Auteur-compositeur-interprète d'Irlande du Nord, Foy Vance voyage dans plusieurs grandes villes des États-Unis. Cette fois, il nous fait découvrir Bâton-Rouge en Louisiane, où les cultures créole et cajun, entre autres, se mêlent pour vous faire vivre un moment de partage unique.
Category
🗞
NewsTranscription
00:00 Je m'appelle Foy Vance, je suis chanteur-poète de l'Irlande du Nord
00:03 et j'ai tourné partout dans le monde,
00:04 mais il y a un endroit où la musique me ramène toujours plus loin,
00:08 les Etats-Unis.
00:09 Je suis donc en voyage pour visiter les différentes villes du pays
00:13 pour expérimenter la meilleure musique, la meilleure nourriture et la meilleure culture.
00:16 Voici "Notes from the USA".
00:19 Aujourd'hui, je suis à la capitale de l'État de Louisiane, Baton Rouge,
00:25 l'une des villes les plus éclectiques de la Mississippi,
00:27 grâce en partie à sa culture créole et cajun unique.
00:30 J'ai voulu en savoir plus sur la distincte identité de la ville
00:34 et comment ces cultures ont survécu dans l'Histoire moderne,
00:36 en particulier dans la musique.
00:38 Pour me proprier à la ville,
00:40 je prends une première bouteille à manger avec la légende de la musique locale,
00:43 Sean Ardoin.
00:44 Hey, comment ça va, mec?
00:45 Bien, merci, frère.
00:46 Merci de me rencontrer.
00:47 Oui, c'est un plaisir.
00:49 Tu as faim?
00:49 Oui, monsieur.
00:50 Je vais prendre un Big Lou.
00:51 X2.
00:52 X2?
00:53 X2.
00:53 Boum!
00:54 Allons-y.
00:56 Dis-nous un peu de la musique créole.
00:58 Dans la ville de Louisiane, il y a une population créole et cajun.
01:01 Au début, la définition de la musique créole
01:03 n'était pas de la ville d'origine.
01:04 La musique est un mélange d'accordéon et de tout ce dont nous avons été exposés.
01:11 Et j'ai pris un pas plus loin.
01:13 Je voulais être comme toi.
01:15 Je voulais être une légende de mon temps.
01:18 J'ai créé un genre qui s'appelle "Créole Rock and Soul".
01:21 C'est un nouveau genre.
01:22 Et dès que j'ai changé de "Créole Rock and Soul",
01:24 j'ai reçu deux nominations pour le CD de 2018
01:27 et j'ai reçu deux nominations pour le Grammy depuis.
01:29 Donc je pense que je suis dans le bon chemin.
01:31 Avec la "Squeezebox", surtout le diatonique,
01:33 c'est une musique irlandaise aussi.
01:36 C'est ça.
01:36 L'accordéon est l'instrument du monde.
01:38 Toute musique populaire s'apprête à partir de la musique populaire.
01:41 Tu as commencé dans un groupe de marchés?
01:43 J'étais dans un groupe de marchés.
01:44 Je jouais aux quads.
01:45 J'étais dans le groupe et je me disais
01:47 "C'est génial si on pouvait jouer un peu de ce genre."
01:49 Et je me suis dit "C'est génial si on pouvait jouer de la musique populaire."
01:53 Et puis, il y a quelques années,
01:55 ils jouent ma musique.
01:57 "Full Circle"?
01:58 C'est le titre de l'album.
02:00 C'est vrai?
02:00 C'est ça?
02:01 Je ne le savais pas.
02:02 Vraiment?
02:03 Non, je ne le savais pas.
02:04 "Full Circle".
02:05 Quand tu penses à la Louisiane,
02:08 la première chose que tu penses...
02:08 New Orleans.
02:09 New Orleans.
02:10 Oui.
02:10 Mais tout à l'ouest de New Orleans
02:13 est aussi important.
02:14 45 minutes de l'entrée,
02:15 tu arrives à la ville capitale,
02:16 tu peux t'y sentir.
02:17 La ville capitale a un peu de goût du pays.
02:20 Dans Baton Rouge,
02:25 tu peux voir de la musique en direct
02:26 de dimanche à dimanche,
02:29 sur le Live at Five ou le Downtown Live.
02:31 La culture zydeco, la culture criole,
02:33 la culture cajune
02:34 en Louisiane,
02:35 ça influence tout ce que nous faisons.
02:38 Dans les advertisements,
02:39 tu vois les gators et les crocs
02:41 avec un accordéon.
02:42 Ou les gators et les crocs avec un scrub-board.
02:44 Parce qu'on a la musique,
02:46 on a la langue,
02:47 on a la culture,
02:48 on a la danse,
02:49 on a le swag.
02:50 Quand tu arrives à un endroit nouveau,
03:01 il n'y a rien de comme jouer avec des musiciens locaux
03:03 pour vraiment t'aider à t'y mettre.
03:06 Mais la culture criole et cajune
03:07 n'est pas seulement la musique,
03:09 c'est aussi la cuisine.
03:11 Et les dîners de chaque culture
03:12 dominent les menus à travers la ville.
03:14 Chaque plate semble dire
03:16 sa propre histoire
03:17 et j'ai besoin d'un traducteur.
03:19 Donc j'ai demandé à la blogueuse de nourriture,
03:20 Jordan Basham,
03:21 pour des conseils locaux.
03:23 C'est le premier endroit où tu dois arrêter
03:24 quand tu viens à Baton Rouge.
03:25 Pourquoi est-ce ça?
03:26 Qu'est-ce que c'est pour payer?
03:27 Nous aimons la nourriture à l'eau ici,
03:28 donc tu vas devoir acheter la nourriture à l'eau.
03:30 Tu sais quoi?
03:31 Je vais essayer tout ce que tu ordres.
03:32 C'est ce que tu fais, c'est ça?
03:33 C'est sur le go?
03:34 Oui, donc je fais une blogue de nourriture
03:36 ici à Baton Rouge.
03:37 C'est appelé "Where to go 225".
03:39 Oui, qu'est-ce que vous m'avez ordonné?
03:40 J'aime les frites.
03:52 Ça ressemble à la nourriture et la musique.
04:00 Tout va bien ici.
04:02 Si tu es dans le jardin,
04:03 tu fais des frites ou tu manges des frites,
04:05 il y a toujours de la musique.
04:06 Si tu es dans les restaurants,
04:07 tu bois un verre, il y a de la musique.
04:09 Il faut avoir de la musique ici.
04:11 Est-ce qu'il y a une différence?
04:12 Et si il y en a, qu'est-ce qu'il y a?
04:14 Entre la nourriture créole et la nourriture cajune?
04:16 C'est difficile de décrire avec la nourriture créole ou cajune
04:18 ce qui est meilleur,
04:19 quelle est la différence.
04:20 Et je dis toujours aux gens
04:21 "Venez à Baton Rouge et essayez ça!"
04:23 Après un délicieux déjeuner,
04:25 j'ai passé les rues pour prendre quelques endroits.
04:27 Et il n'y a aucun endroit qui a fait mieux
04:29 à Baton Rouge que le haut du bâtiment capital
04:31 de l'État de Lausanne,
04:33 le plus haut bâtiment capital du pays.
04:35 Après une petite leçon d'histoire
04:38 à l'intérieur du musée du Parc capital,
04:40 il était temps d'explorer
04:41 de l'histoire cajune moi-même.
04:43 En 18e siècle,
04:44 les poissons étaient mangés
04:45 principalement sans nécessité.
04:47 Mais après des siècles de perfection,
04:49 les poissons sont maintenant un staple
04:51 de la cuisine de Baton Rouge,
04:52 trouvés partout dans la ville.
04:53 Et j'ai été invité au domaine
04:55 du musicien cajun français, Jesse Brown,
04:57 pour un "backyard boy".
04:59 (en anglais)
05:01 (en anglais)
05:04 (en anglais)
05:07 (en anglais)
05:10 (en anglais)
05:38 (en anglais)
05:40 - Oh, that's delicious!
06:06 (en anglais)
06:08 (musique à la guitare)
06:32 (en anglais)
06:34 - C'est génial de pouvoir
06:48 unir les sons et les goûts
06:50 du culture cajune et du creole,
06:52 mais il n'y a pas besoin d'un invité privé
06:53 pour expérimenter cette musique,
06:55 car des bandes locales comme les Jessé
06:57 jouent partout dans le pays.
06:59 (cris et applaudissements)
07:01 (musique à la guitare)
07:06 (musique à la guitare)
07:10 (musique à la guitare)
07:13 (en anglais)
07:16 (musique à la guitare)
07:20 (musique à la guitare)
07:24 (musique à la guitare)
07:27 (rires)
07:52 (musique à la guitare)
07:56 Sous-titrage Société Radio-Canada
08:00 (musique)
08:03 ♪ ♪ ♪