Criminal Woman | Film Complet en Français | Thriller

  • l’année dernière
Dans les années 30, une bande de gangsters terrorise la ville d’Oss en tuant ou en achetant les hommes politiques et d’église locaux. Un scandale qui entraîne la chute du gouvernement…
★ Plus de films complets à voir ICI ► https://www.youtube.com/playlist?list=PL5YIdP7ffs2thTnywk5hqGCertSB3UmTX

Genre : Nouveautés, Film Complet, Thriller, Histoire
2023 - Tous Droits Réservés #FilmComplet
Transcript
00:00:00 (musique douce)
00:00:03 ♪ ♪ ♪
00:00:06 ♪ ♪ ♪
00:00:09 (coups de feu)
00:00:12 (pas de pas)
00:00:15 (pas de pas)
00:00:18 (coups de feu)
00:00:21 (pas de pas)
00:00:24 - L'affaire Hoss.
00:00:27 - Hoss.
00:00:29 - C'est un conflit entre la gendarmerie,
00:00:31 les prêtres ainsi que le maire.
00:00:33 Corruption, abus de pouvoir,
00:00:35 liés avec violence et meurtre.
00:00:37 Gosselin, le ministre de la Justice,
00:00:39 a pris des mesures plutôt étranges à l'époque.
00:00:41 Cela fit scandale et le gouvernement démissionna
00:00:43 peu de temps avant l'invasion allemande.
00:00:45 Voilà.
00:00:47 - Ça a fait beaucoup de pages.
00:00:50 - Je peux les jeter, si vous voulez.
00:00:53 - Très bien.
00:00:55 (musique d'intrigue)
00:00:58 ♪ ♪ ♪
00:01:00 - On les appelle le gang d'Hoss,
00:01:02 mais c'est juste une bande de malfrats.
00:01:04 Ils volent aux riches pour donner aux pauvres.
00:01:07 Parfois.
00:01:09 Wim de Kuiper pense qu'il est le chef.
00:01:12 Harry Denbrock, son conseiller, est le seul à savoir lire.
00:01:16 Van Scandle, le policier municipal, regarde ailleurs,
00:01:19 si on le paye, bien sûr.
00:01:21 Pourquoi pas?
00:01:23 Ici, tout le monde est corrompu.
00:01:25 Le père de Hoss est un pêcheur
00:01:27 et il déteste l'information des autres.
00:01:29 Le père Backer se tape les enfants de coeur
00:01:31 et se lave les mains en toute innocence.
00:01:33 À Hoss, le feu ne prend que pour arnaquer
00:01:35 les compagnies d'assurance.
00:01:37 Le gouvernement établi dans le nord
00:01:39 a envoyé la gendarmerie dans le sud
00:01:41 pour mettre fin à ces agissements.
00:01:43 Les protestants.
00:01:45 On n'est pas des fervents catholiques,
00:01:47 mais on déteste les protestants.
00:01:50 La plupart d'entre nous travaillent pour le juif de l'abattoir.
00:01:53 Sal Edman ne parle pas au personnel masculin,
00:01:56 mais il parle aux femmes qui sont à l'emballage.
00:01:58 C'est là que je travaille.
00:02:00 Le soir, je suis derrière le bar.
00:02:03 On n'a pas de licence, mais ils boivent quand même.
00:02:05 Je suis la fille de Mine Lanoir
00:02:07 et la demi-soeur de Triss.
00:02:09 Notre mère n'est pas très sûre de qui sont nos pères.
00:02:12 J'ai beaucoup appris de ma mère.
00:02:14 C'est pas pour rien qu'on m'appelle Johanna la courtisane.
00:02:17 Bonjour.
00:02:18 Bonjour.
00:02:27 Sanflorin.
00:02:35 Coups et blessures, c'est Sanflorin.
00:02:37 Tu dois faire des sacrifices, si tu veux un nouveau vélo.
00:02:40 Vas-y.
00:02:44 Non, mets ta main dans l'autre sens.
00:02:48 Oui, c'est ça, comme ça.
00:02:51 Alors, rien à faire ou pas ?
00:02:53 Non.
00:02:55 Bien, comme tu veux.
00:02:57 Je t'aimais, je t'aimais.
00:03:01 Je t'aime, je t'aime.
00:03:03 Je t'aime, je t'aime.
00:03:05 Je t'aimais, je t'aimais.
00:03:07 Il va s'occuper de toi.
00:03:09 C'est dégueulasse.
00:03:13 On avait besoin comme preuve.
00:03:16 Le docteur va t'arranger ça.
00:03:18 Ouais.
00:03:33 Je sors dans deux semaines.
00:03:35 Pour bonne conduite.
00:03:37 Qu'il aurait cru, hein ?
00:03:41 On va changer plein de choses dans notre vie.
00:03:44 Bien sûr.
00:03:45 Je vais arrêter de me saouler.
00:03:47 Plus de bagarres, plus de cambriolages.
00:03:49 Je vais aller travailler pour les juifs de l'abattoir.
00:03:51 Je ne planterai plus mon couteau que dans les vaches et les porcs.
00:03:55 Je vais aller travailler pour les juifs de l'abattoir.
00:03:58 Je suis un peu fatigué.
00:04:00 [Musique]
00:04:02 [Musique]
00:04:04 [Musique]
00:04:07 [Musique]
00:04:10 [Musique]
00:04:13 [Musique]
00:04:16 [Musique]
00:04:19 [Musique]
00:04:22 [Musique]
00:04:25 [Musique]
00:04:27 [Musique]
00:04:30 [Musique]
00:04:33 [Musique]
00:04:36 [Musique]
00:04:39 [Musique]
00:04:42 [Musique]
00:04:45 [Musique]
00:04:52 [Musique]
00:04:54 [Musique]
00:04:57 [Musique]
00:05:00 [Musique]
00:05:03 [Musique]
00:05:06 [Musique]
00:05:10 [Musique]
00:05:13 [Musique]
00:05:16 [Musique]
00:05:20 [Musique]
00:05:22 Ne le touche pas.
00:05:26 T'as les mains sales.
00:05:27 Je suis déjà mariée.
00:05:31 Vous pouvez aller finir le travail.
00:05:40 [Musique]
00:05:45 [Musique]
00:05:49 [Musique]
00:05:51 [Musique]
00:05:54 [Musique]
00:05:57 [Musique]
00:06:00 [Musique]
00:06:03 [Musique]
00:06:06 [Musique]
00:06:09 [Musique]
00:06:12 Je l'ai pris dans ma main.
00:06:17 Et j'ai fait de tout petits mouvements.
00:06:19 Je l'ai léché longuement.
00:06:23 Et je l'ai mis doucement dans ma bouche.
00:06:26 Jusqu'à ce qu'il...
00:06:28 Vous voulez que je continue ?
00:06:34 As-tu d'autres péchés à confesser ?
00:06:36 Tisse et moi allons changer de vie.
00:06:39 Je ne devrais plus venir me confesser.
00:06:41 C'est bien dommage.
00:06:46 Dis de notre père et dis je vous salue Marie.
00:06:48 Le Seigneur a pardonné tes péchés.
00:06:51 Mais t'es enceinte ou pas ?
00:07:05 Bien sûr que non.
00:07:07 Je voulais juste lui foutre la trouille.
00:07:08 Salut.
00:07:13 Salut.
00:07:14 Tu n'as plus à bosser chez Edmund ?
00:07:22 Ouais. Où est le problème ?
00:07:24 Pourquoi tu me donnes ça ?
00:07:32 Baisse ta tombe, compris ?
00:07:33 Tisse est mon neveu.
00:07:35 Il faut toujours soutenir la famille.
00:07:38 Il n'a rien dit, bien entendu.
00:07:42 Il y a assez pour transformer le bain.
00:07:44 Mets-y une table de bière.
00:07:45 Comme ça je pourrai y retrouver la bande.
00:07:47 On n'a pas besoin de ton argent.
00:07:52 Bah ouais.
00:07:58 Je ne veux plus rien avoir à faire avec tout ça.
00:07:59 Que ce soit avec Edmund ou avec Quinn de Kuiper.
00:08:02 On a décidé de changer de vie.
00:08:04 T'as pensé à ta sœur ?
00:08:07 Elle me filera un coup de main.
00:08:09 Ouais.
00:08:10 On n'est plus les bienvenus.
00:08:27 Elle a dit qu'elle voulait transformer le bar en restaurant.
00:08:29 Elle n'a jamais été mangée au restaurant.
00:08:31 Elle voudrait en ouvrir un.
00:08:32 Tu écris le menu sur les tableaux ?
00:08:38 Soupe, pain, café.
00:08:40 Sacré menu.
00:08:43 Tisse est de retour.
00:08:47 Tu es heureuse ?
00:09:03 Viens.
00:09:05 Tu es heureuse ?
00:09:06 Viens.
00:09:08 Salut.
00:09:15 Salut.
00:09:16 Viens.
00:09:23 Il y a eu beaucoup de clients ?
00:09:38 On doit encore se faire connaître.
00:09:44 La semaine dernière, c'était nos quatre ans de mariage.
00:09:46 J'ai fait du bon boulot, non ?
00:09:48 Ouais. Je dois aller au poste.
00:09:51 Maintenant ?
00:09:54 Ouais. Je suis en liberté conditionnelle.
00:09:57 Viens avec moi.
00:10:01 Salut.
00:10:03 Salut.
00:10:05 Salut.
00:10:06 Salut.
00:10:08 Salut.
00:10:10 Salut.
00:10:11 Salut.
00:10:13 Salut.
00:10:14 Salut.
00:10:16 Salut.
00:10:17 Alors, comment as-tu trouvé l'hôtel ?
00:10:44 Tu as vu des amis ? De la famille ?
00:10:45 Espérons que ça t'a servi de leçon.
00:10:48 Je suis là pour la lettre.
00:10:51 Je veux travailler chez Edmund.
00:10:53 Donne-moi des noms.
00:10:55 Pas de nom, pas de lettre.
00:10:59 Pas de lettre, pas de travail.
00:11:02 J'ai fait ma peine, sergent.
00:11:04 Je veux plus de cette vie, sergent. C'est fini.
00:11:07 J'ai fait deux ans, putain.
00:11:10 Qui était avec toi ?
00:11:13 Il y a deux ans.
00:11:14 Il y a deux ans.
00:11:15 Tu peux l'aller à base ?
00:11:16 Tu peux l'aller à base ?
00:11:45 Van Esch.
00:11:46 Il n'y a pas assez de lumière.
00:11:51 Ellie sait très bien lire, même avec peu de lumière.
00:11:55 Ellie ?
00:11:57 Je suis trop bête pour lire, mais je suis assez intelligente pour me taire.
00:12:05 Le sergent Kramer adresse ses sincères salutations à monsieur Edmund.
00:12:08 Dis bonjour de ma part à Kramer.
00:12:11 Van Esch.
00:12:14 On n'a pas besoin du fric d'Edmund pour s'en sortir.
00:12:16 Quand Ozz viendra manger chez nous, il aura beau essayer de venir, il n'y aura pas de table pour lui.
00:12:20 Eh ! Bienvenue chez toi, Tiz.
00:12:24 Eh, Wim.
00:12:27 Comment c'était dans le jardin des plaisirs ?
00:12:29 J'ai connu mieux.
00:12:31 Alors fêtez ça, c'est moi qui offre.
00:12:33 On allait à la maison, on s'est pas vus pendant deux ans.
00:12:36 Allons d'abord chez nous.
00:12:38 Je vais te montrer un peu.
00:12:41 Je sais à quoi tu pensais quand t'étais en prison.
00:12:43 À quoi ?
00:12:45 À une grande bière classée avec juste un peu de mousse.
00:12:48 Tiz ne boit plus.
00:12:50 Mais moi si. Venez.
00:12:52 Tiz ?
00:12:57 T'es sûr ?
00:12:59 Une bière c'est pas grand chose.
00:13:01 Merci, oncle Wim.
00:13:03 J'ai perdu la main.
00:13:06 C'est comme ça maintenant.
00:13:09 C'est la gendarmerie qui décide de qui travaille et de qui travaille pas.
00:13:12 Les nordistes font la loi à Oz.
00:13:16 Tu sais qu'ils ont arrêté douze types la semaine dernière ?
00:13:20 Huit sont encore en prison.
00:13:22 Ils ont tabassé 22 raids de presque à mort et il a failli y rester.
00:13:25 Trop c'est trop.
00:13:27 Le dimanche, Ramon va leur montrer qui sont les vrais chefs d'Oz.
00:13:30 T'en as ?
00:13:32 Je...
00:13:35 Laisse tomber.
00:13:38 Laisse tomber. Je comprends.
00:13:40 Comme tu veux.
00:13:42 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:13:44 Hein ? Qu'est-ce qu'il y a ?
00:13:53 J'ai promis à ton père sur son lit de mort que je m'occuperais de toi.
00:13:56 Tiens.
00:14:00 C'est pour transformer le bar.
00:14:02 Mets un billard,
00:14:04 mets une vraie pompe.
00:14:07 Pour la licence, t'as qu'à aller voir De Broc.
00:14:08 Désolé, je peux pas accepter.
00:14:10 Johanna et moi, on veut ouvrir notre restaurant.
00:14:13 Je comprends pas, le bar est à toi.
00:14:16 Tu l'as hérité.
00:14:18 Ouais, mais on veut repartir à zéro.
00:14:20 Restaurant Chevalèche.
00:14:24 On y mange, on y boit et on y pèse au dessert.
00:14:27 [Musique]
00:14:50 T'enterres ta belle-mère ?
00:14:52 [Musique]
00:15:13 [Tirs]
00:15:16 [Bruit de feu]
00:15:17 Un Webley.
00:15:23 28 mois passés dans la terre et il marche encore.
00:15:26 Tu dirais pas ça si c'était ta belle-mère.
00:15:28 Joli bécane.
00:15:30 Ouais, grâce à l'assurance.
00:15:33 Et quand tu voudras une voiture,
00:15:36 tu devras te couper la main, c'est ça ?
00:15:38 Vends-le là où il me te cueille pas.
00:15:41 10 florins, 2,50 pour toi.
00:15:44 On doit manger, pas vrai ?
00:15:45 T'as pas un restaurant ?
00:15:47 Johanna a un restaurant.
00:16:10 J'espère que vous avez une licence.
00:16:11 Une licence ?
00:16:13 Pour ouvrir un restaurant, c'est obligatoire.
00:16:16 On a ouvert la semaine dernière.
00:16:18 Mais je vous promets qu'on en prendra une dès que ça marchera bien.
00:16:21 Évidemment.
00:16:23 Vous avez faim ?
00:16:25 Non, je viens de manger.
00:16:27 On pourrait peut-être trouver un autre arrangement.
00:16:29 Je n'ai pas réservé, mais est-ce que...
00:16:34 Cette table est libre.
00:16:36 Bien.
00:16:39 On verra ça plus tard.
00:16:40 Van Scandel.
00:16:43 Quel est le plat du jour ?
00:16:48 Soupe.
00:16:50 Parfait.
00:16:53 Parfait.
00:16:54 [Musique]
00:16:56 [Musique]
00:16:58 [Musique]
00:16:59 [Musique]
00:17:01 [Musique]
00:17:03 [Musique]
00:17:05 [Musique]
00:17:07 [Musique]
00:17:09 [Musique]
00:17:11 [Musique]
00:17:13 [Musique]
00:17:15 [Musique]
00:17:17 [Musique]
00:17:19 [Musique]
00:17:21 [Musique]
00:17:23 [Musique]
00:17:26 ...
00:17:52 ...
00:18:09 -J'en bois qu'une.
00:18:10 Pour enlever le goût du café.
00:18:14 -Je vais aider ma mère pendant une heure.
00:18:17 ...
00:18:37 -Tu devrais pas aller par là.
00:18:38 -Je vais où je veux.
00:18:39 -Eh !
00:18:41 ...
00:18:51 ...
00:18:52 -Au-delà de vous !
00:18:53 ...
00:19:00 -Je serai chez toi dans 10 minutes.
00:19:01 ...
00:19:23 -Suis-moi.
00:19:24 ...
00:19:52 -Un témoin, soit on achète son silence, soit on l'élimine.
00:19:55 ...
00:20:13 -C'est la troisième fois.
00:20:15 -Y'aura pas de quatrième.
00:20:16 ...
00:20:23 -Quand on aura enterré Kramer, on fera la fête.
00:20:25 -Je paie les boissons et je m'occupe de la musique.
00:20:29 -On va faire une fête du fait de Dieu !
00:20:32 -Ha ! Ha !
00:20:34 ...
00:20:59 ...
00:21:08 -Il faut tous se descendre un par un.
00:21:10 -C'est ce qu'on veut tous, pas vrai ?
00:21:11 -Ouais, et comment ? On va se geler !
00:21:14 -Ils vont vite arrêter de nous emmerder !
00:21:16 -Il faut arrêter de prendre la bière, c'est très mauvais.
00:21:19 -Le reste de la soupe ?
00:21:21 -Non, y'a que de la soupe.
00:21:22 -C'est qui rentre dans ces garages ?
00:21:24 -Oh oh, j'ai failli tomber !
00:21:27 -J'ai cru que j'allais faire un bon saut !
00:21:28 ...
00:21:37 -C'est l'heure de fermer !
00:21:38 -Tout le monde dehors !
00:21:42 -Rentrez chez vous !
00:21:44 -Vous, rentrez chez vous !
00:21:49 -A la haie ou ailleurs, on s'en tape !
00:21:51 -Ou vous préférez rester ici et rejoindre Kramer au cimetière ?
00:21:54 ...
00:21:59 -Non, laisse faire les pauvres !
00:22:00 ...
00:22:15 -Ca suffit ! Ca suffit !
00:22:17 -Le service de ces messieurs est terminé, ils doivent aller se coucher !
00:22:22 -Et demain matin, ils commencent à l'hover !
00:22:24 -Allez-vous en dehors !
00:22:29 ...
00:22:34 -Tu prépares ma note ?
00:22:44 -Je passerai payer demain.
00:22:46 -Ah ! Attends.
00:22:50 -Tu peux me débarrasser de ça ?
00:22:51 -La famille, c'est sacré !
00:22:58 -Ca y est, Kuiper a dit qu'on allait le buter dimanche.
00:23:02 -Ouais.
00:23:03 -Il va à la procession, et il meurt.
00:23:05 -Comme Jésus.
00:23:06 -C'est bien comme ça que ça s'est passé.
00:23:08 -Et lui, il ne ressuscitera pas.
00:23:09 -Ouais. Et si on lui file un coup de main ?
00:23:11 -Vous êtes sourds, rentrez chez vous !
00:23:13 -La petite fête est terminée.
00:23:14 -La fête n'est pas terminée, va chercher de la bière !
00:23:17 ...
00:23:22 -Où tu vas ?
00:23:24 -Avec eux.
00:23:25 -Tis, ne va pas avec eux.
00:23:28 -Pourquoi ?
00:23:29 -On devait repartir à Zéno.
00:23:30 -Ah !
00:23:31 -Allez, on va pas y passer la nuit !
00:23:36 -Pourquoi il est en terre aussi profond ?
00:23:38 -On va à la diode !
00:23:40 -Vite !
00:23:42 ...
00:23:50 -File-moi un.
00:23:52 ...
00:24:03 -Allez, vas-y, ressuscite !
00:24:05 ...
00:24:11 -Allez-y doucement, vous allez le faire tomber.
00:24:13 -Mettez-le debout !
00:24:17 -Mettez-le debout !
00:24:18 -Attention !
00:24:21 -Allez-y doucement !
00:24:23 -Tis, battise-le !
00:24:26 -Battise-le, ce salaud !
00:24:27 -Comment on fait déjà ?
00:24:29 -Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
00:24:31 -Et voilà, maintenant, il est catholique.
00:24:34 -On se casse.
00:24:36 -On va boire un coup au Coronburs.
00:24:38 ...
00:24:42 -Ne me fais pas la leçon, d'accord ?
00:24:57 -Je fais ce que je veux.
00:25:05 ...
00:25:20 -Je vais mon propre mettre.
00:25:23 -Et le tien ?
00:25:29 -Est-ce que c'est clair ?
00:25:33 ...
00:25:43 -Arrêtez, ça rentrera jamais.
00:25:52 -Bien sûr que si.
00:25:54 -Moi je te dis que non.
00:25:55 -Mais si !
00:25:56 -Tu es trop étoile !
00:25:57 -Non !
00:25:58 -Fais-le passer par la fenêtre, là ça devrait aller.
00:25:59 -Je voudrais pas te contredire.
00:26:00 -Ari, tu changeras jamais, t'es qu'une tête de mule.
00:26:01 -Tu m'as une tête de mule, ça passera pas par la porte, c'est tout.
00:26:02 ...
00:26:28 -Cette prochaine heure 10, on va descendre ?
00:26:31 -Pardon ?
00:26:32 -C'est celui qui a peur de sa femme qui demande ça ?
00:26:34 -T'en tues un et t'en envoies 15 deux jours après.
00:26:39 -Je t'avais prévenu.
00:26:40 -Ouais, je sais.
00:26:42 -Salut.
00:26:54 -Salut Waylon.
00:26:55 -Tu te mets sur mon compte ?
00:26:58 ...
00:27:04 -Je ne savais pas que tu savais écrire.
00:27:05 -Le symbole de Waylon est une canne.
00:27:15 -Un trait correspond à un verre.
00:27:17 -Comment tu fais pour savoir qui a pris quoi ?
00:27:20 -J'ai une bonne mémoire.
00:27:21 -Joe, Waylon c'est du genièvre,
00:27:24 -Kerith prend de la bière et toi du café.
00:27:26 -Kerith van Hayden ?
00:27:27 -Wim the Kaper ?
00:27:28 -Malin.
00:27:31 -Tu me montres mon symbole ?
00:27:34 -Il n'en est pas question.
00:27:36 -Je vais t'apprendre à lire et à écrire.
00:27:40 -T'es bizarre.
00:27:56 -Tu veux m'apprendre à lire et à écrire ?
00:27:57 -Mais tu ne m'as jamais demandé de monter avec toi.
00:27:59 -Pourquoi ? Je ne suis pas ton genre de femme ?
00:28:02 -Eh bien, peut-être que je ne me suis jamais dit que je pouvais t'acheter.
00:28:05 -Oh Harry.
00:28:09 -C'est la chose la plus gentille qu'on m'a jamais dite.
00:28:16 -Vershti. -Je mets deux cinquante sur Yann Grevel.
00:28:28 -T'es sûr de toi ? -C'est vrai certain.
00:28:30 -Le nouveau commandant.
00:28:45 -C'est pas mal.
00:28:46 -T'invites pas trop de tourner autour. J'ai pas envie que tu finisses au cimetière plutôt que prévu.
00:29:14 -C'est nous. -Harry, tu viens de faire bouger.
00:29:16 -Bravo champion, je te serre une petite bière ?
00:29:26 -Tu en envoies cent s'ils veulent. Je te dégommerai un par un, ça ne me fait pas peur.
00:29:32 -T'as l'air bien sûr de toi.
00:29:34 -Bon.
00:29:37 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Je suis pas sûr d'avoir bien compris.
00:29:40 -Qu'est-ce que t'as pas compris ?
00:29:43 -T'as pas compris ? -Non.
00:29:44 -T'as pas compris ? -Non.
00:29:46 -T'as pas compris ? -Non.
00:29:48 -T'as pas compris ? -Non.
00:29:50 -T'as pas compris ? -Non.
00:29:52 -T'as pas compris ? -Non.
00:29:54 -T'as pas compris ? -Non.
00:29:56 -T'as pas compris ? -Non.
00:29:58 -T'as pas compris ? -Non.
00:30:00 -T'as pas compris ? -Non.
00:30:02 -T'as pas compris ? -Non.
00:30:04 -T'as pas compris ? -Non.
00:30:06 -T'as pas compris ? -Non.
00:30:08 -T'as pas compris ? -Non.
00:30:10 -T'as pas compris ? -Non.
00:30:13 -Ouais !
00:30:14 -Yann ! Yann ! Yann !
00:30:17 -Yann ! Yann ! Yann !
00:30:19 -On peut peut-être plus s'entendre, s'il vous plaît ?
00:30:22 -Tu devrais pas être à la fête ?
00:30:26 -Le cœur a des amis.
00:30:30 Mais la raison est seule.
00:30:33 C'est pas de moi.
00:30:36 -C'est pas de moi.
00:30:37 -La police !
00:30:48 Les gendarmes voulaient se sortir tout seuls ?
00:30:51 -Y a eu une bagarre ici aujourd'hui ?
00:30:53 -Pas que je sache.
00:30:55 -Et ça c'est quoi alors ?
00:30:58 -J'ai renversé du café. C'est bête, hein ? Le billard était neuf.
00:31:02 -Quelqu'un est venu nous faire une déposition.
00:31:04 Mais une déposition, ça peut facilement s'aigarrer.
00:31:07 -Un verre ?
00:31:10 Ta monnaie.
00:31:22 -T'as pas de monnaie ?
00:31:27 -Non.
00:31:30 -T'as pas de monnaie ?
00:31:31 -Non.
00:31:33 -T'as pas de monnaie ?
00:31:35 -Non.
00:31:37 -T'as pas de monnaie ?
00:31:39 -Non.
00:31:41 -T'as pas de monnaie ?
00:31:43 -Non.
00:31:45 -T'as pas de monnaie ?
00:31:47 -Non.
00:31:49 -T'as pas de monnaie ?
00:31:51 -Non.
00:31:53 -T'as pas de monnaie ?
00:31:55 -Non.
00:31:57 -T'as pas de monnaie ?
00:31:59 -Non.
00:32:00 -J'ai...
00:32:07 J'ai payé 10 pour monter.
00:32:10 Viens avec moi.
00:32:16 Loin d'ici.
00:32:18 Je vais être pro, en Italie.
00:32:22 -Écoutez-moi ça. T'as gagné une course de village.
00:32:28 Tu ferais mieux d'y aller.
00:32:29 Sinon, il va te faire payer double tarif.
00:32:32 -Ma proposition est très sérieuse.
00:32:36 -Je vais y penser.
00:32:41 -Un peu plus de deux mois.
00:32:52 -Un peu plus de deux mois.
00:32:53 -Est-ce qu'il est de... ?
00:33:00 -Oui.
00:33:02 -Et T, c'est au courant ?
00:33:06 Tu vas plus pouvoir le cacher très longtemps.
00:33:15 -Oui.
00:33:16 -Où t'étais passé ?
00:33:36 Deux clients sont venus et je les ai foutus à la porte.
00:33:43 -T'aurais dû les servir.
00:33:44 -Ils étaient pas là pour boire.
00:33:47 Tu aurais dû être derrière le bar, bordel ! Où est-ce que t'étais ?
00:33:52 -Je suis passée chez le docteur.
00:33:54 -Pourquoi ? T'es malade ?
00:33:59 Mais dis pas que t'es enceinte.
00:34:05 -C'est pas grave.
00:34:07 -Depuis quand ?
00:34:12 -Depuis quand ?
00:34:13 -Un mois. Peut-être cinq semaines.
00:34:16 -Il peut pas être deux mois.
00:34:20 -Je suis enceinte, c'est ça qui est important. On va former une famille.
00:34:23 -Tu vas t'en débarrasser, tout de suite.
00:34:29 -Ah !
00:34:30 -Tu vois rien ?
00:34:47 -Qui est le père ?
00:34:49 -Tisse ?
00:34:51 -Je sais pas de qui il est.
00:34:53 -Ça me rappelle quelqu'un.
00:34:57 -Tu t'es fait tabasser ?
00:34:58 -Baisse-toi plus vite.
00:35:00 -Tu vas être tente.
00:35:09 -De combien ?
00:35:20 -Environ deux mois.
00:35:22 -Tu l'as dit à Tisse ?
00:35:23 -Deux choses ont changé.
00:35:26 Il boit plus et il frappe plus fort.
00:35:29 -Il se bat avec tout le monde.
00:35:33 Mais le jour où il croisera un vrai méchant,
00:35:36 il se prendra une balle dans le bidon.
00:35:38 Ce serait une bonne nouvelle.
00:35:43 Je pourrais m'installer ici avec toi.
00:35:45 T'arrêterais de travailler.
00:35:48 -Je vais me faire un petit déjeuner.
00:35:51 -T'arrêterais de travailler.
00:35:52 Et on se marierait.
00:35:54 -Qu'est-ce qu'on dit ?
00:35:56 -Salut, Tisse.
00:36:03 -Tu es là pour boire ou pour tirer un coup ?
00:36:13 -Tisse. -Quoi, Tisse ?
00:36:16 Vendredi, on va à Geffen.
00:36:19 -Pourquoi ?
00:36:20 -Pourquoi ? Pour s'occuper de ça.
00:36:23 -Non.
00:36:26 -Non ?
00:36:28 Comment ça, non ?
00:36:30 C'est peut-être le tien.
00:36:32 -Tisse, écoute.
00:36:34 Je le garde.
00:36:36 Je l'ai lévrée toute seule, ça ira.
00:36:38 -Reste là !
00:36:41 Si tu t'en débarrasses pas, je le sortirai moi-même de ton ventre.
00:36:44 T'as quelque chose à dire ?
00:36:46 Hein ?
00:36:48 Hein ?
00:36:49 J'attends !
00:36:51 T'es pas un champion.
00:36:57 T'es qu'un sale trouillard.
00:36:59 Où il est, ton héros, hein ?
00:37:03 Hein ? Où est-ce qu'il est ?
00:37:05 Barre-toi, allez.
00:37:11 Barre-toi !
00:37:13 T'as eu ce que tu voulais ? Dégage !
00:37:16 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:37:17 Je vais me coucher.
00:37:25 Je suis mort.
00:37:28 Johanna, lève-toi.
00:37:40 Allez.
00:37:43 Allez.
00:37:44 Je le laisserai pas tuer, mon bébé.
00:38:02 S'il recommence, je le tue.
00:38:05 Ne le fais pas toi-même.
00:38:10 Ne le fais pas toi-même.
00:38:12 Non.
00:38:14 Non.
00:38:16 Je vais te le dire.
00:38:18 Je vais te le dire.
00:38:20 Je vais te le dire.
00:38:22 Je vais te le dire.
00:38:24 Je vais te le dire.
00:38:26 Je vais te le dire.
00:38:28 Je vais te le dire.
00:38:29 Je vais te le dire.
00:38:31 Je vais te le dire.
00:38:33 Je vais te le dire.
00:38:35 Je vais te le dire.
00:38:37 Je vais te le dire.
00:38:39 Je vais te le dire.
00:38:41 Je vais te le dire.
00:38:43 Je vais te le dire.
00:38:45 Je vais te le dire.
00:38:47 Je vais te le dire.
00:38:49 Je vais te le dire.
00:38:51 Je vais te le dire.
00:38:53 Je vais te le dire.
00:38:56 Je vais te le dire.
00:38:57 Je vais te le dire.
00:38:59 Je vais te le dire.
00:39:01 Je vais te le dire.
00:39:03 Je vais te le dire.
00:39:05 Je vais te le dire.
00:39:07 Je vais te le dire.
00:39:09 Je vais te le dire.
00:39:11 Je vais te le dire.
00:39:13 Je vais te le dire.
00:39:15 Je vais te le dire.
00:39:17 Je vais te le dire.
00:39:19 Je vais te le dire.
00:39:21 Je vais te le dire.
00:39:23 Je vais te le dire.
00:39:25 Je préfère t'attendre ici.
00:39:26 Jonah !
00:39:38 Je m'en veux de ne pas voir.
00:39:54 La violence, c'est pas mon truc.
00:39:55 Je suis pas très courageux.
00:39:58 Ça tombe bien, je t'ai rien demandé.
00:40:01 Je sais comment t'aider.
00:40:05 On pourrait te prendre une assurance.
00:40:10 Si tu décides de bouger.
00:40:13 On peut te prendre une assurance sur la vie de Tis.
00:40:17 Comme ça, tu pourrais payer celui qui le fera.
00:40:20 Et tu auras un petit quelque chose pour toi.
00:40:22 Tu fais d'une pierre deux coups.
00:40:23 Comme on dit.
00:40:26 Je dois y aller.
00:40:32 Remets-moi des réfléchir.
00:40:36 Attends cinq minutes.
00:40:43 Dépêche-toi.
00:40:45 Je retraite et de genre on voit.
00:40:47 Je vois.
00:40:49 Je vais voir ton téléphone.
00:40:50 Je vais te voir.
00:40:51 Je vais te voir.
00:40:52 Je vais te voir.
00:40:53 Je vais te voir.
00:40:54 Je vais te voir.
00:40:55 Je vais te voir.
00:40:57 Je vais te voir.
00:40:58 Je vais te voir.
00:41:00 Je vais te voir.
00:41:02 Je vais te voir.
00:41:04 Je vais te voir.
00:41:06 Je vais te voir.
00:41:07 Je vais te voir.
00:41:09 Je vais te voir.
00:41:11 Je vais te voir.
00:41:13 Tu sais que tu ne peux pas venir ici.
00:41:14 Tu mélanges pas le plaisir et le travail.
00:41:16 Tu es un enfant.
00:41:18 Tu es un enfant.
00:41:20 Tu es un enfant.
00:41:22 Tu es un enfant.
00:41:24 Tu es un enfant.
00:41:26 Tu es un enfant.
00:41:28 Tu es un enfant.
00:41:30 Tu es un enfant.
00:41:32 Tu es un enfant.
00:41:34 Tu es un enfant.
00:41:36 Tu es un enfant.
00:41:38 Tu es un enfant.
00:41:41 Tu mélanges pas le plaisir et le travail.
00:41:42 Je suis là pour le travail.
00:41:44 Pour l'assurance-vie.
00:41:46 Il est à la maison ?
00:41:48 Je vais prendre mon manteau.
00:41:50 Dora, je m'absente un petit moment !
00:41:54 Tu connais les autres prénoms de Tiz ?
00:41:57 C'est sûrement lui.
00:42:01 Il n'y a qu'à lui poser la question.
00:42:02 Ah, c'est toi Gravenvy.
00:42:07 Assis-toi.
00:42:08 Notre champion.
00:42:10 Joanna m'a dit que vous étiez d'accord.
00:42:12 Pour Tiz.
00:42:14 Dis-lui que tu as entendu parler d'un endroit dans le village d'à côté
00:42:19 où il y a plein de fric à se faire.
00:42:21 Tu lui parles de la brasserie.
00:42:23 Ça paye bien de bosser dans une brasserie.
00:42:25 Joanna s'occupe de l'arme.
00:42:27 Tu la bats d'une balle quand vous êtes dans la forêt.
00:42:31 Et toi, tu touches la moitié de l'assurance-vie.
00:42:38 Tu es là ?
00:42:39 Rentrez tout de suite après le travail, d'accord ?
00:42:56 Amène-toi.
00:43:01 C'est bon.
00:43:02 T'as froid ?
00:43:21 Non.
00:43:23 Où est-ce que t'as peur ?
00:43:26 Je t'ai demandé si t'avais peur.
00:43:27 Non.
00:43:29 Je t'ai demandé si t'avais peur.
00:43:31 Non.
00:43:33 Je t'ai demandé si t'avais peur.
00:43:35 Non.
00:43:37 Je t'ai demandé si t'avais peur.
00:43:39 Non.
00:43:41 Je t'ai demandé si t'avais peur.
00:43:43 Non.
00:43:45 Je t'ai demandé si t'avais peur.
00:43:47 Non.
00:43:49 Je t'ai demandé si t'avais peur.
00:43:51 Non.
00:43:54 Je t'ai demandé si t'avais peur.
00:43:55 Non.
00:43:57 [Musique]
00:44:00 [Tir]
00:44:02 [Musique]
00:44:25 [Bruits de la foule]
00:44:27 Sergent Roulefs, commandant de la division de la gendarmerie.
00:44:51 Puis-je vous parler en privé ?
00:44:54 Oui.
00:44:55 C'est au sujet de votre époux.
00:45:09 Quelqu'un lui a tiré dessus ce matin.
00:45:11 Il est mort ?
00:45:14 Je le crains, oui.
00:45:17 Avez-tu des ennemis ?
00:45:22 Oui.
00:45:23 Vous pouvez me donner des noms ?
00:45:27 La liste de ses amis serait plus rapide à faire.
00:45:29 Vous avez fait la fête après la mort de mon prédécesseur.
00:45:35 N'attendez pas de nous de la sympathie.
00:45:37 Je repasserai.
00:45:41 [Bruit de la porte]
00:45:42 Tu n'as rien dit, j'espère ?
00:45:59 Non.
00:46:02 Ça te va bien ?
00:46:04 Oui.
00:46:05 Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:46:13 Ils l'ont trouvé plus vite qu'on pensait.
00:46:15 Qu'est-ce que t'as fait de l'arme ?
00:46:17 Ferme ta flamme, ici !
00:46:24 Il faut qu'il parte.
00:46:27 Il ne peut pas quitter la ville comme ça.
00:46:29 Tu vas te cacher en haut.
00:46:31 Viens.
00:46:33 Viens.
00:46:34 Partez !
00:46:53 Vas-y !
00:46:58 [Bruit de la porte]
00:46:59 Aos, c'est moi le chef. Personne ne se fait tuer sans ma permission.
00:47:07 Qui plus est, c'est mon cousin.
00:47:09 Un conseiller qui n'a rien à dire, j'en ai rien à foutre.
00:47:19 C'est pas vrai, qu'est-ce que j'ai fait ?
00:47:20 [Bruit de la porte]
00:47:27 Toi, tu viens avec moi !
00:47:29 Toi aussi !
00:47:31 D'un mot !
00:47:32 [Cris de douleur]
00:47:33 [Bruit de la voiture]
00:47:42 [Bruit de la voiture]
00:47:44 [Bruit de la voiture]
00:47:47 [Bruit de la voiture]
00:47:48 Sortez !
00:47:54 Allez dehors !
00:47:56 Tends le toit !
00:48:03 [Bruit de coup de feu]
00:48:11 [Bruit de coup de feu]
00:48:16 [Bruit de la voiture]
00:48:17 On fait partie d'une bande.
00:48:20 On fait parfois de grosses conneries, c'est vrai.
00:48:23 Mais on n'a jamais abattu l'un des...
00:48:25 J'ai rien fait.
00:48:26 C'est pas la peine de mentir, Don Brock m'a tout raconté.
00:48:28 On va prendre une assurance à votre nom et vous buter ?
00:48:32 Le nouveau commandant frappe peut-être pas les gens.
00:48:36 Mais il leur pose des questions.
00:48:38 Ce qui est beaucoup plus dangereux.
00:48:41 J'ai promis qu'il n'y aurait plus un seul meurtre.
00:48:45 Que des cambriolages !
00:48:46 Je peux savoir ce qui t'a pris de faire une connerie pareille ?
00:48:49 Mets-toi à genoux !
00:48:50 À genoux, je te dis !
00:48:51 Qu'est-ce que t'as fait ?
00:48:55 Qu'est-ce que t'as fait ?
00:49:01 J'ai buté Tiz dans la forêt.
00:49:04 C'est comme à l'église.
00:49:13 Vous vous confessez...
00:49:14 et moi je vous pardonne.
00:49:16 Et après on n'en parle plus jamais.
00:49:18 On la boucle et on l'oublie.
00:49:20 Il s'est chié dessus.
00:49:22 Il y a ce qu'il faut dans la voiture.
00:49:29 Notre ennemi c'est la gendarmerie royale.
00:49:34 Les nordistes.
00:49:36 C'est elles que nous combattons, pas les nôtres.
00:49:39 C'est en connaissant vos ennemis que vous connaîtrez vos amis.
00:49:42 Dispersez-vous !
00:49:43 Voilà.
00:49:47 Nettoie cet idiot.
00:49:48 Je ne sais pas encore comment mais tu vas payer pour ce que t'as fait.
00:49:52 - C'est pas moi... - T'as demandé à quelqu'un.
00:49:54 C'est pareil.
00:49:56 Malgré tout, je respecte ce que t'as fait.
00:49:59 Je t'avais prévenu.
00:50:02 L'avortement est un péché mortel.
00:50:07 La moitié de l'assurance est pour nous. En échange on la boucle.
00:50:10 Vu que tu es veuve, je te prends dès aujourd'hui sous ma protection.
00:50:15 Tiens.
00:50:19 Pour l'enterrement.
00:50:21 Si tu fais ce que je te dis, il n'y aura aucun problème.
00:50:24 Vas-y.
00:50:28 - Tu es sûr ? - Oui.
00:50:35 - Tu es sûr ? - Oui.
00:50:37 [Musique]
00:50:40 [Musique]
00:51:08 Franz Kendall veut te parler.
00:51:10 Je me charge de lui.
00:51:12 Toutes mes condoléances pour ton voeu.
00:51:15 La police d'Ost va mettre tout en oeuvre pour résoudre ce crime odieux.
00:51:20 Harry, tout va s'arranger.
00:51:23 Pourquoi tu nous as trahis ?
00:51:32 - Je n'ai trahi personne. - Tu l'as dit à Wim.
00:51:37 Oui, mais tu es avec nous.
00:51:38 Tu n'as pas de soucis à te faire.
00:51:41 Je peux boire un café ?
00:51:45 Je n'ai aucun secret pour toi.
00:52:02 J'ai tout fait pour te protéger.
00:52:06 J'ai tous les dossiers ici.
00:52:07 Les transactions avec la mairie, l'église, les assurances, les cambriolages, les travaux.
00:52:11 Tout est là.
00:52:13 Si la gendarmerie met la main dessus, on tombe tous.
00:52:16 Et Wim est avec nous.
00:52:18 Et tu as une petite idée de quand ils vont me verser l'argent de l'assurance vie ?
00:52:24 La gendarmerie ne donnera pas son autorisation tant que l'enquête est en cours.
00:52:33 Sans cette autorisation, l'assurance ne paiera pas.
00:52:35 Ça viendra, sois patiente.
00:52:37 Qu'est-ce que tu ferais de ta part ?
00:52:41 Je crois que je vais partir.
00:52:45 Tu veux partir ?
00:52:50 Où ça ?
00:52:53 Tu aurais des secrets pour moi ?
00:52:56 Tu aurais des secrets pour moi ?
00:52:57 Ça te donne envie, non ?
00:53:08 L'Amérique.
00:53:11 Là-bas, personne ne connaît l'Évanege.
00:53:14 C'est loin d'ici.
00:53:16 Je ne supporte plus d'être chez moi.
00:53:17 Je ne supporte plus d'être sur mon vélo.
00:53:20 Je m'en vais.
00:53:31 Je m'en vais.
00:53:33 Je m'en vais.
00:53:35 Je m'en vais.
00:53:37 Je m'en vais.
00:53:39 Je m'en vais.
00:53:41 Je m'en vais.
00:53:43 Je m'en vais.
00:53:46 Joanna !
00:53:47 Je dois savoir où j'en suis.
00:53:50 Je vais être pro, en Italie.
00:53:54 Viens avec moi.
00:53:56 On se mariera.
00:54:01 Je n'ai jamais dit que je voulais me marier avec toi.
00:54:09 Ni avec personne.
00:54:13 Je ne veux pas te marier.
00:54:14 Je ne veux pas te marier.
00:54:16 Je ne veux pas te marier.
00:54:18 Je ne veux pas te marier.
00:54:20 Je ne veux pas te marier.
00:54:22 Je ne veux pas te marier.
00:54:24 Je ne veux pas te marier.
00:54:26 Je ne veux pas te marier.
00:54:28 Je ne veux pas te marier.
00:54:30 Je ne veux pas te marier.
00:54:32 Je ne veux pas te marier.
00:54:34 Je ne veux pas te marier.
00:54:36 Je ne veux pas te marier.
00:54:38 Je ne veux pas te marier.
00:54:40 Je ne veux pas te marier.
00:54:42 Je ne vois pas de photo du maire.
00:54:43 Où est le père Backer ?
00:54:45 Où est Edmund ?
00:54:48 Je comprends, vous persécutez les petits gens.
00:54:52 Et bien sûr, vous protégez ceux qui possèdent tout.
00:54:54 Nous enquêtons sur tout le monde.
00:54:57 Moi aussi.
00:55:03 Que puis-je faire pour vous ?
00:55:12 Je viens chercher un document
00:55:13 qui dit que je n'ai rien à voir dans la mort de mon mari.
00:55:16 Pour que l'assurance me paye.
00:55:18 Votre mari avait une assurance vie ?
00:55:20 Oui.
00:55:22 Qui est votre assureur ?
00:55:24 Il l'a contracté quand ?
00:55:28 J'en ai aucune idée.
00:55:30 S'il ne s'était pas du genre à me parler de ses affaires.
00:55:33 Oui, mais qui s'est occupé de cette assurance ?
00:55:35 Harry Denbrock.
00:55:37 Il lui faut ce document pour clore le dossier.
00:55:40 Je suis prêt à vous rendre ce service.
00:55:41 Mais je veux quelque chose en retour.
00:55:44 Que pouvez-vous me dire sur Wim de Kuyper ?
00:55:48 J'ai rien à vous dire.
00:55:51 Dans ce cas, vous devrez attendre que l'enquête soit terminée.
00:55:56 T'es malade ?
00:55:57 Non.
00:55:59 Je suis bien.
00:56:01 Je suis bien.
00:56:03 Je suis bien.
00:56:05 Je suis bien.
00:56:07 Je suis bien.
00:56:09 Je suis bien.
00:56:11 Je suis bien.
00:56:13 Je suis bien.
00:56:15 Je suis bien.
00:56:17 Je suis bien.
00:56:19 Je suis bien.
00:56:21 Je suis bien.
00:56:24 T'es malade ?
00:56:25 Fais-moi de la place.
00:56:29 T'es triste ?
00:56:37 Je vais bientôt avoir plein d'argent.
00:56:42 Tu viendras avec moi en Amérique.
00:56:45 On ouvrira un restaurant.
00:56:47 Et il sera toujours complet.
00:56:49 Tu parles anglais ?
00:56:53 Oui.
00:56:54 Salut, Van Schendel.
00:57:06 Les gendarmes ont plus de 140 adresses.
00:57:21 Ça sent pas bon, je vous le dis.
00:57:22 Qu'est-ce qu'ils veulent, ces salauds ?
00:57:24 Mettre tout Hoss en prison ?
00:57:28 Kramer était leur frère d'armes.
00:57:30 Ils laisseront jamais tomber.
00:57:33 Les gens commencent à parler.
00:57:38 Et y en a un...
00:57:40 qui dit ce qu'ils ont vu qui a tué Kramer.
00:57:43 Mais tu sais...
00:57:44 Les gens disent beaucoup de conneries.
00:57:46 On pourrait donner un coup de main aux gendarmes, pour une fois, non ?
00:57:53 Je vais te donner un coup de main.
00:57:54 Je vais te donner un coup de main.
00:57:56 Je vais te donner un coup de main.
00:57:58 Je vais te donner un coup de main.
00:58:00 Je vais te donner un coup de main.
00:58:02 Je vais te donner un coup de main.
00:58:04 Je vais te donner un coup de main.
00:58:06 Je vais te donner un coup de main.
00:58:08 Je vais te donner un coup de main.
00:58:10 Je vais te donner un coup de main.
00:58:12 Je vais te donner un coup de main.
00:58:14 Je vais te donner un coup de main.
00:58:16 Je vais te donner un coup de main.
00:58:18 Je vais te donner un coup de main.
00:58:21 Je vais te donner un coup de main.
00:58:22 Je vais te donner un coup de main.
00:58:24 Je vais te donner un coup de main.
00:58:26 Je vais te donner un coup de main.
00:58:28 Je vais te donner un coup de main.
00:58:30 Je vais te donner un coup de main.
00:58:32 Je vais te donner un coup de main.
00:58:34 Je vais te donner un coup de main.
00:58:36 Je vais te donner un coup de main.
00:58:38 Je vais te donner un coup de main.
00:58:40 Je vais te donner un coup de main.
00:58:42 Je vais te donner un coup de main.
00:58:44 Je vais te donner un coup de main.
00:58:46 Je vais te donner un coup de main.
00:58:48 Je vais te donner un coup de main.
00:58:50 On verra.
00:58:51 Je dors plus depuis des semaines.
00:59:00 Je le vois debout devant moi.
00:59:02 Et je l'entends dire.
00:59:04 Qu'est-ce que tu fous, Greven ?
00:59:06 Je suis en retard.
00:59:07 Je me sens mieux depuis que j'ai avoué.
00:59:27 Je vais sans doute prendre pour dix ans.
00:59:29 Et après je reprendrai tout à zéro.
00:59:31 Ce sera une nouvelle vie.
00:59:34 Tu as reconnu le meurtre de Van Eesch.
00:59:35 Tu es aussi accusé du meurtre de Kramer.
00:59:37 Petit Van Eesch et Kramer ont été assassinés avec la même arme.
00:59:42 Un Webley.
00:59:44 Oui, mais lui...
00:59:47 Je ne l'ai pas tué.
00:59:49 Je ne l'ai pas tué.
00:59:52 Je l'ai pas tué.
00:59:54 Je l'ai pas tué.
00:59:56 Je l'ai pas tué.
00:59:58 Je l'ai pas tué.
01:00:00 Je l'ai pas tué.
01:00:03 Je l'ai pas tué.
01:00:04 Je l'ai pas tué.
01:00:06 Je l'ai pas tué.
01:00:08 Je l'ai pas tué.
01:00:10 Je l'ai pas tué.
01:00:12 Je l'ai pas tué.
01:00:14 Je l'ai pas tué.
01:00:16 Je l'ai pas tué.
01:00:18 Je l'ai pas tué.
01:00:20 Je l'ai pas tué.
01:00:22 Je l'ai pas tué.
01:00:24 Je l'ai pas tué.
01:00:26 Je l'ai pas tué.
01:00:28 Je l'ai pas tué.
01:00:31 Qu'il est passé aux aveux ?
01:00:32 Ou que c'est lui qui l'a tué ?
01:00:34 Si vous avouez maintenant, vous obtiendrez une réduction de peine.
01:00:37 Et si vous attendez la fin de l'enquête, vous devrez faire face aux conséquences.
01:00:41 Vous avez fini ?
01:00:43 Madame Van Eesch,
01:00:45 nous allons nettoyer Hoss de fond en comble,
01:00:48 et nous n'allons pas nous contenter du menu frottin.
01:00:50 Edmund a-t-il eu une attitude indécente à votre égard ?
01:00:54 Non.
01:01:00 Le père de Hoss a-t-il eu un comportement contraire à sa fonction ?
01:01:04 En quoi le comportement d'un prêtre vous regarde ?
01:01:07 Je savais pas que les protestants faisaient le boulot de l'évêque maintenant.
01:01:10 Regardez bien la photo, cette fille est mineure.
01:01:15 Elle travaille à l'emballage, chez Edmund.
01:01:18 Vous avez travaillé là-bas aussi.
01:01:20 Avez-vous vu quelque chose ?
01:01:22 Inutile d'insister, je vous dirai rien.
01:01:26 Je comprends votre position.
01:01:27 Acceptez qu'on vous déteste.
01:01:29 Ce sera mieux pour tout le monde.
01:01:33 Wittmannheide a été arrêtée.
01:01:34 Jomander aussi, cette fois c'est la fin.
01:01:37 Je ne peux pas me laisser faire.
01:01:39 Je ne peux pas me laisser faire.
01:01:41 Je ne peux pas me laisser faire.
01:01:43 Je ne peux pas me laisser faire.
01:01:45 Je ne peux pas me laisser faire.
01:01:47 Je ne peux pas me laisser faire.
01:01:49 Je ne peux pas me laisser faire.
01:01:51 Je ne peux pas me laisser faire.
01:01:53 Je ne peux pas me laisser faire.
01:01:55 Je ne peux pas me laisser faire.
01:01:57 Je ne peux pas me laisser faire.
01:01:59 Je ne peux pas me laisser faire.
01:02:01 Je ne peux pas me laisser faire.
01:02:02 Je peux cacher ça en haut.
01:02:04 Je ne veux pas le garder chez moi.
01:02:06 Il faut que je parte.
01:02:30 Viens avec moi.
01:02:31 Où ça ?
01:02:33 Tu voulais aller en Amérique.
01:02:36 On ira ensemble.
01:02:39 Tous les deux ?
01:02:42 Tu oublies que je suis enceinte.
01:02:44 Ça tombe bien, j'ai toujours voulu avoir un enfant.
01:02:49 Je m'en fiche.
01:02:53 Il faut qu'on parte d'ici.
01:02:56 J'ai réussi à rassembler un peu d'argent.
01:02:58 Dora peut garder la maison et tout le reste ça n'a pas d'importance.
01:03:01 C'est ce que tu veux ?
01:03:03 C'est ce que tu veux ?
01:03:04 Je veux te voir.
01:03:06 Je veux te voir.
01:03:08 Je veux te voir.
01:03:10 Je veux te voir.
01:03:11 Je veux te voir.
01:03:13 Je veux te voir.
01:03:15 Je veux te voir.
01:03:17 Je veux te voir.
01:03:19 Je veux te voir.
01:03:21 Je veux te voir.
01:03:23 Je veux te voir.
01:03:25 Je veux te voir.
01:03:27 Je veux te voir.
01:03:28 Je veux te voir.
01:03:30 Je veux te voir.
01:03:32 Je veux te voir.
01:03:34 Je veux te voir.
01:03:36 Je veux te voir.
01:03:38 Je veux te voir.
01:03:40 Je veux te voir.
01:03:42 Je veux te voir.
01:03:44 Je veux te voir.
01:03:46 Je veux te voir.
01:03:48 Je veux te voir.
01:03:50 Peut-être que je vais quitter Hoss.
01:03:55 Pour aller loin.
01:03:56 En Amérique.
01:03:58 Et dès que ça marchera bien, je t'enverrai de l'argent.
01:04:02 Si tu veux, vous me rejoindrez après.
01:04:04 Tris n'est pas là ?
01:04:09 Le chauffeur d'Henneman est venu la chercher.
01:04:11 Qu'est-ce que t'as dit ?
01:04:14 Le chauffeur d'Henneman est passé la prendre.
01:04:15 Qu'est-ce qu'il croit ?
01:04:16 Il faut bien qu'on mange.
01:04:17 Si tu pensais un peu aux autres pour une fois.
01:04:19 Et puis, ça n'a pas eu l'air de la déranger.
01:04:21 Et puis, ça n'a pas eu l'air de la déranger.
01:04:22 C'est une propriété privée. Dégage.
01:04:46 Je viens chercher Tris.
01:04:48 Elle n'est pas là. Rentre chez toi.
01:04:50 Ah bon ?
01:04:51 Alors, va dire à Henneman que s'il ne me donne pas ma soeur, je vais chez les gendarmes.
01:04:54 Tris.
01:05:17 Tris.
01:05:18 Il faut qu'elle aille à l'hôpital.
01:05:36 Non.
01:05:37 Et s'il tombe dans le coma ?
01:05:38 Non, c'est hors de question.
01:05:39 Si elle tombe dans le coma, on est foutus.
01:05:40 Mais c'est dangereux.
01:05:42 Mets-la dans ma voiture.
01:05:44 Je l'emmène à Bois-le-Duc.
01:05:47 Tris.
01:05:48 Où est Tris ?
01:06:02 Ecoute bien ce que je vais te dire.
01:06:07 Tris a eu un malheureux accident.
01:06:09 Je vais prévenir les gendarmes.
01:06:10 Si j'étais toi, je ne ferais pas ça.
01:06:11 Edmund et ses associés sont des hommes très puissants.
01:06:15 D'après toi, pourquoi je ne me suis jamais fait arrêter ?
01:06:18 Hein ?
01:06:21 Ce n'est pas toi qui vas foutre la merde.
01:06:23 Tes amis les gendarmes ne vont plus rester très longtemps.
01:06:27 Ils doivent quitter Henneman.
01:06:29 Je ne veux pas que tu me fasses du mal.
01:06:31 Je veux que tu me laisses.
01:06:33 Je ne veux pas que tu me laisses.
01:06:35 Je veux que tu me laisses.
01:06:38 Ils doivent quitter Hoss.
01:06:39 Leur départ a été organisé à l'aile par Edmund.
01:06:42 Le ministre de la justice est un bon catholique.
01:06:45 Garde ça pour toi.
01:06:49 Et tu n'auras plus à te soucier de rien.
01:06:51 Edmund s'occupera bien de toi. Tu verras.
01:06:53 On y est.
01:06:54 On y est.
01:06:56 On y est.
01:06:58 On y est.
01:07:00 On y est.
01:07:02 On y est.
01:07:04 On y est.
01:07:06 On y est.
01:07:08 On y est.
01:07:10 On y est.
01:07:12 On y est.
01:07:14 On y est.
01:07:16 On y est.
01:07:18 On y est.
01:07:21 On y est.
01:07:22 Joana, tu descends.
01:07:23 Je reste avec ma sœur.
01:07:27 Il n'y a que Tris qui a besoin d'un docteur.
01:07:28 Je veux rester avec elle.
01:07:30 Descends de cette voiture.
01:07:31 Joana.
01:07:32 Tu nous fais perdre du temps, là. Descends.
01:07:34 T'inquiète pas, je viens de voir dès que je peux.
01:07:36 Allez.
01:07:39 Tu ne tiens pas sur tes jambes.
01:07:43 Pas un mot aux gendarmes, compris ?
01:07:49 Je ne veux pas.
01:07:50 Je ne veux pas.
01:07:52 Je ne veux pas.
01:07:54 Je ne veux pas.
01:07:56 Je ne veux pas.
01:07:58 Je ne veux pas.
01:08:00 Je ne veux pas.
01:08:02 Je ne veux pas.
01:08:04 Je ne veux pas.
01:08:06 Je ne veux pas.
01:08:08 Je ne veux pas.
01:08:10 Je ne veux pas.
01:08:12 Je ne veux pas.
01:08:14 Je ne veux pas.
01:08:17 C'est moi qui ai tué Tis.
01:08:18 Yann n'a rien à faire en prison.
01:08:21 Voilà ma confession.
01:08:23 Et vous, qu'avez-vous à confesser ?
01:08:28 Joana, nous devons nous protéger, tu comprends ?
01:08:34 Ce sont les gendarmes, nos ennemis.
01:08:36 Ce sont tous des fascistes.
01:08:38 Ils soutiennent Roswann Tonginon qui déteste ouvertement les catholiques.
01:08:42 Nous sommes tes amis.
01:08:44 Ce qui s'est passé avec Tris est un accident.
01:08:48 Je le confesse.
01:08:50 En quoi ça va aider Tris ?
01:08:52 Je ne m'inquièterai pas pour elle à ta place.
01:08:54 Notre Seigneur va bien veiller sur elle.
01:08:57 Je respecte le secret de la confession.
01:09:01 Faisons autant.
01:09:03 Le Seigneur ne punit pas.
01:09:05 La justice, si.
01:09:07 Je ne veux pas.
01:09:10 La justice, si.
01:09:11 C'est pour ça que je te demande de ne rien dire à personne.
01:09:15 Le silence, c'est ce qui a fait la grande urdosse.
01:09:19 Pas vrai ?
01:09:23 Écoutez, absolvez à Pécatis Tuis.
01:09:25 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
01:09:29 C'est pas vrai, merde !
01:09:40 Je pars pas tant que j'ai pas de nouvelles de ma sœur.
01:09:46 T'en fais pas, ils s'occupent bien des malades dans les hôpitaux.
01:09:51 Emmène-moi à Bois-le-Duc.
01:09:52 Ce n'est pas l'heure des visites, s'il vous plaît.
01:10:07 Je veux juste la voir, pour être sûre qu'elle va bien.
01:10:10 Rappelez-moi son nom.
01:10:12 Bimens, Tris Bimens.
01:10:14 Elle a été admise hier soir.
01:10:20 Je ne vois pas ce nom dans la liste.
01:10:21 Ré-vérifiez.
01:10:25 Il a peut-être conduite dans un autre hôpital.
01:10:30 Vigel, Neimh Egon.
01:10:33 On va aller voir Wim.
01:10:36 Je vais aller voir Wim.
01:10:38 [Bruit de moteur]
01:10:41 [Bruit de moteur]
01:10:43 [Bruit de moteur]
01:10:45 [Bruit de moteur]
01:10:51 [Bruit de moteur]
01:10:54 [Bruit de moteur]
01:10:57 [Bruit de moteur]
01:11:00 [Bruit de moteur]
01:11:03 [Bruit de moteur]
01:11:06 [Bruit de moteur]
01:11:09 [Bruit de moteur]
01:11:12 [Bruit de moteur]
01:11:14 [Bruit de moteur]
01:11:17 [Bruit de moteur]
01:11:20 [Bruit de moteur]
01:11:23 [Bruit de moteur]
01:11:26 [Bruit de moteur]
01:11:29 [Bruit de moteur]
01:11:32 [Bruit de moteur]
01:11:35 [Bruit de moteur]
01:11:38 [Bruit de moteur]
01:11:41 [Bruit de moteur]
01:11:43 [Bruit de moteur]
01:11:46 [Bruit de moteur]
01:11:49 [Bruit de moteur]
01:11:52 [Bruit de moteur]
01:11:55 [Bruit de moteur]
01:11:58 [Bruit de moteur]
01:12:01 [Bruit de moteur]
01:12:04 [Bruit de moteur]
01:12:07 [Bruit de moteur]
01:12:10 [Bruit de moteur]
01:12:12 [Bruit de moteur]
01:12:15 [Bruit de moteur]
01:12:18 [Bruit de moteur]
01:12:21 [Bruit de moteur]
01:12:24 [Bruit de moteur]
01:12:27 [Bruit de moteur]
01:12:30 [Bruit de moteur]
01:12:33 [Bruit de moteur]
01:12:36 [Bruit de moteur]
01:12:39 [Bruit de moteur]
01:12:41 [Bruit de moteur]
01:12:44 [Bruit de moteur]
01:12:47 [Bruit de moteur]
01:12:50 [Bruit de moteur]
01:12:53 [Bruit de moteur]
01:12:56 [Bruit de moteur]
01:12:59 [Bruit de moteur]
01:13:02 [Bruit de moteur]
01:13:05 [Bruit de moteur]
01:13:09 [Bruit de moteur]
01:13:11 [Bruit de moteur]
01:13:14 [Bruit de moteur]
01:13:17 [Bruit de moteur]
01:13:20 [Bruit de moteur]
01:13:23 [Bruit de moteur]
01:13:26 [Bruit de moteur]
01:13:29 [Bruit de moteur]
01:13:32 [Bruit de moteur]
01:13:36 [Bruit de moteur]
01:13:38 [Bruit de moteur]
01:13:41 [Bruit de moteur]
01:13:44 [Bruit de moteur]
01:13:47 [Bruit de moteur]
01:13:50 [Bruit de moteur]
01:13:53 [Bruit de moteur]
01:13:56 [Bruit de moteur]
01:13:59 [Bruit de moteur]
01:14:02 [Bruit de moteur]
01:14:05 [Bruit de moteur]
01:14:07 [Bruit de moteur]
01:14:10 [Bruit de moteur]
01:14:13 [Bruit de moteur]
01:14:16 [Bruit de moteur]
01:14:19 [Bruit de moteur]
01:14:22 [Bruit de moteur]
01:14:25 [Bruit de moteur]
01:14:28 La Hollande-Amérique Line.
01:14:31 Demain à 7h du soir, Port-du-Hal, Rotterdam.
01:14:35 Tu crois que tu peux y aller toute seule ?
01:14:37 J'irai en train.
01:14:39 Je prendrai ta valise.
01:14:41 Faut pas que tu te fasses repérer.
01:14:44 Ça, c'est les documents importants.
01:14:50 Garde-les très précieusement.
01:14:52 Celui-là aussi.
01:14:56 Pour Triss.
01:15:01 [Bruit de porte]
01:15:03 Demain, on dormira dans une suite sur un paquebot.
01:15:16 Et on pourra oublier cette ville de fous.
01:15:19 [Bruit de vent]
01:15:22 [Bruit de porte]
01:15:24 [Bruit de pas]
01:15:26 [Bruit de pas]
01:15:29 [Bruit de pas]
01:15:32 [Bruit de porte]
01:15:34 Où tu vas ?
01:15:36 Chez la sage-femme.
01:15:38 Eh bien, ça ne va pas attendre.
01:15:40 Ton gosse ne va pas sortir maintenant.
01:15:42 Tu vas d'abord aller rendre une petite visite à Yann.
01:15:44 Pourquoi ?
01:15:46 Il faut qu'il avoue le meurtre de Kramer.
01:15:48 Ça ne change rien pour lui.
01:15:50 Et pourquoi il avouerait ce meurtre ?
01:15:54 Dis-lui que s'il ne le fait pas, je te planterai un couteau dans le dos.
01:15:56 Enceinte ou pas.
01:15:58 [Cri de surprise]
01:16:00 Voilà. Le blason d'os.
01:16:02 Comme ça, les gens sauront de tu vires.
01:16:04 Et le petit grévin ne saura que je ne plaisante pas.
01:16:06 Tu viens, Johanna ?
01:16:09 Allez, amène-toi.
01:16:12 [Bruit de pas]
01:16:14 [Bruit de moteur]
01:16:16 [Bruit de moteur]
01:16:18 [Bruit de moteur]
01:16:20 [Bruit de moteur]
01:16:23 Tiens.
01:16:24 Tu l'as là ?
01:16:26 Ça stoppe le sang.
01:16:28 [Bruit de moteur]
01:16:30 [Bruit de pas]
01:16:32 [Bruit de pas]
01:16:34 [Bruit de pas]
01:16:36 [Bruit de pas]
01:16:38 [Bruit de pas]
01:16:40 [Bruit de pas]
01:16:42 [Bruit de pas]
01:16:44 [Bruit de pas]
01:16:46 [Bruit de pas]
01:16:48 [Bruit de pas]
01:16:51 [Bruit de pas]
01:16:52 [Bruit de pas]
01:16:54 [Bruit de pas]
01:16:56 [Bruit de pas]
01:16:58 [Bruit de pas]
01:17:00 [Bruit de pas]
01:17:02 [Bruit de pas]
01:17:04 C'est un petit souvenir que m'a donné Wim de Kuiper.
01:17:07 J'ai venu te dire que tu dois écouter personne.
01:17:14 Tu dois avoir tes propres idées.
01:17:16 S'il t'offre une réduction de peine si tu parles,
01:17:20 alors parle.
01:17:21 C'est de ma faute.
01:17:25 C'est moi qui t'ai envoyé ici.
01:17:27 J'ai appuyé sur la détente.
01:17:29 On est tous responsables de nos actes.
01:17:32 Sans moi tu serais devenu le plus grand de tous les champions cyclistes.
01:17:39 Qu'est-ce que j'aurais foutu en Italie ?
01:17:43 J'aime pas les spaghettis.
01:17:44 [Renifle]
01:17:45 Tu donnes pas de terre pour moi.
01:17:51 Demain je quitte Oss pour toujours.
01:17:54 C'est bien.
01:17:58 T'as raison de partir.
01:17:59 Avec Harry.
01:18:02 Ne m'attends pas, d'accord ?
01:18:12 De toute façon, quand je sortirai, tu seras devenue une vieille femme.
01:18:14 Prends bien soin de notre enfant.
01:18:41 Alors ?
01:18:42 Alors ?
01:18:48 Il a compris.
01:18:49 Tu trouves pas qu'on se ressemble tous les deux ?
01:19:02 À une époque j'arrêtais pas de me faire ta mère.
01:19:11 Oh, mon rond.
01:19:12 Maintenant on se ressemble.
01:19:15 Prends un gauche.
01:19:18 Personne ne me soupçonnera si on te retrouve mort.
01:19:26 Y a des tonnes de suspects.
01:19:28 Pourquoi tu me tuerais ?
01:19:29 J'ai pas été bon pour toi.
01:19:31 T'as tué ma petite sœur.
01:19:33 Combien même j'aurais tué, Triss ?
01:19:36 Et attention, je dis pas que je l'ai tué.
01:19:40 C'est une vie pour une vie, Joanna.
01:19:41 Tu as tué Triss. La mort de Triss n'est qu'un prêté pour un rendu.
01:19:44 Sors de la voiture !
01:19:51 Déshabille-toi !
01:20:02 Quoi ?
01:20:03 Déshabille-toi !
01:20:05 Sur la banquette arrière.
01:20:06 Je te laisse la vie sauve.
01:20:29 Je vais te faire un cadeau.
01:20:31 Je vais te faire un cadeau.
01:20:34 Je te laisse la vie sauve.
01:20:35 Et tu me laisses tranquille.
01:20:37 Qu'est-ce que t'en dis ?
01:20:39 Tu te crois meilleure que les autres, hein ?
01:20:53 T'as pas le courage de tirer !
01:20:57 Je te laisse rentrer à pied.
01:20:59 Je te laisse rentrer à pied.
01:21:00 Salut !
01:21:13 La Hollande America Line vient de téléphoner.
01:21:21 Au sujet de deux billets pour New York.
01:21:23 Je suis au courant.
01:21:25 Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
01:21:28 Je ne voulais pas que les gens sachent qu'on partait.
01:21:30 C'est pour ça que je ne t'ai rien dit.
01:21:33 Je voulais être sûr que tu n'en parles à personne.
01:21:37 C'était mon secret.
01:21:40 Même pour Johanna Van Esch ?
01:21:42 J'ai téléphoné au sergent Roloffs. Je lui ai parlé de tes livres de comptes.
01:21:49 Si tu acceptes de coopérer, tu obtiendras peut-être une réduction de peine.
01:21:55 Je ne sais pas dans quel pétrin tu t'es fourré,
01:21:57 mais le moment est venu de mettre un terme à tout ça.
01:21:59 Ils attendent dans le salon.
01:22:02 Je vais aller chercher mon téléphone.
01:22:03 [Bruit de moteur]
01:22:05 [Bruit de moteur]
01:22:07 [Bruit de moteur]
01:22:08 [Bruit de moteur]
01:22:09 [Bruit de moteur]
01:22:11 [Bruit de moteur]
01:22:12 [Bruit de moteur]
01:22:14 [Bruit de porte]
01:22:16 [Bruit de porte]
01:22:18 [Bruit de porte]
01:22:19 [Bruit de porte]
01:22:20 [Bruit de porte]
01:22:48 Avec ce qu'il y a dans ces dossiers, vous pouvez arrêter tout Hoss.
01:22:50 Vous y trouverez tout, sur tout le monde.
01:22:52 Le bleu, c'est Edmund, l'orange, les prêtres, le jaune, le caper.
01:22:59 Bien entendu, en échange, vous me laissez partir.
01:23:01 Hier, nous avons arrêté 60 personnes.
01:23:04 Aujourd'hui, ce sera 40.
01:23:06 Et on devrait vous laisser tranquilles ?
01:23:09 Nous avons Edmund, les prêtres et le maire dans le collimateur.
01:23:13 Et grâce à vos précieux dossiers, ils vont tous finir en prison.
01:23:17 Oui, mais moi, je n'ai rien fait.
01:23:18 Mise au point de cambriolage, d'incendie criminel, fou en écriture, la liste est longue.
01:23:22 Ce n'est pas rien.
01:23:24 Non, je ne peux pas aller en prison.
01:23:28 Si j'y vais, ils vont croire que je les ai balancés.
01:23:45 Je peux emporter quelques affaires ?
01:23:47 Je peux emporter quelques affaires ?
01:23:48 Je peux emporter quelques affaires ?
01:23:49 Je peux emporter quelques affaires ?
01:24:00 Je peux emporter quelques affaires ?
01:24:01 Je peux emporter quelques affaires ?
01:24:02 Je peux emporter quelques affaires ?
01:24:04 Je peux emporter quelques affaires ?
01:24:06 Je peux emporter quelques affaires ?
01:24:07 Je peux emporter quelques affaires ?
01:24:08 Je peux emporter quelques affaires ?
01:24:10 Je peux emporter quelques affaires ?
01:24:12 Je peux emporter quelques affaires ?
01:24:14 Je peux emporter quelques affaires ?
01:24:16 Je peux emporter quelques affaires ?
01:24:18 [bruits de la rue]
01:24:21 [bruits de la rue]
01:24:23 [bruits de la rue]
01:24:37 [bruits de la rue]
01:24:49 [bruits de la rue]
01:24:50 Mordre-toi !
01:25:00 Je te préviens, je ne viendrai pas te chercher !
01:25:03 J'ai tout fait pour toi et tu le sais !
01:25:06 Et qu'est-ce que j'en retourne ?
01:25:08 Si tu ne descends pas dessus, je mets le feu à la baraque !
01:25:12 [bruits de la rue]
01:25:13 Le procureur général est arrivé.
01:25:22 Je me suis toujours occupé de toi, depuis que t'es toute petite !
01:25:40 Qui t'a fait le plus beau cadeau ?
01:25:42 Pour ta communion en rhin ?
01:25:43 Tu ne te rappelles plus ?
01:25:45 Bordel de merde !
01:25:47 Qui t'a payé ton mariage ?
01:25:50 Vous avez rien dû dépousser !
01:25:52 [bruits de la rue]
01:26:09 [bruits de la rue]
01:26:10 Alors ?
01:26:27 Tu pouvais le travailler comme un reconnaître ?
01:26:29 Sale pote de garce !
01:26:31 T'es vraiment ma fille ?
01:26:33 Triste, c'était pas ma fille, mais toi si !
01:26:36 [bruits de la rue]
01:26:38 [bruits de la rue]
01:26:40 [bruits de la rue]
01:26:42 [bruits de la rue]
01:26:44 [bruits de la rue]
01:26:46 [bruits de la rue]
01:26:48 [bruits de la rue]
01:26:49 [bruits de la rue]
01:26:51 [bruits de la rue]
01:26:53 [bruits de la rue]
01:26:55 [bruits de la rue]
01:26:57 [bruits de la rue]
01:26:59 [bruits de la rue]
01:27:01 [bruits de la rue]
01:27:03 [bruits de la rue]
01:27:05 [bruits de la rue]
01:27:07 [bruits de la rue]
01:27:09 [bruits de la rue]
01:27:11 [bruits de la rue]
01:27:13 [bruits de la rue]
01:27:16 [bruits de la rue]
01:27:17 [bruits de la rue]
01:27:19 [bruits de la rue]
01:27:21 [bruits de la rue]
01:27:23 [bruits de la rue]
01:27:25 [bruits de la rue]
01:27:27 [bruits de la rue]
01:27:29 [bruits de la rue]
01:27:31 [bruits de la rue]
01:27:33 [bruits de la rue]
01:27:35 [bruits de la rue]
01:27:37 [bruits de la rue]
01:27:39 [bruits de la rue]
01:27:41 [bruits de la rue]
01:27:43 [bruits de la rue]
01:27:45 [bruits de la rue]
01:27:46 [bruits de la rue]
01:27:48 [bruits de la rue]
01:27:50 [bruits de la rue]
01:27:52 [bruits de la rue]
01:27:54 [bruits de la rue]
01:27:56 [bruits de la rue]
01:27:58 [bruits de la rue]
01:28:00 [bruits de la rue]
01:28:02 [bruits de la rue]
01:28:04 [bruits de la rue]
01:28:06 [bruits de la rue]
01:28:08 [bruits de la rue]
01:28:10 [bruits de la rue]
01:28:12 [bruits de la rue]
01:28:14 [bruits de la rue]
01:28:15 [bruits de la rue]
01:28:17 [bruits de la rue]
01:28:19 [bruits de la rue]
01:28:21 [bruits de la rue]
01:28:23 [bruits de la rue]
01:28:25 [bruits de la rue]
01:28:27 [bruits de la rue]
01:28:29 [bruits de la rue]
01:28:31 [bruits de la rue]
01:28:33 [bruits de la rue]
01:28:35 [bruits de la rue]
01:28:37 [bruits de la rue]
01:28:39 [bruits de la rue]
01:28:41 [bruits de la rue]
01:28:43 [bruits de la rue]
01:28:44 [bruits de la rue]
01:28:46 [bruits de la rue]
01:28:48 [bruits de la rue]
01:28:50 [bruits de la rue]
01:28:52 [bruits de la rue]
01:28:54 [bruits de la rue]
01:28:56 [bruits de la rue]
01:28:58 [bruits de la rue]
01:29:00 [bruits de la rue]
01:29:02 [bruits de la rue]
01:29:04 [bruits de la rue]
01:29:06 [bruits de la rue]
01:29:08 [bruits de la rue]
01:29:10 [bruits de la rue]
01:29:12 [bruits de la rue]
01:29:13 [bruits de la rue]
01:29:15 [bruits de la rue]
01:29:17 [bruits de la rue]
01:29:19 [bruits de la rue]
01:29:21 [bruits de la rue]
01:29:23 [bruits de la rue]
01:29:25 [bruits de la rue]
01:29:27 [bruits de la rue]
01:29:29 [bruits de la rue]
01:29:31 [bruits de la rue]
01:29:33 [bruits de la rue]
01:29:35 [bruits de la rue]
01:29:37 Vaut mieux que tu quittes, osse !
01:29:39 [bruits de la rue]
01:29:41 [bruits de la rue]
01:29:42 [bruits de la rue]
01:29:44 [bruits de la rue]
01:29:46 [bruits de la rue]
01:29:48 [bruits de la rue]
01:29:50 [bruits de la rue]
01:29:52 [bruits de la rue]
01:29:54 [bruits de la rue]
01:29:56 [bruits de la rue]
01:29:58 [bruits de la rue]
01:30:00 [bruits de la rue]
01:30:02 [bruits de la rue]
01:30:04 Vas-y, pars.
01:30:06 [bruits de la rue]
01:30:08 [bruits de la rue]
01:30:11 [bruits de la rue]
01:30:12 [bruits de la rue]
01:30:14 [bruits de la rue]
01:30:16 [bruits de la rue]
01:30:18 [bruits de la rue]
01:30:20 [bruits de la rue]
01:30:22 [bruits de la rue]
01:30:24 [bruits de la rue]
01:30:26 [bruits de la rue]
01:30:28 [bruits de la rue]
01:30:30 [bruits de la rue]
01:30:32 [bruits de la rue]
01:30:34 [bruits de la rue]
01:30:36 [bruits de la rue]
01:30:39 [bruits de la rue]
01:30:40 [bruits de la rue]
01:30:42 [bruits de la rue]
01:30:44 [bruits de la rue]
01:30:46 [bruits de la rue]
01:30:48 [bruits de la rue]
01:30:50 [bruits de la rue]
01:30:52 [bruits de la rue]
01:30:54 [bruits de la rue]
01:30:56 [bruits de la rue]
01:30:58 [bruits de la rue]
01:31:00 [bruits de la rue]
01:31:02 [bruits de la rue]
01:31:04 [bruits de la rue]
01:31:06 [bruits de la rue]
01:31:08 [bruits de la rue]
01:31:09 [bruits de la rue]
01:31:11 [bruits de la rue]
01:31:13 [bruits de la rue]
01:31:15 [bruits de la rue]
01:31:17 [bruits de la rue]
01:31:19 [bruits de la rue]
01:31:21 [bruits de la rue]
01:31:23 [bruits de la rue]
01:31:25 [bruits de la rue]
01:31:27 [bruits de la rue]
01:31:29 [bruits de la rue]
01:31:31 [bruits de la rue]
01:31:33 [bruits de la rue]
01:31:35 [bruits de la rue]
01:31:37 [bruits de la rue]
01:31:38 [bruits de la rue]
01:31:40 [bruits de la rue]
01:31:42 [bruits de la rue]
01:31:44 [bruits de la rue]
01:31:46 [bruits de la rue]
01:31:48 [bruits de la rue]
01:31:50 [bruits de la rue]
01:31:52 [bruits de la rue]
01:31:54 [bruits de la rue]
01:31:56 [bruits de la rue]
01:31:58 [bruits de la rue]
01:32:00 [bruits de la rue]
01:32:02 [bruits de la rue]
01:32:04 [bruits de la rue]
01:32:06 [bruits de la rue]
01:32:07 [bruits de la rue]
01:32:09 [bruits de la rue]
01:32:11 [bruits de la rue]
01:32:13 [bruits de la rue]
01:32:15 [bruits de la rue]
01:32:17 [bruits de la rue]
01:32:19 [bruits de la rue]
01:32:21 [bruits de la rue]
01:32:23 [bruits de la rue]
01:32:25 [bruits de la rue]
01:32:27 [bruits de la rue]
01:32:29 [bruits de la rue]
01:32:31 [bruits de la rue]
01:32:33 [bruits de la rue]
01:32:35 [bruits de la rue]
01:32:36 [bruits de la rue]
01:32:38 [bruits de la rue]
01:32:40 [bruits de la rue]
01:32:42 [bruits de la rue]
01:32:44 [bruits de la rue]
01:32:46 [bruits de la rue]
01:32:48 [bruits de la rue]
01:32:50 [bruits de la rue]
01:32:52 [bruits de la rue]
01:32:54 [bruits de la rue]
01:32:56 [bruits de la rue]
01:32:58 [bruits de la rue]
01:33:00 [bruits de la rue]
01:33:02 [bruits de la rue]
01:33:04 [bruits de la rue]
01:33:05 [bruits de la rue]
01:33:07 [bruits de la rue]
01:33:09 [bruits de la rue]
01:33:11 [bruits de la rue]
01:33:13 [bruits de la rue]
01:33:15 [bruits de la rue]
01:33:17 [bruits de la rue]
01:33:19 [bruits de la rue]
01:33:21 [bruits de la rue]
01:33:23 [bruits de la rue]
01:33:25 [bruits de la rue]
01:33:27 [bruits de la rue]
01:33:29 [bruits de la rue]
01:33:31 [bruits de la rue]
01:33:33 [bruits de la rue]
01:33:34 [bruits de la rue]
01:33:36 [bruits de la rue]
01:33:38 [bruits de la rue]
01:33:40 [bruits de la rue]
01:33:42 [bruits de la rue]
01:33:44 [bruits de la rue]
01:33:46 [bruits de la rue]
01:33:48 [bruits de la rue]
01:33:50 [bruits de la rue]
01:33:52 [bruits de la rue]
01:33:54 [bruits de la rue]
01:33:56 [bruits de la rue]
01:33:58 Pourquoi nous laisser venir à Rotterdam ?
01:34:02 Pourquoi nous arrêter à Oss ?
01:34:03 Aridan Brok est mort.
01:34:20 Il s'est pendu chez lui.
01:34:24 [bruits de la rue]
01:34:25 [bruits de la rue]
01:34:27 [bruits de la rue]
01:34:29 [bruits de la rue]
01:34:31 Ça s'est passé quand ?
01:34:33 Ce matin.
01:34:35 [bruits de la rue]
01:34:37 [bruits de la rue]
01:34:39 [bruits de la rue]
01:34:41 [bruits de la rue]
01:34:43 [bruits de la rue]
01:34:45 [bruits de la rue]
01:34:47 [bruits de la rue]
01:34:49 [bruits de la rue]
01:34:51 Il y a un peu plus de 40 000 florins.
01:34:53 Si je ne me suis pas trompé.
01:34:54 Le ministre de la Justice a classé l'affaire aujourd'hui même.
01:35:01 Les gendarmes ont quitté Oss.
01:35:04 Si le maire et les prêtres s'en sortent sans être inquiétés,
01:35:08 alors Johanna va néchousser.
01:35:10 Vous allez manquer le bateau ?
01:35:22 [soupir]
01:35:23 Ce sont les dossiers secrets, Dari.
01:35:27 Tout est dedans.
01:35:29 Je veillerai à ce qu'ils soient bien utilisés.
01:35:33 Je ne veux plus me taire.
01:35:35 Tenez, votre valise.
01:35:43 Elle était dans la voiture de Denbrock.
01:35:46 [musique]
01:35:47 Bonne chance.
01:35:55 Merci beaucoup.
01:35:58 [musique]
01:36:01 [musique]
01:36:02 [bruits de la rue]
01:36:21 [musique]
01:36:22 [musique]
01:36:32 [musique]
01:36:33 [musique]
01:36:42 [musique]
01:36:53 [musique]
01:36:55 [musique]
01:36:57 [musique]
01:36:59 [musique]
01:37:01 [musique]
01:37:02 [musique]
01:37:04 [musique]
01:37:06 [musique]
01:37:08 [musique]
01:37:10 [musique]
01:37:12 [musique]
01:37:14 [musique]
01:37:16 [musique]
01:37:18 [musique]
01:37:20 [musique]
01:37:22 [musique]
01:37:24 [musique]
01:37:26 [musique]
01:37:29 [musique]
01:37:30 [musique]
01:37:32 [musique]

Recommandée