مسلسل ولاد امبابة الحلقة 6 السادسة
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00 Oui mon amour, c'est moi.
00:02 Non, on ne nous a rien enregistré.
00:04 Oui, mon amour, montre-moi.
00:07 Non, ce n'est pas notre bureau.
00:09 C'est le bureau de Babelou.
00:10 Je vais aller à leur bureau et ils m'amèneront ici.
00:11 Et je vais faire quoi ? Montre-moi le plan.
00:13 Qu'est-ce que c'est ?
00:14 Je ne suis pas de toi, mon frère.
00:16 Son frère est très gentil, il a des enfants.
00:19 Il reste un seul, il a un employé.
00:20 Oh mon Dieu !
00:22 Je ne veux pas qu'il ne soit pas un employé de Kéchari
00:23 ou qu'il ne mange pas en deux heures.
00:25 Je peux être trompé par lui, mon frère.
00:26 C'est qui ça ?
00:27 Hamid, c'est toi !
00:28 C'est qui ça ?
00:28 Il est en train de me faire un truc.
00:29 C'est moi.
00:30 C'est vrai, c'est toi.
00:31 Mais calme-toi, mon amour.
00:33 Je suis un peu stressé, mon frère.
00:35 J'ai un travail important.
00:36 Quel travail ?
00:37 Je dois aller chercher Balamita et lui donner son vêtement.
00:40 Quoi ?
00:41 Tu n'as pas renversé Balamita son vêtement ?
00:43 Je vais l'attraper, Balamita va m'attraper.
00:46 Tu n'as pas encore été éduqué.
00:48 Je ne suis pas encore éduqué.
00:50 Tu as bien aimé ?
00:51 Je voulais vous apporter ça.
00:53 Tu es fou ?
00:54 Tu es fou ou je suis fou ?
00:56 Je vais vous montrer quelque chose que vous avez fait.
00:58 Mettez-le dans le lit, je me déguste.
01:00 C'est un jour blanc.
01:01 On va le faire après.
01:02 Après ?
01:03 On va le faire après.
01:04 On va le faire après.
01:05 Oui.
01:06 C'est fou.
01:07 Tu veux un diplôme ?
01:16 C'est tout.
01:17 On va en faire un autre.
01:18 C'est bon.
01:19 Le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:22 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:24 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:26 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:28 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:30 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:32 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:34 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:36 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:38 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:40 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:42 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:44 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:46 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:48 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:50 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:52 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:54 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:56 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
01:58 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:00 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:02 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:04 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:06 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:08 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:10 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:12 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:14 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:16 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:18 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:20 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:22 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:24 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:26 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:28 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:30 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:32 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:34 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:36 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:38 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:40 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:42 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:44 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:46 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:48 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:50 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:52 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:54 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:56 le matin de la foule, le matin de l'honneur,
02:58 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:00 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:02 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:04 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:06 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:08 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:10 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:12 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:14 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:16 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:18 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:20 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:22 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:24 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:26 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:28 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:30 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:32 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:34 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:36 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:38 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
03:40 le matin de l'honneur, le matin de l'honneur, le matin de l'honneur,
04:06 Je suis le grand-père !
04:06 Non, je suis le grand-père !
04:08 Tu es un sale bébé !
04:10 C'est bon, c'est bon, c'est bon !
04:12 L'adresse est...
04:14 Hamoudi... Hamoudi...
04:16 Antonio... Antonio...
04:18 Gonzalez !
04:20 Ah, Hamoudi Antonio Gonzalez !
04:22 C'est bon, c'est bon !
04:24 C'est le "Halal" !
04:26 Tu es vraiment un "Halal" !
04:28 J'avais le dossier !
04:30 Ah oui, où est-il ?
04:31 Je sais où il est !
04:32 Je te jure !
04:33 Tu es un "Halal" !
04:34 C'est bon, c'est bon !
04:36 C'est bon !
04:38 C'est bon !
04:40 Ils sont vraiment en colère !
04:42 Ils sont vraiment en colère !
04:44 Où est-il ?
04:46 Il est à Aden !
04:48 Il est marié avec une fille de l'Egypte !
04:50 Une fille mexicaine !
04:52 C'est bon, c'est bon !
04:54 Il est en colère !
04:56 C'est bon, c'est bon !
04:58 (sonnerie de téléphone)
05:00 (sonnerie de téléphone)
05:02 (sonnerie de téléphone)
05:04 (sonnerie de téléphone)
05:06 (sonnerie de téléphone)
05:08 (sonnerie de téléphone)
05:10 (sonnerie de téléphone)
05:12 (sonnerie de téléphone)
05:14 (sonnerie de téléphone)
05:16 (sonnerie de téléphone)
05:18 (sonnerie de téléphone)
05:20 (sonnerie de téléphone)
05:22 (sonnerie de téléphone)
05:24 (sonnerie de téléphone)
05:26 (sonnerie de téléphone)
05:28 (sonnerie de téléphone)
05:30 C'est ce que j'ai fait, on a passé une heure ici, on a pas boit de la vie !
05:32 Quoi ?
05:33 Tu vas sortir dans le courant et boire !
05:36 Tu veux que je te regarde dans le boit ?
05:38 Non, monsieur...
05:39 Alors, arrête de me calmer !
05:40 Okay, monsieur, je suis prêt.
05:41 Vous comprenez la situation !
05:42 Je suis prêt.
05:43 Où est la Femme-Aimer qui a pris ces Femmes-Aimer ?
05:48 Maman !
05:49 Hein ?
05:50 Maman !
05:51 Oui ?
05:52 En nom de Dieu, Mâchâââa Allah, en nom de Dieu, Mâchââââ Allah.
05:55 C'est l'agence NASA qui a écrit des fibres sur le coeur du coeur.
05:58 Je te jure, maintenant, ils disent que le monde n'est pas dans son endroit.
06:01 Tu vois, ici, il n'y a pas de place !
06:03 Abou Tali !
06:06 Qu'est-ce que c'est que ce sourire, maman ?
06:11 Tu m'as dit que tu ne rirais pas de ce sourire entre tes enfants.
06:15 Et quel sourire de merde est-ce ?
06:17 C'est la plus belle chose que j'ai jamais vu.
06:19 La plus belle chose que tu as jamais vu ?
06:20 Fais-le au M. Samouzen, ne te fais pas respecter, mon frère.
06:23 C'est pas possible.
06:24 Allô, maman, où est-ce que tu vas ?
06:25 Par contre, maman.
06:26 Oui ?
06:27 C'est une chasseuse, Nayema.
06:28 C'est sûr qu'elle est une chasseuse.
06:30 Elle mange notre nourriture.
06:32 Et elle, Nayema,
06:33 elle va se nourrir.
06:35 Tu es vraiment une fille.
06:36 C'est bon, les gars.
06:38 On ne veut pas que l'on arrête l'instruction de M. Moussirhi sur les intérêts.
06:41 Non, maman, maman.
06:42 Je suis venu aujourd'hui,
06:44 et je suis venu avec un permis.
06:45 Je suis venu avec un permis.
06:46 C'est bon, les gars.
06:47 Laissez M. Moussirhi sortir les feuilles et nous aider.
06:49 Oui, oui, oui.
06:50 Regarde, tu es qui ?
06:51 Tu es toujours avec les enfants.
06:52 Je ne sais pas qui tu es.
06:53 Je ne suis pas votre servante.
06:54 Pourquoi tu es toujours avec nous ?
06:55 Pourquoi tu ne sais pas ?
06:56 Je suis venu pour que tu arrêtes.
06:57 Je ne crois pas que tu as regardé
06:59 ou que tu m'as regardé.
07:00 Qui est-ce ?
07:01 Qui est-ce ?
07:02 C'est bon, maman.
07:03 C'est bon, maman.
07:04 Tu as fait de la merde entre les gens.
07:06 Je ne suis pas mon propre travail.
07:08 C'est bon, maman.
07:09 Calme-toi.
07:10 Laisse M. Moussirhi voir son travail.
07:12 La vie,
07:13 elle est bonne
07:14 ou elle est mauvaise.
07:15 Tu crois que je vais te faire mal ?
07:16 Pourquoi ?
07:17 Tu penses que je ne suis pas venue ?
07:19 Je suis une éducatrice.
07:21 Je suis une éducatrice.
07:22 Je suis une étudiante.
07:23 Je suis un étudiant.
07:24 Oui, c'est un diplôme de la Sénégal.
07:25 Je ne veux pas.
07:26 Tu peux nous enregistrer ici,
07:27 Mme Habaki.
07:28 C'est quoi ?
07:29 Enregistre-nous sur cette feuille.
07:30 Enregistre-nous sur quoi ?
07:31 Mbaba
07:36 Faisan
07:38 El Mounir
07:41 Enlevez-la un peu,
07:42 parce que c'est une longue voyage.
07:43 C'est bon, c'est bon.
07:44 C'est bon.
07:45 C'est bon.
07:47 C'est bon, c'est bon.
07:48 C'est bon.
07:49 C'est bon.
07:50 C'est bon.
07:51 C'est bon.
07:52 C'est bon.
07:53 C'est bon.
07:54 Tu as bu quelque chose,
07:56 ou quoi ?
07:57 Est-ce qu'il y a quelque chose
07:58 à boire ?
07:59 Je n'ai pas bu
08:01 rien, en fait.
08:02 Qu'est-ce que tu fais ?
08:05 Je t'ai dit cent fois
08:06 de ne pas faire ça dans la rue.
08:07 Lâche-la à côté.
08:08 Qu'est-ce qui est à côté,
08:09 toi et lui ?
08:10 C'est le directeur
08:11 qui va venir le matin.
08:12 Ah,
08:13 alors je dois
08:14 prendre une chose.
08:15 Je dois prendre une chose,
08:16 mais il y a le directeur
08:17 et c'est tout.
08:18 C'est quoi, "c'est quoi" ?
08:19 Je t'ai dit de ne pas prendre
08:20 "c'est quoi" ?
08:21 Je ne comprends pas
08:22 ces choses-là.
08:23 Il ne comprend pas.
08:24 Tu lui dis "c'est quoi".
08:25 On verra où est le directeur,
08:26 Dieu le bénit.
08:27 Avant de parler
08:28 toi et lui,
08:29 les dépenses que j'ai dépensées,
08:30 qui va les remettre ?
08:31 Les dépenses ?
08:32 Les dépenses ?
08:33 Les dépenses ou le diable,
08:34 mon amour ?
08:35 Tu as dépensé ?
08:36 Je ne t'ai pas vu
08:37 et j'ai mis ta main
08:38 dans ta poche
08:39 et j'ai dépensé la moitié de l'argent.
08:40 C'est quoi, "c'est quoi" ?
08:41 Le bureau était rempli
08:42 de caméras de dépense.
08:43 Je veux me faire un peu
08:44 de la tête.
08:45 J'ai pris une arme
08:46 et je lui ai dépensé
08:47 la moitié de l'argent.
08:48 Tu as la moitié de l'argent,
08:49 mais tu n'es pas venu
08:50 avec nous.
08:51 Et puis,
08:52 le gars ne t'a pas pensé.
08:53 Je te dis,
08:54 Maitre,
08:55 écris ce que tu dépenses
08:56 et on va te faire la moitié.
08:57 Ecris ?
08:58 Tout est écrit,
08:59 ma chérie.
09:00 Ah, voilà.
09:01 "Bismillahirrahmanirrahim.
09:03 Arme,
09:04 la moitié de l'argent.
09:05 10 de la dame,
09:06 30 de la cigarette,
09:07 des billets et des cigarettes,
09:08 et 25 de la dame.
09:09 25 de la dame,
09:10 c'est quoi ça ?
09:11 C'est la dame
09:12 qui a la moitié de l'argent.
09:13 C'est la dame
09:14 qui a la moitié de l'argent.
09:15 C'est la dame
09:16 qui a la moitié de l'argent.
09:17 C'est la dame
09:18 qui a la moitié de l'argent.
09:19 C'est la dame
09:20 qui a la moitié de l'argent.
09:21 C'est la dame
09:22 qui a la moitié de l'argent.
09:23 C'est la dame
09:24 qui a la moitié de l'argent.
09:25 C'est la dame
09:26 qui a la moitié de l'argent.
09:27 C'est la dame
09:28 qui a la moitié de l'argent.
09:29 C'est la dame
09:30 qui a la moitié de l'argent.
09:31 C'est la dame
09:32 qui a la moitié de l'argent.
09:33 C'est la dame
09:34 qui a la moitié de l'argent.
09:35 C'est la dame
09:36 qui a la moitié de l'argent.
09:37 C'est la dame
09:38 qui a la moitié de l'argent.
09:39 C'est la dame
09:40 qui a la moitié de l'argent.
09:41 C'est la dame
09:42 qui a la moitié de l'argent.
09:43 C'est la dame
09:44 qui a la moitié de l'argent.
09:45 C'est la dame
09:46 qui a la moitié de l'argent.
09:47 C'est la dame
09:48 qui a la moitié de l'argent.
09:49 C'est la dame
09:50 qui a la moitié de l'argent.
09:52 C'est ça!
09:54 Arrête de pleurer, maman.
09:55 Tu vas en prendre un.
09:56 On sait que l'âge
09:58 veut de l'argent.
09:59 Donne-moi 10 euros.
10:01 Et je veux aussi 10 euros.
10:03 Et moi 15 euros.
10:04 Avec quelle carte?
10:06 Avec la carte.
10:07 Maman!
10:13 10 euros!
10:15 Ok.
10:17 Je vais te donner 10 euros.
10:20 Je vais te donner 10 euros.
10:21 C'est quoi ça?
10:24 C'est quoi ça?
10:26 Je pense que le plus important
10:45 dans ce film
10:46 est le fait qu'il y a des gens
10:47 qui sont dans la rue.
10:48 Hum.
10:49 Assure-toi, Hajj.
10:53 Ton fils ne prend pas
10:54 que 5 minutes
10:55 à se faire enprison.
10:56 C'est quoi ça?
10:57 Il s'est fait confier
10:58 à lui-même.
10:59 Pour l'argent.
11:00 Quoi?
11:01 Pour ne pas le faire élever.
11:02 Je vais te laisser.
11:03 Tu ne sais pas
11:04 comment tu as fait
11:05 pour qu'il soit en prison.
11:06 C'est une catastrophe.
11:07 Une catastrophe, Hajj.
11:08 Les jurés
11:13 et les interrogateurs
11:16 ont dit que l'admission
11:17 à cette question
11:18 n'est pas une question.
11:19 On est en train
11:21 de se poser une question.
11:22 Un enfant,
11:23 un jeune,
11:24 un petit,
11:25 un vert,
11:26 un vieux,
11:27 un vieux,
11:28 se bat avec ses amis.
11:29 On se bat tous
11:30 avec ses amis.
11:31 Tous.
11:32 Qu'est-ce qui s'est passé?
11:33 Il est allé à la maison.
11:34 Il a entendu un peu
11:36 le discours de Mohamed Mohi.
11:37 Il a été déçu.
11:38 Il a retiré la flamme
11:39 du téléphone.
11:40 Oui, l'enfant,
11:41 il a la flamme.
11:42 Un jeune, petit.
11:43 Le jeune a la flamme.
11:44 Il a retiré la flamme.
11:45 Il est sorti de la rue.
11:46 Il est parti.
11:47 Et il est dans la rue
11:48 de la maison de Majn Ali.
11:49 Il a retiré deux flammes
11:50 pour qu'il aille.
11:51 Un jeune, petit.
11:52 Et c'est son droit.
11:53 Il est arrivé à la maison
11:54 de Majn Ali.
11:55 Il a appelé à lui.
11:56 "Viens, viens, viens, viens."
11:57 L'enfant n'est pas allé.
11:58 "Qu'est-ce qui se passe,
11:59 Mme l'admission?
12:00 Qu'est-ce qui se passe?
12:01 Qu'est-ce qui se passe?"
12:02 Il est allé dans la maison
12:03 de Majn Ali
12:04 après avoir été battu
12:05 par un homme.
12:06 Majn Ali est allé
12:07 devant lui
12:08 sans aucune blague.
12:09 Il a dit
12:10 "Viens, viens, viens."
12:11 Majn Ali est allé devant lui
12:12 sans aucune blague.
12:13 Il a retiré sa flamme
12:14 et il a tiré
12:15 deux flammes
12:16 dans la tête.
12:17 Majn Ali a été
12:18 mort de la blessure.
12:19 Il n'est pas mort
12:20 de la blessure,
12:21 mais il est tombé
12:22 sur la terre.
12:23 Sa tête est tombée
12:24 dans la maison de Majn Ali.
12:25 Il est mort
12:26 comme dans le film "Le Baril".
12:27 M. Ahmed Zaki
12:28 et M. Atif El-Taye
12:29 ont été en prenant
12:30 la preuve
12:31 depuis des années
12:32 et ont appelé
12:33 le crime
12:34 "Le Baril".
12:35 "Je sais que tu es en bonne santé,
12:36 monsieur.
12:37 Quelle blague est-ce?
12:38 Je vais te laisser
12:39 dans la chambre
12:40 de la police."
12:41 "Je vais te laisser
12:42 dans la chambre
12:43 de la police."
12:44 "Je vais te laisser
12:45 dans la chambre
12:46 de la police."
12:47 "Je vais te laisser
12:48 dans la chambre
12:49 de la police."
12:50 "Je vais te laisser
12:51 dans la chambre
12:52 de la police."
12:53 "Je vais te laisser
12:54 dans la chambre
12:55 de la police."
12:56 "Je vais te laisser
12:57 dans la chambre
12:58 de la police."
12:59 "Je vais te laisser
13:00 dans la chambre
13:01 de la police."
13:02 "Je vais te laisser
13:03 dans la chambre
13:04 de la police."
13:05 "Je vais te laisser
13:06 dans la chambre
13:07 de la police."
13:08 "Je vais te laisser
13:09 dans la chambre
13:10 de la police."
13:11 "Je vais te laisser
13:12 dans la chambre
13:13 de la police."
13:14 "Je vais te laisser
13:15 dans la chambre
13:16 de la police."
13:17 "Je vais te laisser
13:18 dans la chambre
13:19 de la police."
13:20 "Je vais te laisser
13:21 dans la chambre
13:22 de la police."
13:23 "Je vais te laisser
13:24 dans la chambre
13:25 de la police."
13:26 "Je vais te laisser
13:27 dans la chambre
13:28 de la police."
13:29 "Je vais te laisser
13:30 dans la chambre
13:31 de la police."
13:32 "Je vais te laisser
13:33 dans la chambre
13:34 de la police."
13:35 "Je vais te laisser
13:36 dans la chambre
13:37 de la police."
13:38 "Je vais te laisser
13:39 dans la chambre
13:40 de la police."
13:41 "Je vais te laisser
13:42 dans la chambre
13:43 de la police."
13:44 "Je vais te laisser
13:45 dans la chambre
13:46 de la police."
13:47 "Je vais te laisser
13:48 dans la chambre
13:49 de la police."
13:50 "Je vais te laisser
13:51 dans la chambre
13:52 de la police."
13:53 "Je vais te laisser
13:54 dans la chambre
13:55 de la police."
13:56 "Je vais te laisser
13:57 dans la chambre
13:58 de la police."
13:59 "Je vais te laisser
14:00 dans la chambre
14:01 de la police."
14:02 "Je vais te laisser
14:03 dans la chambre
14:04 de la police."
14:05 "Je vais te laisser
14:06 dans la chambre
14:07 de la police."
14:08 "Je vais te laisser
14:09 dans la chambre
14:10 de la police."
14:11 "Je vais te laisser
14:12 dans la chambre
14:13 de la police."
14:14 "Je vais te laisser
14:15 dans la chambre
14:16 de la police."
14:17 "Je vais te laisser
14:18 dans la chambre
14:19 de la police."
14:20 "Je vais te laisser
14:21 dans la chambre
14:22 de la police."
14:23 "Je vais te laisser
14:24 dans la chambre
14:25 de la police."
14:26 "Je vais te laisser
14:27 dans la chambre
14:28 de la police."
14:29 "Je vais te laisser
14:30 dans la chambre
14:31 de la police."
14:32 "Je vais te laisser
14:33 dans la chambre
14:34 de la police."
14:35 "Je vais te laisser
14:36 dans la chambre
14:37 de la police."
14:38 "Je vais te laisser
14:39 dans la chambre
14:40 de la police."
14:41 "Je vais te laisser
14:42 dans la chambre
14:43 de la police."
14:44 "Je vais te laisser
14:45 dans la chambre
14:46 de la police."
14:47 "Je vais te laisser
14:48 dans la chambre
14:49 de la police."
14:50 "Je vais te laisser
14:51 dans la chambre
14:52 de la police."
14:53 "Je vais te laisser
14:54 dans la chambre
14:55 de la police."
14:56 "Je vais te laisser
14:57 dans la chambre
14:58 de la police."
14:59 "Je vais te laisser
15:00 dans la chambre
15:01 de la police."
15:02 "Je vais te laisser
15:03 dans la chambre
15:04 de la police."
15:05 "Je vais te laisser
15:06 dans la chambre
15:07 de la police."
15:08 "Je vais te laisser
15:09 dans la chambre
15:10 de la police."
15:11 "Je vais te laisser
15:12 dans la chambre
15:13 de la police."
15:14 "Je vais te laisser
15:15 dans la chambre
15:16 de la police."
15:17 "Je vais te laisser
15:18 dans la chambre
15:19 de la police."
15:20 "Je vais te laisser
15:21 dans la chambre
15:22 de la police."
15:23 "Je vais te laisser
15:24 dans la chambre
15:25 de la police."
15:26 "Je vais te laisser
15:27 dans la chambre
15:28 de la police."
15:29 "Je vais te laisser
15:30 dans la chambre
15:31 de la police."
15:32 "Je vais te laisser
15:33 dans la chambre
15:34 de la police."
15:35 "Je vais te laisser
15:36 dans la chambre
15:37 de la police."
15:38 "Je vais te laisser
15:39 dans la chambre
15:40 de la police."
15:41 "Je vais te laisser
15:42 dans la chambre
15:43 de la police."
15:44 "Je vais te laisser
15:45 dans la chambre
15:46 de la police."
15:47 "Je vais te laisser
15:48 dans la chambre
15:49 de la police."
15:50 "Je vais te laisser
15:51 dans la chambre
15:52 de la police."
15:53 "Je vais te laisser
15:54 dans la chambre
15:55 de la police."
15:56 "Je vais te laisser
15:57 dans la chambre
15:58 de la police."
15:59 "Je vais te laisser
16:00 dans la chambre
16:01 de la police."
16:02 "Je vais te laisser
16:03 dans la chambre
16:04 de la police."
16:05 "Je vais te laisser
16:06 dans la chambre
16:07 de la police."
16:08 "Je vais te laisser
16:09 dans la chambre
16:10 de la police."
16:11 "Je vais te laisser
16:12 dans la chambre
16:13 de la police."
16:14 "Je vais te laisser
16:15 dans la chambre
16:16 de la police."
16:17 "Je vais te laisser
16:18 dans la chambre
16:19 de la police."
16:20 "Je vais te laisser
16:21 dans la chambre
16:22 de la police."
16:23 "Je vais te laisser
16:24 dans la chambre
16:25 de la police."
16:26 "Je vais te laisser
16:27 dans la chambre
16:28 de la police."
16:29 "Je vais te laisser
16:30 dans la chambre
16:31 de la police."
16:33 "Je vais te laisser
16:34 dans la chambre
16:35 de la police."
16:36 "Je vais te laisser
16:37 dans la chambre
16:38 de la police."
16:39 "Je vais te laisser
16:40 dans la chambre
16:41 de la police."
16:42 "Je vais te laisser
16:43 dans la chambre
16:44 de la police."
16:45 "Je vais te laisser
16:46 dans la chambre
16:47 de la police."
16:48 "Je vais te laisser
16:49 dans la chambre
16:50 de la police."
16:51 "Je vais te laisser
16:52 dans la chambre
16:53 de la police."
16:54 "Je vais te laisser
16:55 dans la chambre
16:56 de la police."
16:57 "Je vais te laisser
16:58 dans la chambre
16:59 de la police."
17:00 "Je vais te laisser
17:01 dans la chambre
17:02 de la police."
17:03 "Je vais te laisser
17:04 dans la chambre
17:05 de la police."
17:06 "Je vais te laisser
17:07 dans la chambre
17:08 de la police."
17:09 "Je vais te laisser
17:10 dans la chambre
17:11 de la police."
17:12 "Je vais te laisser
17:13 dans la chambre
17:14 de la police."
17:15 "Je vais te laisser
17:16 dans la chambre
17:17 de la police."
17:18 "Je vais te laisser
17:19 dans la chambre
17:20 de la police."
17:21 "Je vais te laisser
17:22 dans la chambre
17:23 de la police."
17:24 "Je vais te laisser
17:25 dans la chambre
17:26 de la police."
17:27 "Je vais te laisser
17:28 dans la chambre
17:29 de la police."
17:30 "Je vais te laisser
17:31 dans la chambre
17:32 de la police."
17:33 "Je vais te laisser
17:34 dans la chambre
17:35 de la police."