تنقسم أحداث الفيلم إلى جزئين، الجزء الاول تعود فيه شخصية (حزلئوم) مرة ثانية، وتدور أحداثه في كوكب (ريفو) في الفضاء، وينتحل (حزلئوم) شخصية قائد الكوكب بسبب تشابهه معه، وفي الجزء الثاني، يحاول ديك أن يحمي حيوانات مزرعتهم من الذئاب والضباع التي تحاصر المزرعة، وتفرض إتاوات عليهم.
Category
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00 *Musique de générique*
00:00:18 *Musique de générique*
00:00:30 *Bruit de pas*
00:00:32 *Musique de générique*
00:00:58 *Musique de générique*
00:01:26 *Musique de générique*
00:01:36 *Musique de générique*
00:01:46 *Musique de générique*
00:01:56 *Musique de générique*
00:02:06 *Musique de générique*
00:02:16 *Musique de générique*
00:02:26 *Musique de générique*
00:02:36 *Musique de générique*
00:02:46 *Musique de générique*
00:03:06 *Musique de générique*
00:03:26 *Musique de générique*
00:03:46 *Musique de générique*
00:04:06 *Musique de générique*
00:04:26 *Musique de générique*
00:04:36 *Musique de générique*
00:04:46 *Musique de générique*
00:05:06 *Musique de générique*
00:05:26 *Musique de générique*
00:05:46 *Musique de générique*
00:06:06 *Musique de générique*
00:06:26 *Musique de générique*
00:06:46 *Musique de générique*
00:07:06 *Musique de générique*
00:07:26 *Musique de générique*
00:07:36 *Musique de générique*
00:07:46 *Musique de générique*
00:08:06 *Musique de générique*
00:08:26 *Musique de générique*
00:08:46 *Musique de générique*
00:09:06 *Musique de générique*
00:09:26 *Musique de générique*
00:09:46 *Musique de générique*
00:10:06 *Musique de générique*
00:10:26 *Musique de générique*
00:10:46 *Musique de générique*
00:11:06 *Musique de générique*
00:11:26 *Musique de générique*
00:11:46 *Musique de générique*
00:12:06 *Musique de générique*
00:12:26 *Musique de générique*
00:12:46 *Musique de générique*
00:13:06 *Musique de générique*
00:13:26 *Musique de générique*
00:13:46 *Musique de générique*
00:14:06 *Musique de générique*
00:14:26 *Musique de générique*
00:14:36 *Musique de générique*
00:14:46 *Musique de générique*
00:15:06 *Musique de générique*
00:15:26 *Musique de générique*
00:15:46 *Musique de générique*
00:16:06 *Musique de générique*
00:16:26 *Musique de générique*
00:16:46 *Musique de générique*
00:17:06 *Musique de générique*
00:17:26 *Musique de générique*
00:17:46 *Musique de générique*
00:18:06 *Musique de générique*
00:18:26 *Musique de générique*
00:18:46 *Musique de générique*
00:19:06 *Musique de générique*
00:19:26 *Applaudissements*
00:19:28 *Musique de générique*
00:19:56 *Musique de générique*
00:20:06 *Musique de générique*
00:20:16 *Musique de générique*
00:20:36 *Musique de générique*
00:20:56 *Musique de générique*
00:21:16 *Musique de générique*
00:21:36 *Musique de générique*
00:21:56 *Musique de générique*
00:22:16 *Musique de générique*
00:22:36 *Musique de générique*
00:22:56 *Musique de générique*
00:23:16 *Musique de générique*
00:23:36 *Musique de générique*
00:23:56 *Musique de générique*
00:24:04 *Musique de générique*
00:24:24 *Musique de générique*
00:24:44 *Musique de générique*
00:25:04 *Musique de générique*
00:25:24 *Musique de générique*
00:25:44 *Musique de générique*
00:26:12 *Musique de générique*
00:26:22 *Musique de générique*
00:26:32 *Musique de générique*
00:26:52 *Musique de générique*
00:27:12 *Musique de générique*
00:27:32 *Musique de générique*
00:27:52 *Musique de générique*
00:28:12 *Musique de générique*
00:28:32 *Musique de générique*
00:28:52 *Musique de générique*
00:29:12 *Musique de générique*
00:29:32 *Musique de générique*
00:29:52 *Musique de générique*
00:30:10 *Musique de générique*
00:30:12 *Musique de générique*
00:30:34 *Musique de générique*
00:30:36 *Musique de générique*
00:31:04 *Musique de générique*
00:31:24 *Bruit de moteur*
00:31:50 *Musique de suspense*
00:31:56 *Musique de suspense*
00:31:58 *Musique de suspense*
00:32:16 *Musique de suspense*
00:32:26 *Musique de suspense*
00:32:36 *Musique de suspense*
00:32:56 *Musique de suspense*
00:33:24 *Musique de suspense*
00:33:34 *Musique de suspense*
00:33:44 *Musique de suspense*
00:34:04 *Musique de suspense*
00:34:18 *Musique de suspense*
00:34:46 *Musique de suspense*
00:35:06 *Musique de suspense*
00:35:34 *Musique de suspense*
00:35:44 *Musique de suspense*
00:36:02 *Musique de suspense*
00:36:30 *Musique de suspense*
00:36:58 *Musique de suspense*
00:37:18 *Musique de suspense*
00:37:26 *Bruit de moteur*
00:37:28 *Musique de suspense*
00:37:52 *Musique de suspense*
00:38:02 *Musique de suspense*
00:38:12 *Musique de suspense*
00:38:22 *Musique de suspense*
00:38:32 *Musique de suspense*
00:38:56 *Musique de suspense*
00:39:20 *Musique de suspense*
00:39:30 *Musique de suspense*
00:39:40 *Musique de suspense*
00:40:00 *Musique de suspense*
00:40:28 *Musique de suspense*
00:40:50 *Musique de suspense*
00:40:58 *Musique de suspense*
00:41:26 *Musique de suspense*
00:41:36 *Musique de suspense*
00:41:46 *Musique de suspense*
00:42:06 *Musique de suspense*
00:42:34 *Musique de suspense*
00:42:54 *Musique de suspense*
00:43:18 *Musique de suspense*
00:43:34 *Musique de suspense*
00:43:58 *Musique de suspense*
00:44:08 *Musique de suspense*
00:44:28 *Musique de suspense*
00:44:48 *Musique de suspense*
00:45:04 *Musique de suspense*
00:45:06 *Musique de suspense*
00:45:26 *Musique de suspense*
00:45:42 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:45:44 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:45:46 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:45:48 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:45:50 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:45:52 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:45:54 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:45:56 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:45:58 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:00 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:02 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:04 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:06 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:08 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:10 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:12 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:14 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:16 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:18 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:20 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:22 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:24 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:26 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:28 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:30 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:32 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:34 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:36 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:38 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:40 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:42 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:44 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:46 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:48 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:50 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:52 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:54 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:56 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:46:58 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:00 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:02 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:04 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:06 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:08 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:10 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:12 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:14 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:16 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:18 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:20 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:22 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:24 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:26 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:28 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:30 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:32 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:34 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:36 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:38 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:40 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:42 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:44 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:46 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:48 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:50 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:52 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:54 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:56 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:47:58 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:00 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:02 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:04 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:06 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:08 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:10 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:12 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:14 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:16 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:18 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:20 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:22 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:24 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:26 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:28 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:30 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:32 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:34 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:36 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:38 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:40 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:42 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:44 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:46 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:48 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:50 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:52 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:54 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:56 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:48:58 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:00 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:02 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:04 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:06 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:08 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:10 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:12 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:14 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:16 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:18 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:20 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:22 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:24 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:26 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:28 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:30 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:32 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:34 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:36 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:38 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:40 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:42 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:44 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:46 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:48 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:50 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:52 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:54 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:56 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:49:58 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:00 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:02 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:04 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:06 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:08 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:10 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:12 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:14 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:16 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:18 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:20 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:22 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:24 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:26 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:28 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:30 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:32 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:34 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:36 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:38 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:40 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:42 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:44 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:46 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:48 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:50 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:52 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:54 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:56 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:50:58 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:00 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:02 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:04 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:06 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:08 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:10 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:12 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:14 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:16 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:18 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:20 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:22 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:24 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:26 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:28 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:30 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:32 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:34 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:36 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:38 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:40 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:42 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:44 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:46 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:48 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:50 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:52 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:54 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:56 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:51:58 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:00 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:02 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:04 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:06 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:08 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:10 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:12 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:14 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:16 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:18 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:20 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:22 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:24 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:26 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:28 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:30 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:32 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:34 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:36 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:38 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:40 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:42 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:44 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:46 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:48 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:50 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:52 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:54 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:56 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:52:58 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:00 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:02 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:04 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:06 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:08 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:10 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:12 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:14 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:16 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:18 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:20 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:22 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:24 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:26 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:28 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:30 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:32 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:34 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:36 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:38 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:40 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:42 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:44 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:46 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:48 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:50 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:52 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:54 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:56 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:53:58 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:00 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:02 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:04 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:06 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:08 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:10 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:12 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:14 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:16 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:18 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:20 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:22 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:24 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:26 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:28 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:30 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:32 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:34 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:36 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:38 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:40 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:42 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:44 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:46 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:48 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:50 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:52 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:54 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:56 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:54:58 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:00 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:02 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:04 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:06 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:08 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:10 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:12 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:14 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:16 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:18 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:20 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:22 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:24 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:26 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:28 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:30 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:32 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:34 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:36 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:38 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:40 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:55:42 *Bruit de la machine qui sort*
00:55:44 *Bruit de la machine qui sort*
00:55:46 *Bruit de la machine qui sort*
00:55:48 *Bruit de la machine qui sort*
00:55:50 *Bruit de la machine qui sort*
00:55:52 *Bruit de la machine qui sort*
00:55:54 *Bruit de la machine qui sort*
00:55:56 *Bruit de la machine qui sort*
00:55:58 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:00 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:02 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:04 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:06 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:08 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:10 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:12 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:14 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:16 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:18 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:20 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:22 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:24 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:26 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:28 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:30 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:32 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:34 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:36 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:38 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:40 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:42 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:44 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:46 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:48 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:50 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:52 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:54 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:56 *Bruit de la machine qui sort*
00:56:58 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:00 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:02 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:04 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:06 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:08 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:10 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:12 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:14 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:16 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:18 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:20 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:22 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:24 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:26 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:28 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:30 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:32 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:34 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:36 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:38 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:40 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:42 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:44 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:46 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:48 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:50 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:52 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:54 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:56 *Bruit de la machine qui sort*
00:57:58 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:00 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:02 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:04 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:06 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:08 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:10 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:12 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:14 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:16 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:18 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:20 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:22 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:24 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:26 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:28 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:30 *Bruit de la machine qui sort*
00:58:32 *Musique triste*
00:58:34 (musique douce)
00:58:36 ♪ ♪ ♪
00:58:40 (annonceur en argentin)
00:58:43 (annonceur en argentin)
00:58:46 (annonceur en argentin)
00:58:48 (annonceur en argentin)
00:58:51 (annonceur en argentin)
00:58:53 - Non, c'est chaud!
00:58:56 (paroles en argentin)
00:58:59 Non!
00:59:01 (paroles en argentin)
00:59:04 (paroles en argentin)
00:59:07 (paroles en argentin)
00:59:10 (paroles en argentin)
00:59:13 (paroles en argentin)
00:59:16 (paroles en argentin)
00:59:19 (paroles en argentin)
00:59:22 (annonceur en argentin)
00:59:25 (annonceur en argentin)
00:59:28 (paroles en argentin)
00:59:31 (paroles en argentin)
00:59:34 (paroles en argentin)
00:59:37 ♪ ♪ ♪
00:59:40 (crissement de pneus)
00:59:41 (crissement de pneus)
00:59:44 (crissement de pneus)
00:59:47 (crissement de pneus)
00:59:50 (crissement de pneus)
00:59:53 (crissement de pneus)
00:59:56 ♪ ♪ ♪
00:59:59 (paroles en argentin)
01:00:02 ♪ ♪ ♪
01:00:05 ♪ ♪ ♪
01:00:08 (crissement de pneus)
01:00:11 (crissement de pneus)
01:00:14 (crissement de pneus)
01:00:17 (crissement de pneus)
01:00:20 (crissement de pneus)
01:00:23 (crissement de pneus)
01:00:26 (crissement de pneus)
01:00:29 (crissement de pneus)
01:00:32 (crissement de pneus)
01:00:35 (crissement de pneus)
01:00:38 (crissement de pneus)
01:00:41 (crissement de pneus)
01:00:44 (crissement de pneus)
01:00:47 (crissement de pneus)
01:00:50 (crissement de pneus)
01:00:53 ♪ ♪ ♪
01:00:56 ♪ ♪ ♪
01:00:59 ♪ ♪ ♪
01:01:02 (paroles en argentin)
01:01:05 (crissement de pneus)
01:01:08 (crissement de pneus)
01:01:11 (crissement de pneus)
01:01:14 (crissement de pneus)
01:01:17 (crissement de pneus)
01:01:20 (crissement de pneus)
01:01:23 (crissement de pneus)
01:01:26 (crissement de pneus)
01:01:29 (crissement de pneus)
01:01:32 (paroles en argentin)
01:01:36 (paroles en argentin)
01:01:40 (crissement de pneus)
01:01:43 (crissement de pneus)
01:01:46 (crissement de pneus)
01:01:49 (crissement de pneus)
01:01:52 (crissement de pneus)
01:01:55 (crissement de pneus)
01:01:58 (crissement de pneus)
01:02:01 (crissement de pneus)
01:02:04 (crissement de pneus)
01:02:07 (crissement de pneus)
01:02:10 (crissement de pneus)
01:02:13 (crissement de pneus)
01:02:16 (crissement de pneus)
01:02:19 (crissement de pneus)
01:02:22 (crissement de pneus)
01:02:25 (crissement de pneus)
01:02:28 (crissement de pneus)
01:02:31 (crissement de pneus)
01:02:34 (crissement de pneus)
01:02:37 (crissement de pneus)
01:02:40 (crissement de pneus)
01:02:43 (crissement de pneus)
01:02:46 (crissement de pneus)
01:02:49 (crissement de pneus)
01:02:52 (crissement de pneus)
01:02:55 (crissement de pneus)
01:02:58 (crissement de pneus)
01:03:01 (crissement de pneus)
01:03:04 (crissement de pneus)
01:03:07 (crissement de pneus)
01:03:10 (crissement de pneus)
01:03:13 (crissement de pneus)
01:03:16 (crissement de pneus)
01:03:19 (crissement de pneus)
01:03:22 (crissement de pneus)
01:03:25 (crissement de pneus)
01:03:28 (crissement de pneus)
01:03:31 (crissement de pneus)
01:03:34 (crissement de pneus)
01:03:37 (crissement de pneus)
01:03:40 (crissement de pneus)
01:03:43 (crissement de pneus)
01:03:46 (crissement de pneus)
01:03:49 (crissement de pneus)
01:03:52 (crissement de pneus)
01:03:55 (crissement de pneus)
01:03:58 (crissement de pneus)
01:04:01 (crissement de pneus)
01:04:04 (crissement de pneus)
01:04:07 (crissement de pneus)
01:04:10 (crissement de pneus)
01:04:13 (crissement de pneus)
01:04:16 (crissement de pneus)
01:04:19 (crissement de pneus)
01:04:22 (crissement de pneus)
01:04:25 (crissement de pneus)
01:04:28 (crissement de pneus)
01:04:31 (crissement de pneus)
01:04:34 (crissement de pneus)
01:04:37 (crissement de pneus)
01:04:40 (crissement de pneus)
01:04:43 (crissement de pneus)
01:04:46 (crissement de pneus)
01:04:49 (crissement de pneus)
01:04:52 (crissement de pneus)
01:04:55 (crissement de pneus)
01:04:58 (crissement de pneus)
01:05:01 (crissement de pneus)
01:05:04 (crissement de pneus)
01:05:07 (crissement de pneus)
01:05:10 (crissement de pneus)
01:05:13 (crissement de pneus)
01:05:16 (pleurs)
01:05:19 (pleurs)
01:05:22 (paroles en arabe)
01:05:26 (paroles en arabe)
01:05:29 (paroles en arabe)
01:05:32 (paroles en arabe)
01:05:35 (paroles en arabe)
01:05:38 (paroles en arabe)
01:05:41 (paroles en arabe)
01:05:44 (paroles en arabe)
01:05:47 (paroles en arabe)
01:05:50 (paroles en arabe)
01:05:53 (paroles en arabe)
01:05:56 « Je savais que je n'arrivais à pas, mais que tu as eu ma population !
01:06:00 Ne le suits pas ! Moi, si je te dis un jour que quelqu'un veut nous tester,
01:06:08 je ne veux pas que tu le mettes dans les sincères !
01:06:11 Ça est pastaneux !
01:06:12 Soudain, je le suis !
01:06:13 Aujourd'hui, tu viens à m'embêter !
01:06:14 Tu m'as déjà tuée.
01:06:16 Je vous enfonce à visuals !
01:06:20 Il n'y a pas un bordel qui pense que je ne passe...
01:06:23 Qu'en devinez-vous, heile X !
01:06:24 cable.
01:06:26 Il pense qu'il ment sur Ashmawi !
01:06:28 Nous avons un autre problème !
01:06:31 Nous avons un autre problème !
01:06:34 Allez, Karima !
01:06:48 Où vas-tu, mon fils ?
01:06:50 Ardenne-moi, Amérix.
01:06:52 Je vais prendre Karima et les filles et partir.
01:06:54 Il y a quelqu'un qui vend des batteries de l'électricité de l'animal.
01:06:57 Dans le projet "Ebni Ishak".
01:06:59 Je vais l'apporter et Dieu le bénit.
01:07:01 Et tu penses que si tu vas dans un autre bâtiment,
01:07:03 ou même dans une batterie d'animal,
01:07:06 tu ne vas pas rencontrer d'autres pâtes ?
01:07:08 Je suis prêt à trouver des pâtes.
01:07:09 Mais je ne trouverai pas de l'animal qui me laisse plonger sur mes jambes
01:07:12 et qui se font des figures qu'ils ne voient pas
01:07:14 et qui se mettent sur la terre.
01:07:16 Tu dois te respecter et te déterminer de qui tu parles.
01:07:19 Je suis là pour les éliminer et mes jambes qui sont en pleurs.
01:07:22 Pas pour que tu me fasses des héros.
01:07:25 Tu n'as pas mis tes mains dans l'eau froide
01:07:29 et tu ne vas pas dire à ton chien de manger quelque chose,
01:07:32 comme Amérix.
01:07:33 Ça, ça ne m'intéresse pas.
01:07:34 Tu n'as pas essayé de donner des pâtes à tes enfants
01:07:37 pour qu'ils les prennent et les mange.
01:07:39 C'est assez !
01:07:40 Vous n'êtes pas fatigués ?
01:07:44 Chaque jour, il y a une lutte.
01:07:46 La vie de la vieille est en colère.
01:07:47 Et tout ce que vous faites, c'est de vous faire mal.
01:07:50 Calmez-vous un peu.
01:07:52 Ce n'est pas correct.
01:07:53 Vous vous mettez à la place et vous faites mal au paysage.
01:07:56 Et vous aussi, Badar.
01:07:57 Calmez-vous un peu.
01:07:59 Je sens que c'est fini.
01:08:02 Monsieur Habash va revenir et nous finir par tout ce que nous avons.
01:08:05 C'est assez, Abid.
01:08:06 Habash et Zeft,
01:08:09 c'est pas la même chose.
01:08:11 Je suis un homme, pas un oiseau.
01:08:13 Ne me dites pas que c'est Zeft.
01:08:15 Habash est le responsable de la construction du paysage.
01:08:18 Il a aussi des héros dans la production.
01:08:20 C'est vrai ou non, Amérix ?
01:08:22 Habash.
01:08:23 C'est lui qui nous a fait le pire.
01:08:25 Demain, il revient en paix,
01:08:27 il va nettoyer le paysage,
01:08:29 et il revient à nos jolies années.
01:08:31 Mais tu ne vois pas, Amérix,
01:08:33 que le sujet de la retour de Habash est un autre problème.
01:08:36 Il sort de cette catastrophe et il y revient à nouveau.
01:08:39 Je ne suis pas un pauvre,
01:08:41 mais vous, votre femme et vos arrières.
01:08:43 C'est pour ça que je vous ai acheté 6 petites poissons.
01:08:46 Tout est de la terre de votre père.
01:08:48 Je veux que je voie votre main en l'œil de l'adulte, Kareem.
01:08:51 Ne me touche pas à ta femme.
01:08:52 Tu es la seule à l'avoir.
01:08:54 Je ne veux pas.
01:08:55 C'est tout, vous et lui.
01:08:56 Et vous pensez qu'il y a un adulte qui est là.
01:08:59 Allez-y.
01:09:01 Calme-toi, Amérix.
01:09:05 C'est bon, Badara.
01:09:07 Je ne peux plus les faire.
01:09:08 Tu ne te fais pas du mal avec eux.
01:09:10 Et ta santé est à ton niveau.
01:09:12 Tes jambes ne te manquent pas.
01:09:14 Et ton cheveu se casse.
01:09:15 Et tu es grande et tu es dégueulasse.
01:09:16 C'est tout, Badara.
01:09:17 Je ne veux rien de mauvais, Amérix.
01:09:19 Je veux juste que tu aies du bonheur
01:09:21 pour passer les deux jours qui restent de ta vie.
01:09:25 Badara,
01:09:27 tu es en train de me faire du mal.
01:09:29 Tu es en train de me faire du mal.
01:09:31 Mouss, il y a quelqu'un qui vient de nous suivre.
01:09:43 Non, c'est bon.
01:09:45 C'est Taho.
01:09:46 Oui, Taho, bien sûr.
01:09:48 C'est le maître Heti.
01:09:49 Heti ?
01:09:50 Je vais le faire.
01:09:50 Pourquoi, Barabe ?
01:09:51 C'est possible que tu l'as fait
01:09:52 parce que tu es un pauvre.
01:09:53 Moi ?
01:09:54 Non, c'est ce que tu as dit
01:09:55 avec la mariage que tu avais fait avec elle
01:09:57 et qui a été un ennemi.
01:09:58 C'était un moment de la vie.
01:09:59 On sortait de cette affaire
01:10:00 avec un peu de douleur au moins.
01:10:01 Dis-moi que tu es un pauvre
01:10:02 parce que je l'ai fait.
01:10:04 Tu es un pauvre ?
01:10:05 Pour moi, vous êtes des sédiles.
01:10:07 Des créatures de la boue.
01:10:08 Mais moi, je suis un créateur de l'ombre.
01:10:10 Qu'est-ce que c'est, l'ombre ?
01:10:11 C'est-à-dire que votre corps
01:10:12 et l'ombre qui sont dehors,
01:10:13 sont des créatures de la boue.
01:10:15 Et puis, il a fait une guerre
01:10:16 contre les agriculteurs.
01:10:17 Regarde-moi,
01:10:18 comment tu es ?
01:10:19 Tu penses que tu es un pauvre ?
01:10:20 Tu veux dire que je suis un pauvre ?
01:10:22 Oui, tu es un pauvre.
01:10:22 Tu veux me prendre la pomme ?
01:10:23 Oui, tu veux me prendre la pomme.
01:10:25 Ok, je suis un pauvre.
01:10:27 Il n'a pas de sang.
01:10:28 C'est pas possible.
01:10:29 Il a fait une guerre
01:10:30 contre l'ombre en une semaine
01:10:30 et tu...
01:10:31 Regarde-moi, je ne te parle pas.
01:10:33 Regarde-moi.
01:10:34 Tu as l'air d'un pauvre, Barabe.
01:10:41 Tu as l'air d'un pauvre, Barabe.
01:10:42 Tu es un pauvre.
01:10:44 Qu'est-ce que tu dis ?
01:10:46 Je ne suis pas un pauvre.
01:10:47 Mais, est-ce qu'on va
01:10:48 se préparer comme ça ?
01:10:49 On va se préparer comme ça.
01:10:51 La dernière fois,
01:10:51 on s'est préparé pendant une semaine
01:10:53 et on a fait du mal.
01:10:54 Je te dis,
01:10:55 on va entrer dans le Mandoubin.
01:10:58 Non, non, c'est trop vieux.
01:11:00 Ok,
01:11:01 l'Assemblée des Animaux.
01:11:04 C'est une affaire de la théorie
01:11:05 et ce n'est pas très prudent.
01:11:07 On va se préparer
01:11:08 avec les étoiles de la Time Share.
01:11:10 Merci beaucoup, Barabe.
01:11:12 Je te fais un bisou, mon chéri.
01:11:15 On va se préparer comme ça ?
01:11:17 Je vais te montrer quelque chose.
01:11:19 Tu pourras te mettre quelque chose.
01:11:20 Tu pourras te mettre quelque chose
01:11:21 et te faire un beau déjeuner.
01:11:22 Tu es un pauvre.
01:11:23 Qui êtes-vous ?
01:11:36 Nous sommes les animaux.
01:11:38 Bonsoir.
01:11:41 Voici un cadeau
01:11:42 d'un produit de Porto Zriba.
01:11:43 C'est notre manager
01:11:45 et nous voulions vous donner
01:11:46 une idée de notre offre.
01:11:47 Habash ?
01:11:48 Habash ?
01:11:52 Habash !
01:11:55 Hamdi Al Ahsala !
01:11:56 Hamdi Al Ahsala,
01:11:57 quand es-tu venu ?
01:11:57 Quand es-tu venu ?
01:11:58 Tu es en retard,
01:11:58 pourquoi habash ?
01:11:59 Désolé, le trottoir était en train de se faire
01:12:00 et il y avait un trottoir de trottinette
01:12:01 dans le jardin.
01:12:01 Nous étions tous
01:12:02 en train d'attendre.
01:12:03 Et la plage a disparu.
01:12:05 C'est clair.
01:12:05 Mais c'est bon,
01:12:06 tout va changer.
01:12:08 Je ne crois pas.
01:12:10 Ah, tu sais,
01:12:11 tu ressembles à ta vraie image.
01:12:13 Attends, je vais te montrer.
01:12:14 Cet animal est-il un chien ?
01:12:16 C'est un chien.
01:12:17 Mon frère, il me disait
01:12:18 quand j'étais petit
01:12:19 que tu jouais
01:12:20 dans les compétitions
01:12:21 en Russie, en Gienne,
01:12:22 en Afrique du Sud.
01:12:22 Oui.
01:12:23 Et je dessinais
01:12:24 des photos pour toi.
01:12:24 Regarde.
01:12:26 Mon frère !
01:12:27 Mon frère !
01:12:28 C'est comme ça.
01:12:29 Oh mon Dieu !
01:12:31 Tu es vraiment comme Habash.
01:12:33 Mais tu ne le dessines pas.
01:12:34 Non, je le dessine.
01:12:35 Non, tu le dessines.
01:12:36 Non, c'est la grandeur qui le dessine.
01:12:38 Très bien.
01:12:39 Mais qui est l'artiste ?
01:12:41 Je suis Khidr ibn Battah.
01:12:43 Quand tu es parti,
01:12:44 tu étais encore un chien
01:12:45 et je suis un oiseau.
01:12:47 Khidr ?
01:12:48 Oui, Khidr.
01:12:49 Khidr, mon maître.
01:12:50 Khidr.
01:12:50 Tu m'as dit
01:12:51 que tu me disais
01:12:52 "le chien d'oiseau".
01:12:53 Tu es le chien d'oiseau ?
01:12:54 Oui, je suis le chien d'oiseau.
01:12:55 Qu'est-ce que c'est ?
01:12:56 Il me fait rire.
01:12:57 Je sais,
01:12:58 c'est la vie.
01:12:59 Mais tu es vraiment
01:13:00 un oiseau.
01:13:03 Un oiseau masculin.
01:13:05 Il m'a fait rire depuis 3 ans.
01:13:06 Mais je vais lui dire que tu es venu.
01:13:09 Vas-y.
01:13:11 Un oiseau !
01:13:14 Un oiseau est venu !
01:13:18 Un oiseau, mon chéri !
01:13:20 Il est là-bas.
01:13:22 Il va nous attraper.
01:13:22 On y va.
01:13:23 Je te dis que
01:13:24 c'est le bonheur de la vie.
01:13:26 Cet oiseau a une ville.
01:13:27 Tu sais,
01:13:28 une des familles du jardin
01:13:29 s'appelle Habashi.
01:13:30 Et il a joué au basket.
01:13:32 Parce qu'il...
01:13:32 C'est qui cet oiseau ?
01:13:33 Tu n'as pas entendu ce qu'il a dit ?
01:13:36 Tu es un joueur ?
01:13:36 Non, pas du tout.
01:13:37 Tu veux que je te fasse un autre coup ?
01:13:38 Non, pas du tout.
01:13:39 Montre-moi ton bras.
01:13:39 Tu m'as fait mal.
01:13:41 Qu'est-ce que tu as dit ?
01:13:42 Habashi est un personnage
01:13:43 très connu à l'intérieur.
01:13:44 Si quelqu'un me voit,
01:13:45 on va se tuer.
01:13:46 Comment tu vas se tuer ?
01:13:47 Il te dit de partir
01:13:47 et il reste en train de jouer.
01:13:48 Et si tu es vraiment
01:13:49 un oiseau,
01:13:51 on va se tuer.
01:13:54 Tu as vraiment
01:13:55 éduqué des magasins.
01:13:56 C'est ce qui te fait mal ?
01:13:56 Tu veux que je te fasse tuer ?
01:13:58 On a trouvé un oiseau
01:13:59 qui est bien.
01:14:00 Tu es un oiseau qui vient de se tuer.
01:14:06 Je suis vraiment un oiseau.
01:14:07 Il est un ami
01:14:08 et nous sommes tous ici.
01:14:09 Allez, venez.
01:14:11 Je vais aller à l'hôpital.
01:14:12 C'est vraiment un oiseau ?
01:14:20 Je suis honnête.
01:14:21 Tous les magasins sont similaires.
01:14:24 Oh mon Dieu !
01:14:27 3 ans !
01:14:28 3 ans que je tourne le monde
01:14:30 et que je trouve des pays
01:14:31 qui me soutiennent
01:14:32 et qui me défendent.
01:14:34 Je me sens mal, les magasins.
01:14:35 Je me sens mal !
01:14:37 Euh...
01:14:37 Tu es un oiseau.
01:14:39 Et tu es un oiseau.
01:14:41 Et tu es...
01:14:43 Un oiseau ?
01:14:44 Un oiseau.
01:14:45 Ah, pardon.
01:14:46 Crème de poudre.
01:14:47 Un second.
01:14:48 Karima.
01:14:52 Tante Karima.
01:14:54 Bravo à toi, oiseau.
01:14:56 Tu es grand, tu es beau, tu es un oiseau.
01:14:59 Tu es un oiseau.
01:15:02 Et tu es...
01:15:25 C'est une blague.
01:15:26 Tu es trop déçue.
01:15:28 Viens, mon amour.
01:15:29 Je vais te prendre et te laisser
01:15:30 te détendre de la douleur
01:15:31 de la voyage.
01:15:33 Qu'est-ce que tu veux ?
01:15:34 On ne sait pas qui sont ces gens.
01:15:36 Qu'est-ce que tu veux, mon amour ?
01:15:37 Pourquoi tu nous dis ça ?
01:15:38 C'est lui qui est en train de nous défendre.
01:15:41 Ah...
01:15:43 Ah, putain, chut !
01:16:05 Ah, Morex ?
01:16:11 Ah, putain !
01:16:12 Ah, putain !
01:16:13 Ah...
01:16:14, ah...
01:16:15 ...
01:16:18 Oh, mon amour.
01:16:20 Vous êtes très fiers et très contents.
01:16:24 Tu es trop déçue, Tante Karima.
01:16:25 Tu sais, si tu allais te faire éclater,
01:16:28 ça serait bien.
01:16:29 Au pays, c'est comme ça.
01:16:30 Mais je ne t'ai pas connu.
01:16:31 Euh...
01:16:32 Je suis Thondo.
01:16:34 Et pourquoi tu travailles, Thondo ?
01:16:36 Tu es aussi un combattant ?
01:16:37 Non, je ne suis pas un combattant.
01:16:38 Tu as vu le chauffeur Thondo
01:16:40 qui a pris le bonnet du fond de l'hôtel ?
01:16:42 Ah...
01:16:43 Moi.
01:16:44 Tu veux dire que je suis un imprévisible ?
01:16:45 Oui, un imprévisible.
01:16:46 Thondo est mon aide.
01:16:48 Je suis capable de dire tout ce que je veux.
01:16:52 Il ne doit pas avoir de maladies.
01:16:54 Ne me prends pas, Habash.
01:16:56 La maison est remplie de enfants
01:16:57 et c'est pas un bonnet.
01:16:59 J'ai une idée.
01:17:00 Tu as une bonne idée ?
01:17:02 On va être comme des fleurs.
01:17:04 Ou bien, tu es une fleur blanche ?
01:17:07 Tu as vu, Habash ?
01:17:09 Avec ton aigre,
01:17:10 Badara est devenue une fleur,
01:17:11 une fleur,
01:17:12 une fleur,
01:17:13 et tu me le dis.
01:17:15 Elle est en train de se faire tourner.
01:17:17 Ah !
01:17:19 Elle est en train de se faire tourner.
01:17:21 Et où est ma tante ?
01:17:24 Ah !
01:17:25 Ah !
01:17:26 Ah !
01:17:28 Ah !
01:17:29 J'ai dit quelque chose de mal,
01:17:30 Mme Rex ?
01:17:31 Je pensais que c'était sa mère.
01:17:32 Dieu le pardonne.
01:17:33 Hein ?
01:17:34 Ma tante est morte ?
01:17:35 Comment ?
01:17:36 Je te l'avais dit.
01:17:37 Ah !
01:17:38 Ah !
01:17:39 Ah !
01:17:41 Il n'est pas capable de s'arrêter.
01:17:43 Habash, Habash.
01:17:44 Quoi ?
01:17:44 Habash,
01:17:45 raconte-nous ton voyage.
01:17:47 Regarde, les gars,
01:17:48 j'ai tourné le monde de l'Ouest.
01:17:51 La France, l'Allemagne,
01:17:53 le Samalouk, l'Italie.
01:17:55 L'Italie ?
01:17:56 Quand la mafia a vu son pouvoir,
01:17:58 ils voulaient qu'il soit tué.
01:17:59 Mais je lui ai dit non.
01:18:01 Habash ne peut pas utiliser son pouvoir
01:18:03 pour le mal.
01:18:04 Et ton pouvoir,
01:18:06 tu n'as pas rencontré Dobaa
01:18:07 et tu l'as défendu.
01:18:08 Dobaa ?
01:18:10 Il est fou de dire ça.
01:18:12 Je suis un homme de la terre.
01:18:13 J'ai défendu un lion africain.
01:18:15 Africain ?
01:18:16 Un lion fou.
01:18:17 On pensait qu'il était contre sa volonté.
01:18:19 Mais Habash ne s'est pas calé.
01:18:20 Habash quoi ?
01:18:21 Habash ne s'est pas calé.
01:18:23 Il a fait un gros coup.
01:18:25 Toi,
01:18:26 tu as tué un lion ?
01:18:27 Ma fille,
01:18:28 c'est un peu cher.
01:18:30 Voilà.
01:18:32 C'est le plus grand endroit où je suis allé
01:18:36 après la guerre.
01:18:37 Il semble que vous ne savez pas
01:18:38 qui est le gars qui est là.
01:18:40 C'est bon, Sondou.
01:18:40 Je ne veux pas que personne se moque de nous.
01:18:41 Argo, mon fils chéri.
01:18:43 Oui.
01:18:44 Ce qui est devant vous
01:18:45 est un monstre de tous les types.
01:18:46 Nomours en Inde,
01:18:48 Tiren en Espagne,
01:18:49 Namours en Mariottie.
01:18:51 Avant de vous faire croire.
01:18:52 En tout cas, Habash,
01:18:54 tu es venu au bon moment
01:18:55 pour nous libérer de la douleur
01:18:56 que nous vivons.
01:18:58 Quelle douleur que vous vivez ?
01:18:59 Après avoir déménagé,
01:19:01 les chiens ont s'éteint.
01:19:02 Ils ne se sont pas nourris, Rex.
01:19:03 Il n'y a pas de soucis.
01:19:04 Ils sont en train de se nourrir.
01:19:06 Oui, les gars.
01:19:07 Quand il arrive,
01:19:08 on lui dit les choses
01:19:09 les plus violentes.
01:19:11 Ne laissez pas qu'il se calme
01:19:12 et qu'il se calme.
01:19:14 Hein ?
01:19:15 Dis-moi, Alhinde.
01:19:17 J'ai entendu que l'oiseau
01:19:18 était là-bas.
01:19:19 L'Inde ?
01:19:21 Oh, Alhinde !
01:19:24 Je leur dis que j'ai parlé
01:19:25 avec le lice blanc
01:19:26 et le tour rouge
01:19:27 qui est le Mouzanhar ?
01:19:29 Ecoute,
01:19:30 je suis en train de marcher
01:19:31 dans la jungle.
01:19:33 Je me dis que je vais voir Mowgli.
01:19:35 Je lui dis Mowgli !
01:19:37 Mowgli !
01:19:39 [Musique]
01:19:55 [Musique]
01:20:11 Sondou !
01:20:13 Sondou !
01:20:15 Tu es en train de dormir ?
01:20:17 Je ne peux pas dormir de joie, Barébé.
01:20:19 C'est une opération de la vie.
01:20:20 Et ce n'est pas comme le rhum.
01:20:22 Et bien,
01:20:23 quelqu'un est venu chez nous.
01:20:24 Il n'y a pas de Mouz.
01:20:26 Tu ne peux pas dormir
01:20:27 sans avoir un rhum.
01:20:28 Quel rhum, Barébé ?
01:20:29 Tu n'as pas vu
01:20:30 les gens de la plage ?
01:20:31 Qu'est-ce que c'est ?
01:20:32 Des oiseaux ?
01:20:33 Non, ce n'est pas tout le monde.
01:20:34 Il y a des oiseaux
01:20:35 et des oiseaux.
01:20:37 Mais il semble
01:20:38 qu'ils ont vraiment
01:20:39 attendu ce rhum
01:20:40 et n'ont pas trouvé.
01:20:41 Laisse-toi,
01:20:42 mon fils.
01:20:43 Tu as trouvé
01:20:44 une fille de la ville
01:20:45 qui est très belle.
01:20:47 Elle a deux rhums.
01:20:48 Ils veulent qu'elle se lève.
01:20:50 Sondou !
01:20:51 Tu dois te respecter.
01:20:52 Elle a des rhums ?
01:20:53 Tu crois qu'elle est
01:20:54 ta fille de la ville ?
01:20:55 Tu ne crois pas, Niel ?
01:20:56 Non, je te le dis, mon ami.
01:20:58 Ne t'en fais pas peur.
01:21:00 Quand une femme
01:21:01 entre dans un travail,
01:21:02 elle la ramène.
01:21:03 Ce n'est pas ce que tu dis ?
01:21:05 C'est ce que je dis.
01:21:06 Tu es un idiot.
01:21:07 Mais ils étaient
01:21:12 tellement étonnés
01:21:13 quand je parlais.
01:21:14 Ils étaient étonnés
01:21:15 de mon rhum.
01:21:16 C'est un rhum.
01:21:17 C'est un rhum.
01:21:18 Un rhum.
01:21:19 Et ça ne fait rien.
01:21:21 On n'est pas les deux.
01:21:22 Ils sont des mecs.
01:21:24 Des mecs.
01:21:25 Ils sont pas des mecs.
01:21:26 Ils ont passé la moitié de leur vie
01:21:27 dans un quartier.
01:21:28 Sur une table,
01:21:29 sous un matelas
01:21:30 et ils dansent.
01:21:32 Et tu as oublié
01:21:33 qu'il y avait un club.
01:21:34 Et à la fin,
01:21:35 il y avait un club.
01:21:37 Tu crois que je suis un mec ?
01:21:39 Je suis le mec
01:21:40 qui t'a sauvé
01:21:41 de la pâte
01:21:42 dans le couche de l'alcool ?
01:21:43 C'est bon, mon ami.
01:21:44 Tu vas voir ce qui va se passer.
01:21:45 Je vais la laisser.
01:21:46 Niel, sors.
01:21:47 Au revoir.
01:21:49 Je te le dis.
01:21:51 Je t'ai connu.
01:21:53 Allez, joue.
01:22:01 Prends.
01:22:06 Ne joue pas loin.
01:22:08 Je joue pas, mon ami.
01:22:09 Je joue à côté de toi.
01:22:10 Je dois jouer comme ça.
01:22:11 Ecoute ce que je te dis.
01:22:13 Je ne l'ai pas pris de toi
01:22:14 et tu ne la verras pas
01:22:15 jusqu'à la moitié du mois.
01:22:17 Non, non.
01:22:18 Je vais jouer à l'extérieur.
01:22:21 Allez.
01:22:22 Le petit-père,
01:22:25 il est en train de se faire chier.
01:22:27 Ne le laisse pas chier.
01:22:29 Il est en train de jouer.
01:22:31 Ne te laisse pas
01:22:32 se faire chier.
01:22:33 Il est en train de se faire chier.
01:22:34 Je ne pense pas
01:22:35 à ce sujet.
01:22:36 Tu es vraiment un genre.
01:22:38 Je t'ai dit que tu étais
01:22:39 un vrai homme.
01:22:40 Je t'ai préparé le petit-père.
01:22:42 Je te dis,
01:22:43 il va te faire chier.
01:22:45 On ne pensait pas
01:22:46 que tu avais
01:22:47 cette peur de la farm.
01:22:49 Ce n'est pas un étranger.
01:22:50 C'est ton petit-père.
01:22:51 Il va te protéger
01:22:52 et rester à ton côté.
01:22:54 Quand es-tu
01:22:55 la femme de la famille?
01:22:56 Je veux te faire
01:22:57 un petit-père
01:22:58 et te faire un petit-père.
01:22:59 Je vais faire des enfants
01:23:01 et les donner à la farm
01:23:03 pour les nourrir.
01:23:04 Tu es une petite-fille.
01:23:06 Tu n'as pas le droit,
01:23:07 tu n'as pas le droit.
01:23:08 Quand es-tu
01:23:09 la femme de la famille
01:23:10 et tu parles comme ça?
01:23:11 Tu n'as pas le droit.
01:23:12 Bonsoir.
01:23:14 Bonsoir, mon amour.
01:23:16 Viens manger.
01:23:17 Oui, je viens.
01:23:18 Je ne te dis pas
01:23:19 que c'est une opération.
01:23:20 C'est une poudre qui a réveillé
01:23:21 et qui t'a préparé
01:23:22 pour le petit-père.
01:23:23 Elle a décidé
01:23:24 que tu devrais manger
01:23:25 dans l'air.
01:23:26 C'est une poudre?
01:23:27 Amrix,
01:23:32 tu ne vas pas manger avec nous?
01:23:33 La plupart des gens
01:23:34 sont des gens de la famille.
01:23:35 C'est une bonne chose.
01:23:36 Dis-moi,
01:23:37 tu es le petit-père
01:23:38 qui est de retour.
01:23:39 Tu veux rester ici
01:23:41 ou tu vas nous laisser
01:23:42 et partir encore?
01:23:44 Je vais vous laisser.
01:23:46 Je vais rester ici.
01:23:48 Je vais vous laisser.
01:23:49 Je vais vous laisser.
01:23:50 Je vais vous laisser.
01:23:51 Tu as trouvé quelque chose,
01:23:58 Amrix?
01:23:59 Oui, il y a un magasin.
01:24:00 Peut-être qu'il y a un ordre
01:24:01 de délivery.
01:24:02 Qu'est-ce que c'est?
01:24:03 C'est un magasin?
01:24:04 C'est la communauté
01:24:05 qui se réunit ici.
01:24:06 Allez,
01:24:07 M. Ashmawy.
01:24:08 C'est un honneur
01:24:09 de manger avec vous.
01:24:10 C'est pas possible, Amrix.
01:24:12 Tu as un hôte
01:24:13 et tu me l'as oublié.
01:24:14 Tu veux que je te dise
01:24:16 ce que je sais de l'étranger?
01:24:17 C'est pas possible.
01:24:22 C'est Habes.
01:24:25 L'enfant de l'ancien
01:24:26 Arabe turc
01:24:27 qui voyageait
01:24:28 à l'extérieur du magasin
01:24:29 et est revenu.
01:24:30 Et pourquoi
01:24:31 il n'est pas
01:24:32 à l'extérieur du magasin?
01:24:33 Il était au rendez-vous
01:24:34 avec le Docteur Raqqa
01:24:35 à l'Université de Londres.
01:24:36 C'est le chanteur Raqqa
01:24:39 que vous connaissez ici?
01:24:40 C'est l'enseignant Ashmawy.
01:24:41 Notre force
01:24:42 et celui qui nous protège.
01:24:43 Qui vous protège?
01:24:44 Moi!
01:24:45 Vous êtes le Sultan Hamada?
01:24:49 Non,
01:24:50 Hamada Benganzabim.
01:24:51 C'est toi, le chanteur.
01:24:55 Tu vas rester là
01:24:56 et je te parlerai
01:24:57 et tu me le diras.
01:24:58 C'est toi qui me parle,
01:24:59 maître.
01:25:00 Ceux qui sont devant toi
01:25:02 sont des lutteurs.
01:25:03 C'est bon, Khedr.
01:25:05 Attends,
01:25:06 je vais les comprendre.
01:25:07 Regarde, maître,
01:25:08 ceux qui sont devant toi
01:25:09 ont défendu Osoud
01:25:10 et Nomour.
01:25:11 Regarde, maître,
01:25:12 ne parle pas de cette façon
01:25:13 à l'inverse.
01:25:14 Mon fils,
01:25:15 où est-il allé?
01:25:17 Je vais le chercher.
01:25:18 Que vas-tu faire?
01:25:19 Je vais le chercher.
01:25:20 Tu es sûr?
01:25:21 Oui.
01:25:22 Je vais le chercher.
01:25:23 Qu'est-ce que tu fais,
01:25:24 mon ami?
01:25:25 Tu es en train de
01:25:26 te faire un délire.
01:25:27 Fakir,
01:25:28 tu n'as jamais entendu
01:25:29 le nom de Habash avant?
01:25:30 Non, je n'ai jamais entendu.
01:25:31 Pas du tout?
01:25:32 Pas du tout.
01:25:33 Ah, c'est pour ça
01:25:34 que tu es en train
01:25:35 de te faire un délire
01:25:36 et de te faire flipper.
01:25:37 C'est bien.
01:25:38 Habash!
01:25:39 Et quand on dit Habash,
01:25:40 ça veut dire la victoire.
01:25:41 C'est-à-dire la victoire
01:25:42 de la victoire.
01:25:43 C'est-à-dire la victoire
01:25:44 de la victoire.
01:25:45 C'est-à-dire la victoire
01:25:46 de la victoire.
01:25:47 C'est-à-dire la victoire
01:25:48 de la victoire.
01:25:49 C'est-à-dire la victoire
01:25:50 de la victoire.
01:25:51 C'est-à-dire la victoire
01:25:52 de la victoire.
01:25:53 C'est-à-dire la victoire
01:25:54 de la victoire.
01:25:55 C'est-à-dire la victoire
01:25:56 de la victoire.
01:25:57 C'est-à-dire la victoire
01:25:58 de la victoire.
01:25:59 C'est-à-dire la victoire
01:26:00 de la victoire.
01:26:01 C'est-à-dire la victoire
01:26:02 de la victoire.
01:26:03 C'est-à-dire la victoire
01:26:10 de la victoire.
01:26:11 C'est-à-dire la victoire
01:26:21 de la victoire.
01:26:22 C'est-à-dire la victoire
01:26:23 de la victoire.
01:26:24 C'est-à-dire la victoire
01:26:25 de la victoire.
01:26:26 C'est-à-dire la victoire
01:26:27 de la victoire.
01:26:28 C'est-à-dire la victoire
01:26:29 de la victoire.
01:26:30 C'est-à-dire la victoire
01:26:31 de la victoire.
01:26:32 C'est-à-dire la victoire
01:26:33 de la victoire.
01:26:34 C'est-à-dire la victoire
01:26:35 de la victoire.
01:26:36 C'est-à-dire la victoire
01:26:37 de la victoire.
01:26:38 C'est-à-dire la victoire
01:26:39 de la victoire.
01:26:40 C'est-à-dire la victoire
01:26:41 de la victoire.
01:26:42 C'est-à-dire la victoire
01:26:43 de la victoire.
01:26:44 C'est-à-dire la victoire
01:26:45 de la victoire.
01:26:46 C'est-à-dire la victoire
01:26:47 de la victoire.
01:26:48 C'est-à-dire la victoire
01:26:49 de la victoire.
01:26:50 C'est-à-dire la victoire
01:26:51 de la victoire.
01:26:52 C'est-à-dire la victoire
01:26:53 de la victoire.
01:26:54 C'est-à-dire la victoire
01:26:55 de la victoire.
01:26:56 C'est-à-dire la victoire
01:26:57 de la victoire.
01:26:58 C'est-à-dire la victoire
01:26:59 de la victoire.
01:27:00 C'est-à-dire la victoire
01:27:01 de la victoire.
01:27:02 (paroles en arabe)
01:27:31 Bon appétit d'être égaux !
01:27:32 Ele ko nis.
01:27:39 Le nouveau insullet va sortir au mois de janvier
01:27:42 et il offrira une force comme la tienne.
01:27:45 Revis ce que j'ai dit.
01:27:47 Et toi, tu n'as aucun coeur à teépoter.
01:27:50 Le nouveau insullet est déjà chez toi !
01:27:51 Ma force suivante montant
01:27:53 ira être à tous les jours.
01:27:55 Daronne-moi le plus gris possible, manger !
01:27:58 Allez, on n'en parlera pas !
01:28:00 Je ne veux pas voir la tête de ce chien dans l'autre farm.
01:28:03 Je vais prendre Amrix.
01:28:04 Tu es un fou, Maaloum !
01:28:06 Tu as bien fait, les gars !
01:28:16 Votre farm, hein ?
01:28:18 La frange de mon frère !
01:28:18 On te donne tout de suite !
01:28:20 Je vais te faire manger des saucisses.
01:28:26 (musique douce)
01:28:30 (musique douce)
01:28:33 Comment tu les laisses faire comme ça ?
01:28:35 Faire quoi exactement ?
01:28:37 Ah !
01:28:39 Tu veux que je te fasse un bout de la tête
01:28:41 et que tu me fasses un sac ?
01:28:43 Tout ça, c'est pour ça.
01:28:45 Non, mon gars !
01:28:46 Bien sûr !
01:28:47 Tu penses que si je voulais les faire ensemble
01:28:50 et faire les trois pâtes de la pâte,
01:28:52 tu ne le saurais pas ?
01:28:53 Bien sûr que je le saurai !
01:28:54 Ou si je voulais sauver le sac ?
01:28:56 Au fait, le sac, tu es vraiment fou !
01:28:59 Je suis convaincu que les infidèles sont en train de se faire ennuyer !
01:29:02 C'est ça !
01:29:03 Je n'aime pas toujours utiliser l'violence.
01:29:06 Ta farm va devenir un bain de sang.
01:29:09 J'ai fait toutes ces récits pour que je puisse les ennuyer.
01:29:12 Et je l'ai vraiment fait !
01:29:13 Et je vous promets !
01:29:15 Je vais faire une réunion avec mon ami,
01:29:17 et on va arriver à un plan.
01:29:19 Hum !
01:29:20 Je vais aller voir mon travail.
01:29:22 À mon avis, c'est un exemple.
01:29:25 Un sac, il n'y en a pas !
01:29:32 Sais !
01:29:33 Baba !
01:29:37 Good boy !
01:29:47 Sais, tu en as eu !
01:29:50 Sais !
01:29:52 (Bruit de chien)
01:29:54 Chut ! Je ne veux pas que tu te fais mal !
01:30:07 Attends, je vais voir si ils sont dormants.
01:30:11 Amin !
01:30:15 Amin !
01:30:17 (Bruit de chien)
01:30:19 (Parle en arabe)
01:30:26 (Parle en arabe)
01:30:30 (Parle en arabe)
01:30:34 (Bruit de chien)
01:30:39 (Bruit de chien)
01:30:41 (Parle en arabe)
01:30:58 (Parle en arabe)
01:31:01 (Parle en arabe)
01:31:04 (Parle en arabe)
01:31:06 (Parle en arabe)
01:31:23 (Parle en arabe)
01:31:25 (Parle en arabe)
01:31:27 (Parle en arabe)
01:31:29 (Parle en arabe)
01:31:31 (Parle en arabe)
01:31:33 (Parle en arabe)
01:31:36 (Parle en arabe)
01:31:38 (Parle en arabe)
01:31:41 (Parle en arabe)
01:31:44 (Parle en arabe)
01:31:46 (Parle en arabe)
01:32:14 (Bruit de chien)
01:32:17 (Parle en arabe)
01:32:20 (Parle en arabe)
01:32:23 (Parle en arabe)
01:32:25 (Parle en arabe)
01:32:27 (Parle en arabe)
01:32:29 (Parle en arabe)
01:32:31 (Parle en arabe)
01:32:34 (Parle en arabe)
01:32:36 (Parle en arabe)
01:32:38 (Parle en arabe)
01:32:41 (Parle en arabe)
01:32:43 (Parle en arabe)
01:32:45 (Parle en arabe)
01:32:47 (Parle en arabe)
01:32:50 (Parle en arabe)
01:32:52 (Parle en arabe)
01:32:55 (Parle en arabe)
01:32:58 (Parle en arabe)
01:33:01 (Parle en arabe)
01:33:04 (Parle en arabe)
01:33:07 (Parle en arabe)
01:33:10 (Parle en arabe)
01:33:13 (Parle en arabe)
01:33:17 (Parle en arabe)
01:33:19 (Parle en arabe)
01:33:25 (Parle en arabe)
01:33:41 (Parle en arabe)
01:33:43 (Parle en arabe)
01:33:45 (Parle en arabe)
01:33:48 (Parle en arabe)
01:33:51 (Parle en arabe)
01:33:54 (Parle en arabe)
01:33:57 (Parle en arabe)
01:34:00 (Parle en arabe)
01:34:03 (Parle en arabe)
01:34:06 (Parle en arabe)
01:34:09 (Parle en arabe)
01:34:12 (Parle en arabe)
01:34:14 (Parle en arabe)
01:34:17 (Parle en arabe)
01:34:20 (Parle en arabe)
01:34:23 (Parle en arabe)
01:34:26 (Parle en arabe)
01:34:29 (Parle en arabe)
01:34:32 (Parle en arabe)
01:34:35 (Parle en arabe)
01:34:38 (Parle en arabe)
01:34:41 (Parle en arabe)
01:34:43 (Parle en arabe)
01:34:46 (Parle en arabe)
01:34:49 (Parle en arabe)
01:34:52 (Parle en arabe)
01:34:55 (Parle en arabe)
01:34:58 (Parle en arabe)
01:35:01 (Parle en arabe)
01:35:04 (Parle en arabe)
01:35:07 (Parle en arabe)
01:35:11 (Parle en arabe)
01:35:13 (Parle en arabe)
01:35:16 (Parle en arabe)
01:35:19 (Parle en arabe)
01:35:22 (Parle en arabe)
01:35:25 (Parle en arabe)
01:35:28 (Parle en arabe)
01:35:31 (Parle en arabe)
01:35:34 (Parle en arabe)
01:35:38 (Parle en arabe)
01:35:40 (Parle en arabe)
01:35:43 (Parle en arabe)
01:35:46 (Parle en arabe)
01:35:49 (Parle en arabe)
01:35:52 (Parle en arabe)
01:35:55 (Parle en arabe)
01:35:58 (Parle en arabe)
01:36:01 (Parle en arabe)
01:36:04 (Parle en arabe)
01:36:07 (Parle en arabe)
01:36:09 (Parle en arabe)
01:36:12 (Parle en arabe)
01:36:15 (Parle en arabe)
01:36:18 (Parle en arabe)
01:36:21 (Parle en arabe)
01:36:24 (Parle en arabe)
01:36:27 (Parle en arabe)
01:36:30 (Parle en arabe)
01:36:33 (Parle en arabe)
01:36:36 (Parle en arabe)
01:36:38 (Parle en arabe)
01:36:41 (Parle en arabe)
01:36:43 (Parle en arabe)
01:36:46 (Parle en arabe)
01:36:49 (Parle en arabe)
01:36:52 (Parle en arabe)
01:36:55 (Parle en arabe)
01:36:58 (Parle en arabe)
01:37:01 (Parle en arabe)
01:37:04 (Parle en arabe)
01:37:07 (Parle en arabe)
01:37:10 (Parle en arabe)
01:37:12 (Parle en arabe)
01:37:15 (Parle en arabe)
01:37:18 (Parle en arabe)
01:37:21 (Parle en arabe)
01:37:24 (Parle en arabe)
01:37:27 (Parle en arabe)
01:37:30 (Parle en arabe)
01:37:33 (Parle en arabe)
01:37:36 (Parle en arabe)
01:37:39 (Parle en arabe)
01:37:41 (Parle en arabe)
01:37:44 (Parle en arabe)
01:37:46 (Parle en arabe)
01:37:49 (Parle en arabe)
01:37:52 (Parle en arabe)
01:37:55 (Parle en arabe)
01:37:58 (Parle en arabe)
01:38:01 (Parle en arabe)
01:38:04 (Parle en arabe)
01:38:07 (Parle en arabe)
01:38:10 (Parle en arabe)
01:38:13 (Parle en arabe)
01:38:15 (Parle en arabe)
01:38:18 (Parle en arabe)
01:38:21 (Parle en arabe)
01:38:24 (Parle en arabe)
01:38:27 (Parle en arabe)
01:38:30 (Parle en arabe)
01:38:33 (Parle en arabe)
01:38:36 (Parle en arabe)
01:38:39 (Parle en arabe)
01:38:42 (Parle en arabe)
01:38:44 (Parle en arabe)
01:38:47 (Parle en arabe)
01:38:50 (Parle en arabe)
01:38:53 (Parle en arabe)
01:38:56 (Parle en arabe)
01:38:59 (Parle en arabe)
01:39:02 (Parle en arabe)
01:39:05 (Parle en arabe)
01:39:08 (Parle en arabe)
01:39:11 (Parle en arabe)
01:39:13 (Parle en arabe)
01:39:16 (Parle en arabe)
01:39:19 (Parle en arabe)
01:39:22 (Parle en arabe)
01:39:25 (Parle en arabe)
01:39:28 (Parle en arabe)
01:39:31 (Parle en arabe)
01:39:34 (Parle en arabe)
01:39:37 (Parle en arabe)
01:39:40 (Parle en arabe)
01:39:42 (Parle en arabe)
01:39:47 (Parle en arabe)
01:39:52 (Parle en arabe)
01:39:55 (Parle en arabe)
01:39:58 (Parle en arabe)
01:40:01 (Parle en arabe)
01:40:06 (Parle en arabe)
01:40:09 (Parle en arabe)
01:40:11 (Parle en arabe)
01:40:14 (Parle en arabe)
01:40:17 (Parle en arabe)
01:40:20 (Parle en arabe)
01:40:23 (Parle en arabe)
01:40:26 (Parle en arabe)
01:40:29 (Parle en arabe)
01:40:32 (Parle en arabe)
01:40:35 (Parle en arabe)
01:40:38 (Parle en arabe)
01:40:40 (Parle en arabe)
01:40:43 (Parle en arabe)
01:40:46 (Parle en arabe)
01:40:49 (Parle en arabe)
01:40:52 (Parle en arabe)
01:40:55 (Parle en arabe)
01:40:58 (Parle en arabe)
01:41:01 (Parle en arabe)
01:41:04 (Parle en arabe)
01:41:07 (Parle en arabe)
01:41:09 (Parle en arabe)
01:41:12 (Parle en arabe)
01:41:15 (Parle en arabe)
01:41:18 (Parle en arabe)
01:41:21 (Parle en arabe)
01:41:24 (Parle en arabe)
01:41:27 (Parle en arabe)
01:41:30 (Parle en arabe)
01:41:33 (Parle en arabe)
01:41:36 (Parle en arabe)
01:41:38 (Parle en arabe)
01:41:41 (Parle en arabe)
01:41:44 (Parle en arabe)
01:41:47 (Parle en arabe)
01:41:50 (Parle en arabe)
01:41:53 (Parle en arabe)
01:41:56 (Parle en arabe)
01:41:59 (Parle en arabe)
01:42:02 (Parle en arabe)
01:42:06 (Parle en arabe)
01:42:08 (Parle en arabe)
01:42:11 (Parle en arabe)
01:42:14 (Parle en arabe)
01:42:17 (Parle en arabe)
01:42:20 (Parle en arabe)
01:42:23 (Parle en arabe)
01:42:26 (Parle en arabe)
01:42:29 (Parle en arabe)
01:42:33 (Parle en arabe)
01:42:35 (Parle en arabe)
01:42:38 (Parle en arabe)
01:42:41 (Parle en arabe)
01:42:44 (Parle en arabe)
01:42:47 (Parle en arabe)
01:42:50 (Parle en arabe)
01:42:53 (Parle en arabe)
01:42:56 (Parle en arabe)
01:42:59 (Parle en arabe)
01:43:02 (Parle en arabe)
01:43:04 (Parle en arabe)
01:43:07 (Parle en arabe)
01:43:10 (Parle en arabe)
01:43:13 (Parle en arabe)
01:43:16 (Parle en arabe)
01:43:19 (Parle en arabe)
01:43:22 (Parle en arabe)
01:43:25 (Parle en arabe)
01:43:28 (Parle en arabe)
01:43:32 (Parle en arabe)
01:43:34 (Bruit de tirs)
01:43:37 (Parle en arabe)
01:43:39 (Parle en arabe)
01:43:42 (Parle en arabe)
01:43:45 (Parle en arabe)
01:43:48 (Bruit de tirs)
01:43:51 (Parle en arabe)
01:43:54 (Parle en arabe)
01:43:57 (Parle en arabe)
01:44:00 (Parle en arabe)
01:44:04 (Parle en arabe)
01:44:06 (Parle en arabe)
01:44:09 (Parle en arabe)
01:44:12 (Parle en arabe)
01:44:15 (Parle en arabe)
01:44:18 (Parle en arabe)
01:44:21 (Parle en arabe)
01:44:24 (Parle en arabe)
01:44:27 (Parle en arabe)
01:44:30 (Parle en arabe)
01:44:33 (Parle en arabe)
01:44:35 (Parle en arabe)
01:44:38 (Parle en arabe)
01:44:41 (Parle en arabe)
01:44:44 (Parle en arabe)
01:44:47 (Parle en arabe)
01:44:50 (Parle en arabe)
01:44:53 (Parle en arabe)
01:44:56 (Parle en arabe)
01:44:59 (Parle en arabe)
01:45:03 (Parle en arabe)
01:45:05 (Parle en arabe)
01:45:08 (Parle en arabe)
01:45:11 (Parle en arabe)
01:45:14 (Parle en arabe)
01:45:17 (Parle en arabe)
01:45:20 (Parle en arabe)
01:45:23 (Parle en arabe)
01:45:26 (Parle en arabe)
01:45:30 (Parle en arabe)
01:45:32 (Parle en arabe)
01:45:35 (Parle en arabe)
01:45:38 (Parle en arabe)
01:45:41 (Parle en arabe)
01:45:44 (Parle en arabe)
01:45:47 (Parle en arabe)
01:45:50 (Parle en arabe)
01:45:53 (Parle en arabe)
01:45:56 (Parle en arabe)
01:45:59 (Parle en arabe)
01:46:01 (Parle en arabe)
01:46:04 (Parle en arabe)
01:46:07 (Parle en arabe)
01:46:10 (Parle en arabe)
01:46:13 (Parle en arabe)
01:46:16 (Parle en arabe)
01:46:19 (Parle en arabe)
01:46:22 (Parle en arabe)
01:46:25 (Parle en arabe)
01:46:29 (Bruit de voiture)
01:46:31 (Pleurs d'un oiseau)
01:46:38 (Pleurs d'un oiseau)
01:46:41 (Pleurs d'un oiseau)
01:46:44 (Pleurs d'un oiseau)
01:46:47 (Pleurs d'un oiseau)
01:46:50 (Pleurs d'un oiseau)
01:46:53 (Pleurs d'un oiseau)
01:46:57 (Pleurs d'un oiseau)
01:46:59 (Pleurs d'un oiseau)
01:47:02 (Parle en arabe)
01:47:05 (Parle en arabe)
01:47:08 (Parle en arabe)
01:47:11 (Parle en arabe)
01:47:14 (Parle en arabe)
01:47:17 (Parle en arabe)
01:47:20 (Parle en arabe)
01:47:23 (Parle en arabe)
01:47:26 (Parle en arabe)
01:47:28 (Parle en arabe)
01:47:31 (Parle en arabe)
01:47:34 (Parle en arabe)
01:47:37 (Parle en arabe)
01:47:40 (Parle en arabe)
01:47:43 (Parle en arabe)
01:47:46 (Parle en arabe)
01:47:49 (Parle en arabe)
01:47:52 (Parle en arabe)
01:47:55 (Parle en arabe)
01:47:57 (Parle en arabe)
01:48:00 (Parle en arabe)
01:48:03 (Parle en arabe)
01:48:06 (Parle en arabe)
01:48:09 (Parle en arabe)
01:48:12 (Parle en arabe)
01:48:15 (Parle en arabe)
01:48:18 (Parle en arabe)
01:48:21 (Parle en arabe)
01:48:25 (Parle en arabe)
01:48:27 (Parle en arabe)
01:48:30 (Parle en arabe)
01:48:33 (Parle en arabe)
01:48:36 (Parle en arabe)
01:48:39 (Parle en arabe)
01:48:42 (Parle en arabe)
01:48:45 (Parle en arabe)
01:48:48 (Parle en arabe)
01:48:52 (Parle en arabe)
01:48:54 (Parle en arabe)
01:48:57 (Parle en arabe)
01:49:00 (Parle en arabe)
01:49:03 (Parle en arabe)
01:49:06 (Parle en arabe)
01:49:09 (Parle en arabe)
01:49:12 (Parle en arabe)
01:49:15 (Parle en arabe)
01:49:18 (Parle en arabe)
01:49:21 (Parle en arabe)
01:49:23 (Parle en arabe)
01:49:26 (Parle en arabe)
01:49:29 (Parle en arabe)
01:49:32 (Parle en arabe)
01:49:35 (Parle en arabe)
01:49:38 (Parle en arabe)
01:49:41 (Parle en arabe)
01:49:44 (Parle en arabe)
01:49:47 (Parle en arabe)
01:49:50 (Parle en arabe)
01:49:52 (Parle en arabe)
01:49:55 (Parle en arabe)
01:49:58 (Parle en arabe)
01:50:01 (Parle en arabe)
01:50:04 (Parle en arabe)
01:50:07 (Parle en arabe)
01:50:10 (Parle en arabe)
01:50:13 (Parle en arabe)
01:50:16 (Parle en arabe)
01:50:19 (Parle en arabe)
01:50:21 (Parle en arabe)
01:50:24 (Parle en arabe)
01:50:27 (Parle en arabe)
01:50:30 (Parle en arabe)
01:50:33 (Parle en arabe)
01:50:36 (Parle en arabe)
01:50:39 (Parle en arabe)
01:50:42 (Parle en arabe)
01:50:45 (Parle en arabe)
01:50:48 (Parle en arabe)
01:50:50 (Parle en arabe)
01:50:53 (Parle en arabe)
01:50:56 (Parle en arabe)
01:50:59 (Parle en arabe)
01:51:02 (Parle en arabe)
01:51:05 (Parle en arabe)
01:51:08 (Parle en arabe)
01:51:11 (Parle en arabe)
01:51:14 (Parle en arabe)
01:51:17 (Parle en arabe)
01:51:19 (Parle en arabe)
01:51:22 (Parle en arabe)
01:51:25 (Parle en arabe)
01:51:28 (Parle en arabe)
01:51:31 (Parle en arabe)
01:51:34 (Parle en arabe)
01:51:37 (Parle en arabe)
01:51:40 (Parle en arabe)
01:51:43 (Parle en arabe)
01:51:46 (Parle en arabe)
01:51:48 (Parle en arabe)
01:51:51 (Parle en arabe)
01:51:54 (Parle en arabe)
01:51:57 (Parle en arabe)
01:52:00 (Parle en arabe)
01:52:03 (Parle en arabe)
01:52:06 (Parle en arabe)
01:52:09 (Parle en arabe)
01:52:12 (Parle en arabe)
01:52:15 (Parle en arabe)
01:52:17 (Parle en arabe)
01:52:20 (Parle en arabe)
01:52:23 (Parle en arabe)
01:52:26 (Parle en arabe)
01:52:29 (Parle en arabe)
01:52:32 (Parle en arabe)
01:52:35 (Parle en arabe)
01:52:38 (Parle en arabe)
01:52:41 (Parle en arabe)
01:52:44 (Parle en arabe)
01:52:46 (Parle en arabe)
01:52:49 (Parle en arabe)
01:52:52 (Parle en arabe)
01:52:55 Bous !
01:52:59 Bous !
01:53:05 On ne va pas te retrouver ici.
01:53:10 On va te pardonner.
01:53:13 La prochaine fois, on ne te pardonnera pas.
01:53:15 Donne-moi ce chenou.
01:53:17 Laisse-moi me sécher, boucabattu !
01:53:20 Ce n'est pas mon problème.
01:53:22 Donne-moi !
01:53:24 Tu me maries ?
01:53:41 Oui.
01:53:43 Mon cœur est plein de joie.
01:53:57 Depuis que je t'ai vu, je veux te marier.
01:54:00 Pourquoi tu me laisses ?
01:54:03 Ne pleure pas. Il y a des gens et des animaux.
01:54:09 Tu ne peux pas les laisser.
01:54:11 Tu es un animal.
01:54:13 (Cris de joie)
01:54:16 (Cris de joie)
01:54:20 (Cris de joie)
01:54:23 (Cris de joie)
01:54:26 (Cris de joie)
01:54:29 (Cris de joie)
01:54:32 (Cris de joie)
01:54:35 (Cris de joie)
01:54:38 (Cris de joie)
01:54:40 (Cris de joie)
01:54:43 (Cris de joie)
01:54:46 (Cris de joie)
01:54:49 (Cris de joie)
01:54:52 (Cris de joie)
01:54:55 (Cris de joie)
01:54:58 (Cris de joie)
01:55:01 (Cris de joie)
01:55:04 (Cris de joie)
01:55:07 (Cris de joie)
01:55:09 (Cris de joie)
01:55:12 (Cris de joie)
01:55:15 (Cris de joie)
01:55:18 (Cris de joie)
01:55:21 (Cris de joie)
01:55:24 (Cris de joie)
01:55:27 (Cris de joie)
01:55:30 (Cris de joie)
01:55:33 (Cris de joie)
01:55:36 (Cris de joie)
01:55:38 (Cris de joie)
01:55:41 (Cris de joie)
01:55:44 (Cris de joie)
01:55:47 (Cris de joie)
01:55:50 (Cris de joie)
01:55:53 (Cris de joie)
01:55:56 (Cris de joie)
01:55:59 (Cris de joie)
01:56:02 (Cris de joie)
01:56:06 Comme d'habitude, et comme dans tous les cas,
01:56:09 ils se sont mariés, vivent dans des villes et des arbres,
01:56:13 et ils ont créé des villes et des arbres.
01:56:16 Personnellement, je ne sais pas ce que c'est,
01:56:19 mais ce qu'il a dit n'a pas été dit.
01:56:34 (Parle en arabe)
01:56:36 (Parle en arabe)
01:56:39 (Parle en arabe)
01:56:42 (Parle en arabe)
01:56:45 (Parle en arabe)
01:56:48 (Parle en arabe)
01:56:51 (Parle en arabe)
01:56:54 (Parle en arabe)
01:56:57 (Parle en arabe)
01:57:00 (Parle en arabe)
01:57:03 (Parle en arabe)
01:57:05 (Parle en arabe)
01:57:08 (Parle en arabe)
01:57:11 (Parle en arabe)
01:57:14 (Parle en arabe)
01:57:17 (Parle en arabe)
01:57:20 (Parle en arabe)
01:57:23 (Parle en arabe)
01:57:26 (Parle en arabe)
01:57:29 (Parle en arabe)
01:57:32 (Parle en arabe)
01:57:34 (Parle en arabe)
01:57:37 (Parle en arabe)
01:57:40 (Parle en arabe)
01:57:43 (Parle en arabe)
01:57:46 (Parle en arabe)
01:57:49 (Parle en arabe)
01:57:52 (Parle en arabe)
01:57:55 (Parle en arabe)
01:57:58 (Parle en arabe)
01:58:01 (Parle en arabe)
01:58:03 (Parle en arabe)
01:58:06 (Parle en arabe)
01:58:09 (Parle en arabe)
01:58:12 (Parle en arabe)
01:58:15 (Parle en arabe)
01:58:18 (Parle en arabe)
01:58:21 (Parle en arabe)
01:58:24 (Parle en arabe)
01:58:27 (Parle en arabe)
01:58:31 (Parle en arabe)
01:58:33 (Parle en arabe)
01:58:36 - Pas mal. - Pas mal.
01:58:37 [rires]
01:58:39 [SILENCE]