:23 est-ce que ma mère
01:22:24 va venir au mariage?
01:22:25 Est-ce que je vais venir
01:22:26 au mariage?
01:22:27 Rob, Assel,
01:22:28 que pensez-vous
01:22:29 de leur relation?
01:22:30 Mes opinions ont changé.
01:22:31 Au début,
01:22:32 j'étais un peu désolé pour Shane.
01:22:33 Je pense qu'il m'a fait
01:22:34 avoir des problèmes
01:22:35 de haine sérieux
01:22:36 qu'il a.
01:22:37 Elle aurait probablement
01:22:38 pu avoir un meilleur
01:22:39 rapport avec d'autres personnes.
01:22:40 Mais je pense qu'ils sont
01:22:41 probablement un bon match.
01:22:42 Je pense qu'elle a
01:22:43 des problèmes de haine
01:22:44 aussi.
01:22:45 On est un bon match.
01:22:46 Assel, que pensez-vous?
01:22:50 Je pense que c'est la même chose.
01:22:52 Je pensais que Shane
01:22:53 était une personne très gentille.
01:22:57 Je n'aimais pas
01:22:58 le comportement de ma mère.
01:23:00 Mais maintenant,
01:23:01 je vois qu'ils se matchent.
01:23:03 Je vais défendre Mert
01:23:04 en tant que petite,
01:23:05 comme un iota.
01:23:07 Je ne veux pas
01:23:08 l'exprimer comme un problème
01:23:09 de haine.
01:23:10 Je pense que c'est culturel.
01:23:12 Je suis un peu
01:23:13 familier avec votre culture.
01:23:14 Il y a beaucoup
01:23:15 de similitudes avec ma femme.
01:23:17 Je pense que les Turcs
01:23:18 sont très chauds.
01:23:20 Tout s'est passé très vite.
01:23:22 Mais tout s'est calmé
01:23:23 juste comme ça.
01:23:24 Je suis d'accord
01:23:25 avec votre point
01:23:26 que je ne ferais pas
01:23:27 des problèmes de haine.
01:23:29 C'est une bonne idée.
01:23:30 Est-ce que vous avez
01:23:31 une bonne idée ?
01:23:32 Oui.
01:23:33 Parce que je ne suis pas une pute.
01:23:34 Je vous le promets.
01:23:35 Je crois que c'était
01:23:36 "pute stupide".
01:23:37 Bien sûr.
01:23:38 Ne l'oublions pas.
01:23:39 Ne l'oublions pas.
01:23:40 "Stupide".
01:23:41 "Stupide".
01:23:42 "Stick in the hole".
01:23:44 Nous sommes très bruyants,
01:23:47 mais ça marche.
01:23:49 Si nous avons
01:23:50 un argument,
01:23:51 nous sommes en paix
01:23:52 dans 20 minutes.
01:23:53 Nous résoudrons les choses.
01:23:54 Et chaque fois
01:23:55 qu'on a un argument,
01:23:56 nous apprenons.
01:23:57 Tous les couples
01:23:58 se battent contre l'autre,
01:23:59 mais c'est un peu
01:24:00 comme ça.
01:24:01 Mais nous devons
01:24:02 nous réparer rapidement.
01:24:04 Oui.
01:24:05 Ne pas être en colère
01:24:06 contre l'autre.
01:24:07 Parfois, je veux
01:24:08 me faire ennuyer,
01:24:09 et parfois,
01:24:10 il veut me faire ennuyer.
01:24:11 C'est complètement normal.
01:24:12 Voyons maintenant
01:24:13 quelque chose
01:24:14 qui nous rappelle
01:24:15 votre relation bruyante.
01:24:16 Oh, d'accord.
01:24:17 En Turquie,
01:24:18 les hommes sont les rois.
01:24:19 Oui.
01:24:20 Si je ne suis pas là,
01:24:21 tu ne peux pas y aller.
01:24:22 C'est bien pour toi
01:24:23 de le faire,
01:24:24 mais ce n'est pas
01:24:25 pour moi de le faire.
01:24:26 Mon vie, mon quotidien.
01:24:27 Un verre
01:24:28 ou deux verres,
01:24:29 un verre ou trois verres.
01:24:30 Jusqu'à la dernière nuit,
01:24:31 tu ne peux jamais
01:24:32 boire dehors.
01:24:33 Pourquoi ne me crois-tu pas ?
01:24:35 C'est de ta faute.
01:24:36 Comment est-ce de ma faute ?
01:24:38 Tu m'as donné un curfew
01:24:39 sur mon propre jour de naissance.
01:24:41 Je suis triste pour ça.
01:24:42 Je veux juste
01:24:43 que tu m'excuses, chérie.
01:24:44 Je te jure à Dieu,
01:24:45 je n'ai pas d'excuses.
01:24:47 Tu n'as pas vu
01:24:48 mon intérêt se débrouiller ?
01:24:49 Rebecca, est-ce que c'est
01:24:53 ce que tu parles ?
01:24:54 Exactement.
01:24:55 Et ça ne va jamais changer
01:24:57 parce que ce n'est pas personnel,
01:24:59 c'est culturel.
01:25:00 Je sais.
01:25:01 Ça ne change jamais.
01:25:02 J'ai essayé de t'expliquer
01:25:04 que c'est exactement le même.
01:25:05 Je sais, c'est culturel.
01:25:06 J'ai été aux Etats-Unis
01:25:07 depuis 6 ou 7 mois
01:25:09 et je suis toujours en train d'apprendre.
01:25:12 Tu vas te léguer
01:25:13 à la règle des deux verres.
01:25:14 On n'en parle plus souvent.
01:25:17 Quand je suis allé aux Etats-Unis,
01:25:19 j'ai vu.
01:25:20 J'ai dit, chérie,
01:25:21 tu peux boire ce que tu veux.
01:25:23 Et j'ai eu une excuse.
01:25:24 Oui, et ici,
01:25:25 ce n'est pas un peu rare,
01:25:26 mais ce n'est pas rare
01:25:27 de voir une belle femme
01:25:28 raffinée vomir dans la rue
01:25:29 et ça, c'est juste un récit.
01:25:31 Et je pense qu'il était frustré
01:25:34 parce que c'était le jour de la naissance de Shane
01:25:36 et il ne pouvait pas être là.
01:25:38 Tu sais, je n'ai jamais marié
01:25:39 un homme turc,
01:25:40 mais je peux présumer
01:25:42 que c'est culturel.
01:25:44 Mais même pas culturel,
01:25:45 je peux me mettre à l'aise parfois
01:25:47 et Marcy peut s'y rappeler.
01:25:49 Ok, maintenant,
01:25:52 soyons honnêtes,
01:25:53 il y a eu beaucoup de drame
01:25:54 dans cette série,
01:25:55 mais il y a eu
01:25:56 des moments merveilleux de rire,
01:25:57 de l'amour et de la lumière
01:25:58 et d'être LGBTQAI+.
01:26:01 Dans une société
01:26:02 qui ne t'accepte pas,
01:26:03 tu dois être vraiment, vraiment horrible.
01:26:05 Et malgré tout,
01:26:06 Mert et ses parents
01:26:08 aiment Shawn Threw.
01:26:10 Mon principal souci
01:26:11 est la sécurité de mine et de Mert.
01:26:12 Les gens sont toujours tués en Turquie
01:26:14 pour juste être qui ils sont.
01:26:15 Tu risques ta vie pour ça.
01:26:17 Oui.
01:26:18 Je suis toujours inquiet
01:26:19 de ce que vos parents diront
01:26:20 quand ils sauront.
01:26:21 Je ne veux pas être la raison
01:26:22 pour laquelle Mert perd sa famille.
01:26:24 Si je lui dis que ma famille
01:26:26 ne aime plus Shawn,
01:26:29 peut-être que ma famille
01:26:30 ne va plus aimer Shawn.
01:26:32 Je ne sais pas comment le dire,
01:26:34 mais il était un homme avant,
01:26:38 et une femme après.
01:26:40 Je vous en prie,
01:26:53 je vous en prie,
01:26:54 je vous aime.
01:26:55 Je suis un soldat,
01:26:56 parce que je vous aime.
01:26:57 Je vous aime aussi.
01:27:00 C'était très gentil de regarder ça.
01:27:01 Comment a-t-il été
01:27:02 votre relation avec les parents
01:27:03 de Mert depuis ce jour-là?
01:27:05 Ça n'a jamais changé
01:27:07 avec sa mère.
01:27:08 Depuis le jour où elle a découvert
01:27:09 qu'elle était exactement la même,
01:27:12 j'étais tellement effrayée
01:27:13 que le lien que j'avais construit
01:27:15 avec ses parents
01:27:16 allait disparaître.
01:27:17 Et on a eu des nuits sans sommeil,
01:27:19 et j'ai pleuré,
01:27:20 et j'ai pleuré,
01:27:21 et Mert a pleuré.
01:27:22 Depuis qu'on a dit à vos parents,
01:27:24 il y a un grand poids
01:27:25 qui a été lancé
01:27:26 sur mes jambes
01:27:27 et sur vos jambes.
01:27:28 Votre père a eu du mal
01:27:30 à se déplacer.
01:27:32 J'ai dit,
01:27:34 "Il faut prendre du temps."
01:27:36 "Maintenant, tout va bien."
01:27:38 Mon père aime Shane
01:27:40 plus que moi.
01:27:41 C'est vrai, plus que moi.
01:27:42 Quel conseil
01:27:44 donneriez-vous
01:27:45 à un plus jeune Shane
01:27:46 ou à un plus jeune Mert
01:27:47 qui se demande
01:27:48 "Est-ce que je vais trouver
01:27:50 de l'amour vrai
01:27:51 et de l'acceptance vrai?"
01:27:52 Je n'ai jamais pensé
01:27:56 que je ne rencontrerais personne
01:27:57 qui m'accepte
01:27:59 et qui soit fier de moi.
01:28:02 Si je pouvais donner
01:28:03 de l'advice,
01:28:05 je dirais,
01:28:06 "Reste là,
01:28:07 sois toi-même
01:28:08 et tu trouveras de l'amour."
01:28:09 Oui, on commence.
01:28:11 De l'amour vrai.
01:28:12 Shane et Mert,
01:28:13 votre histoire d'amour
01:28:14 n'a pas été simple,
01:28:15 mais vous avez représenté
01:28:16 vos communautés
01:28:17 et donné de l'espoir
01:28:18 à tant de personnes
01:28:19 dans le monde.
01:28:20 Merci.
01:28:21 Merci.
01:28:22 Merci beaucoup.
01:28:23 Merci.
01:28:25 Bon, c'est votre dernière chance.
01:28:27 Est-ce qu'il y a quelque chose
01:28:28 que vous voulez dire
01:28:29 à la foule
01:28:30 ou à l'un des autres
01:28:31 que vous n'avez pas eu la chance
01:28:32 de dire aujourd'hui?
01:28:33 Ne jugez pas les gens
01:28:35 en fonction de la télévision.
01:28:37 Nous sommes tous des êtres humains
01:28:39 et nous avons tous été affectés
01:28:40 par la critique,
01:28:42 certains plus que les autres,
01:28:44 mais je veux dire
01:28:45 que nous sommes tous
01:28:46 des gens bons.
01:28:47 Shane, est-ce que vous avez
01:28:48 des idées
01:28:49 pour les gens
01:28:50 qui ont des idées
01:28:51 pour lesquels vous avez besoin
01:28:52 de l'aide?
01:28:53 Shane, avez-vous
01:28:54 quelque chose à dire
01:28:55 à propos de ça?
01:28:56 Je veux dire,
01:28:57 ce que j'ai vu sur la télé
01:28:58 et ce que j'ai vu aujourd'hui,
01:29:00 à mon avis,
01:29:01 c'était la même chose.
01:29:02 Je pense que le public
01:29:03 va se faire en sorte
01:29:04 et je suis venu ici
01:29:05 et j'ai jugé les gens
01:29:06 sur leur façon
01:29:07 d'être avec moi.
01:29:08 Donc, je suis resté vrai
01:29:09 à moi-même,
01:29:10 vous êtes resté vrai à vous-même.
01:29:11 Absolument.
01:29:12 Et ça nous amène
01:29:13 à la fin de ce telle histoire.
01:29:14 Ce que nous avons trouvé,
01:29:15 c'est que l'amour
01:29:16 vient dans tous les formes
01:29:17 et tailles.
01:29:18 Finalement, l'amour
01:29:19 conquiert tout,
01:29:20 même si un visa américain
01:29:21 peut améliorer le débat.
01:29:22 J'espère que vos relations
01:29:23 sont à la bonne heure,
01:29:24 mais aussi que si ça
01:29:25 va se faire en sorte,
01:29:26 vous nous envoyerez un appel
01:29:27 pour qu'on puisse envoyer
01:29:28 une équipe de caméra.
01:29:29 Je ne peux pas attendre
01:29:30 de voir ce que vos futures
01:29:31 vont être.
01:29:32 Je suis Catherine Ryan.
01:29:33 Bonne nuit.
01:29:34 Merci beaucoup.
01:29:35 Merci.
01:29:36 [Applaudissements]
01:29:37 [Musique]
01:29:38 C'est tellement bien
01:29:39 de vous rencontrer dans votre vie.
01:29:40 Vous êtes différent,
01:29:41 un peu différent
01:29:42 de ce que j'ai pu voir.
01:29:43 Vous êtes aussi petit.
01:29:44 Ce que j'ai vu sur la télé
01:29:45 et ce que j'ai vu ici aujourd'hui
01:29:46 et ce que j'ai vu
01:29:47 sur mon avis,
01:29:48 tout ce que ça nous fait,
01:29:49 c'est ce qu'ils sont comme.
01:29:50 C'est vrai.
01:29:51 [Brouhaha]
01:29:52 -C'est un plaisir de vous voir.
01:29:53 -C'est un plaisir de vous voir.
01:29:54 -C'est un plaisir de vous voir.
01:29:55 -C'est un plaisir de vous voir.
01:29:56 -C'est un plaisir de vous voir.
01:29:57 -C'est un plaisir de vous voir.
01:29:58 -C'est un plaisir de vous voir.
01:29:59 -C'est un plaisir de vous voir.
01:30:00 -C'est un plaisir de vous voir.
01:30:01 -C'est un plaisir de vous voir.
01:30:02 -C'est un plaisir de vous voir.
01:30:03 -C'est un plaisir de vous voir.
01:30:04 -C'est un plaisir de vous voir.
01:30:05 -C'est un plaisir de vous voir.
01:30:06 -C'est un plaisir de vous voir.
01:30:08 -People haven't had necessarily the kindest opinions
01:30:11 of our relationship,
01:30:12 or me and Christian as individuals.
01:30:14 So it does feel good that we finally got to set something straight.
01:30:17 -I think we'll be divided into groups.
01:30:19 -I don't really care after that behavior.
01:30:21 -Yeah.
01:30:22 -That was awful.
01:30:23 -I was a little bit in shock
01:30:25 and I didn't understand everything what was happening.
01:30:28 And for me, it's like school level, you know.
01:30:32 Adult people, they don't behave like that.
01:30:35 -Oh, shit.
01:30:36 -Can he hear?
01:30:38 -Brother.
01:30:39 -It's nice to meet everyone at last,
01:30:45 talk, get on, have a bit of drama.
01:30:48 That's what it's all about, ain't it?
01:30:49 -Have we all had fun?
01:30:51 -Where's my husband gone?
01:30:53 -I expected a little drama,
01:30:55 but not like people calling each other names
01:30:58 and people snoring out.
01:30:59 -Right.
01:31:00 -People just mad at each other.
01:31:02 -To kill each other.
01:31:04 [laughs]
01:31:05 [music]
01:31:07 -Thank you so much.
01:31:08 -Thank you.
01:31:09 [applause]
01:31:10 -Thank you.
01:31:11 -Yay.
01:31:12 [music]
01:31:15 -You look the most.
01:31:16 -The sky's the limit for me and Matt.
01:31:18 We've got so much to look forward to.
01:31:20 We have got a honeymoon to look forward to,
01:31:23 our first birthdays together,
01:31:25 our first real English Christmas
01:31:26 with Christmas trees, Christmas lights.
01:31:29 [music]
01:31:31 -Proposal is something that will happen eventually, I hope.
01:31:33 It's something that I have broached a number of times.
01:31:40 -Until now, Robert tried to propose a few times,
01:31:43 but all the time I am just stopping him.
01:31:48 But I think in the future it will happen anyway,
01:31:51 and I will just give him a sign when I'm ready.
01:31:55 -I think me and Christian have a very happy future ahead of us.
01:31:59 We're not going to rush into anything.
01:32:01 We're just going to take some time to just be us two,
01:32:04 see what the future holds.
01:32:06 -What's next for me and David is getting married,
01:32:11 and we travel, we buy houses.
01:32:14 -What I'm going to take from this tell-all today is that,
01:32:17 to be honest, I don't give a fuck about anyone's opinion.
01:32:19 Me and Marcie are happy,
01:32:21 and we don't care what anyone else thinks.
01:32:25 ...
01:32:54 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org