• l’année dernière
21 nov. 2016
Transcription
00:00 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo. Vous pouvez le voir sur le site de la vidéo.
00:07 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
00:12 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
00:17 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
00:22 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
00:27 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
00:32 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
00:37 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
00:42 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
00:47 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
00:52 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
00:57 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
01:02 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
01:07 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
01:12 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
01:17 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
01:22 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
01:27 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
01:32 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
01:37 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
01:42 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
01:48 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
01:54 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
02:00 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
02:06 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
02:11 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
02:17 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
02:23 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
02:29 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
02:35 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
02:40 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
02:45 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
02:50 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
02:56 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
03:02 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
03:08 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
03:14 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
03:19 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
03:25 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
03:31 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
03:37 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
03:43 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
03:48 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
03:54 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
04:00 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
04:06 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
04:12 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
04:17 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
04:23 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
04:29 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
04:35 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
04:41 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
04:46 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
04:52 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
04:58 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
05:04 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
05:10 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
05:15 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
05:21 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
05:27 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
05:33 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
05:39 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
05:44 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
05:50 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
05:56 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
06:02 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
06:08 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
06:13 Le jeu est enregistré sur la plateforme de la vidéo.
06:18 Maintenant, Franklin,
06:20 peut-être que...
06:21 "Pour l'amour du Dieu, qui suis-je ?"
06:24 Je pense que Martin Madrazo.
06:27 Bon garçon.
06:28 Maintenant, peut-être que je lui donne un peu de fond.
06:32 Monsieur Madrazo...
06:35 Monsieur Madrazo est un homme de commerce légitime,
06:39 qui a été accusé de faire partie d'une gang mexicaine-américaine,
06:43 et d'un cadre de drogue,
06:45 mais les charges ont été retirées,
06:46 parce que des témoins sont arrivés,
06:48 et ont perdu.
06:49 C'est bien.
06:50 Maintenant, Michael,
06:53 j'ai une question pour toi.
06:55 Qu'est-ce que tu as fait ?
07:00 Un monarque architectural,
07:02 significatif,
07:03 monarque,
07:04 monarque,
07:05 dans la montagne,
07:06 dans la montagne de bois ?
07:07 Je pensais que l'honneur était dans ma femme.
07:09 Mais c'était une chambre étrange pour un coach de tennis.
07:13 Je pensais que c'était bien.
07:15 Clairement.
07:16 Ouais.
07:17 Bien,
07:20 Natalia va avoir besoin d'un hôtel,
07:23 pendant que tu finances les réparations,
07:25 n'est-ce pas ?
07:26 Bien sûr.
07:28 Bien.
07:29 Et je pense que les réparations
07:31 seront à environ 2,5 millions de dollars.
07:36 Bien sûr.
07:37 Super.
07:40 C'est bien.
07:41 Qu'est-ce qu'il y a ?
07:42 Viens, mec.
07:45 Tu vas bien ?
07:47 Jamais mieux.
07:50 Alors quoi ?
07:52 Je vais devoir déposer mon retraite.
07:56 Merde.
07:58 Je suis mortgagé.
08:02 Je sais qu'il y a qu'une seule façon de faire de l'argent.
08:06 Je vais devoir envoyer un vieil ami.
08:08 Lester.
08:10 Je pense qu'il est dans une ville.
08:13 Je vais devoir le traquer.
08:15 Donne-moi un peu de temps, d'accord ?
08:19 D'accord, Della.
08:22 D'accord, Della.
08:23 Bonjour.
08:47 Est-ce que c'est toujours le numéro de Lester Crest ?
08:50 Qui est-ce qui demande ?
08:51 Qui est-ce qui demande ?
08:52 Qui est-ce qui demande ?
08:53 Tu es vraiment en prison.
08:54 Même pour un mortel, Michael.
09:00 Tu ne parles pas bien, mon ami.
09:02 Tactique et charmante, même en mort.
09:05 Viens me voir, vieil ami.
09:07 Je vis à Los Santos, comme toi.
09:09 Murrieta Heights.
09:10 Attends, attends.
09:12 Comment tu...
09:13 Bonjour ?
09:15 Bordel.
09:18 C'est quoi, un truc de fou ?
09:19 Qu'est-ce que tu fais ?
09:41 Je t'aimais, Tony.
09:43 Comment as-tu pu me dire ça ?
09:45 Arrête tes émotions, Lisa.
09:46 Tu n'aimes pas la scène.
09:47 Tu aimes ce que je représente.
09:49 Tu aimes être le...
09:50 Tu as même un pénis ?
09:51 C'est un mâle, mon ami.
09:53 Sans genitales.
09:54 Une course de moto sur la plage de Spugy ?
10:00 Ok, père.
10:01 J'ai juste quelque chose à te montrer.
10:03 Ce jour allait si bien jusqu'à ce que tu te souviennes.
10:08 Tu sais ?
10:09 Tu sais ?
10:10 Tu as même l'occasion de sortir de la maison.
10:20 Après avoir été tué par un bateau.
10:21 Qu'est-ce qui a de grave ?
10:23 Si quelque chose se passe mal, tu peux juste te faire tuer et repartir.
10:27 Si je suis avec toi, je suis en train de m'écouter à ma musique.
10:30 Oh, ouais, je suis un délire.
10:35 Comment devais-je développer mes propres sensibilités
10:38 quand les tiennes sont tellement dégoûtées ?
10:41 Ne me pousse pas !
10:43 Sérieusement, des gars ont emprunté ton bateau.
10:46 Emprunté ?
10:47 Tu étais en train de te cacher et de pleurer de coup de coeur.
10:49 Ils ont juste pris le recours de ton propre propreté en cas de payé.
10:53 Si c'était quelque chose d'autre que ce que tu m'as dit, c'est à toi.
10:57 D'accord, ils l'ont fucking emprunté.
10:59 Et qui sait ce qu'ils auraient fait si ils m'avaient trouvé.
11:03 Tu m'empruntes comme un...
11:05 Bordel !
11:06 Tu m'empruntes comme un psychopathe, Michael !
11:09 Tu te souviens de ça ?
11:10 Ou est-ce que tu es tellement haut sur ton propre sens de masculinité
11:13 que tu penses que c'est normal ?
11:15 Ferme ta gueule.
11:17 Je pense que nous serons tous heureux si nous pouvons passer autant de temps dans ce véhicule que possible.
11:21 Dieu ! Tu penses que je suis le seul à avoir des difficultés, hein ?
11:24 Prends une bonne vue dans le miroir, pote.
11:26 Je ne suis pas celui qui ne respecte pas mes proches êtres humains.
11:29 Non, pas à moins qu'ils soient un spick, un jupe-boy ou un homo qui se mêle de la merde.
11:34 Oh ! C'était moi qui pensais qu'il y avait une différence entre le banter de la foule qui arrive et un sens de compétition.
11:40 La foule ? Vraiment ?
11:42 Et mouiller quelqu'un dans la rue.
11:44 Je ne t'ai jamais dit que tu avais des difficultés à apprendre, Jim.
11:47 Je le sais, et tu ne t'en fais jamais compte.
11:49 Je viens de dire que le Dr. Freelander pensait que peut-être tu avais des problèmes liés aux gens.
11:56 Voici le lieu de la rentrée de moto.
11:58 S'il te plaît, ne tire pas le mec de la rentrée de moto à la force de habit.
12:02 Dieu, tu devrais être là, mec !
12:06 Hey, toi ! Deux motos. Prends ton choix.
12:08 Brandon, Robert, Jim... Je sais, c'est toi, n'est-ce pas ?
12:12 Je prendrai celle-ci.
12:14 Je ne devrais pas avoir mangé ça.
12:16 Si je te ramène à la fin du mur, tu me vendras une nouvelle télé.
12:20 Hey, tu ne veux pas ?
12:22 A la fin du mur, d'accord. Mais si tu perds, tu vas faire quelque chose avec ta vie.
12:27 Je ne veux pas.
12:29 Je ne veux pas.
12:31 Je ne veux pas.
12:33 Je ne veux pas.
12:35 Je ne veux pas.
12:50 Je ne veux pas.
12:52 J'ai oublié de payer le billet d'eau.
13:10 Neuf !
13:14 Hey, tu ne peux pas croire...
13:16 Merde !
13:19 Qu'est-ce que c'était ? Je n'arrête pas de me débrouiller.
13:22 Oh, ouais.
13:23 C'est vrai !
13:26 Oh, mon Dieu !
13:27 T'es en train de te moquer !
13:29 Merde !
13:34 C'est quoi, ce bordel ?
13:36 Merde !
13:37 C'est quoi, le temps ?
13:47 C'était quoi, mon frère ?
13:49 C'était quoi, mon frère ?
13:50 C'est quoi, le temps ?
13:51 C'est quoi, le temps ?
13:52 C'est un jeu, merde !
13:54 Jésus !
13:56 Je suis mort !
13:57 Qu'est-ce que c'est que ça ?
13:58 Qu'est-ce que c'est que ça ?
13:59 Mon nouveau site internet couvre tout le monde, je te jure !
14:03 Merde !
14:04 C'est quoi, le temps ?
14:06 Merde !
14:09 C'est juste un détenteur.
14:14 Je n'ai aucune idée de pourquoi je n'ai pas eu ce travail à la librairie.
14:18 Je n'ai jamais bouloté avec un homme qui...
14:20 On dirait que tu achètes ta propre télévision.
14:24 Tu sais, c'est vraiment bien, ça.
14:27 Merde !
14:30 Merde !
14:32 Merde !
14:34 Merde !
14:36 Merde !
14:38 Merde !
14:39 Merde !
14:44 Merde !
14:45 Merde !
14:46 Merde !
14:48 Merde !
14:50 Merde !
14:52 Merde !
14:53 Merde !
14:55 Merde !
14:57 Merde !
14:59 Merde !
15:01 Merde !
15:03 Merde !
15:05 Merde !
15:07 Merde !
15:09 Merde !
15:11 Merde !
15:13 Merde !
15:14 Merde !
15:16 Merde !
15:18 Merde !
15:20 Merde !
15:22 Merde !
15:24 Merde !
15:26 Merde !
15:28 Merde !
15:30 Merde !
15:32 Merde !
15:34 Merde !
15:36 Merde !
15:38 Merde !
15:41 Merde !
15:43 Merde !
15:44 Merde !
15:46 Merde !
15:48 Merde !
15:50 Merde !
15:52 Merde !
15:54 Merde !
15:56 Merde !
15:58 Merde !
16:00 Merde !
16:02 Merde !
16:04 Merde !
16:06 Merde !
16:08 Merde !
16:11 Merde !
16:12 Merde !
16:14 Merde !
16:16 Merde !
16:18 Merde !
16:20 Merde !
16:22 Merde !
16:24 Merde !
16:26 Merde !
16:28 Merde !
16:30 Merde !
16:32 Merde !
16:34 Merde !
16:37 Merde !
16:40 Merde !
16:41 Merde !
16:43 Merde !
16:46 Merde !
16:48 Merde !
16:50 Merde !
16:52 Merde !
16:54 Merde !
16:56 Merde !
16:58 Merde !
17:00 Merde !
17:02 Merde !
17:04 Merde !
17:06 Merde !
17:09 Merde !
17:10 Merde !
17:12 Merde !
17:15 Merde !
17:17 Merde !
17:19 Merde !
17:21 Merde !
17:23 Merde !
17:25 Merde !
17:27 Merde !
17:29 Merde !
17:31 Merde !
17:33 Merde !
17:35 Merde !
17:38 Merde !
17:40 Oh, mon Dieu ! Ils arrivent !
17:42 Va dans ce vestement !
17:44 Mon père n'admette pas de dire "F off" s'il te plaît !
17:48 Ils tirent ! Ils tirent épiquement !
17:52 On va les perdre ici !
17:59 Qui sont ces gens ?
18:01 Oh, vous savez !
18:03 Des gens petits, célèbres, des vendeurs de drogue !
18:07 Des vendeurs de drogue !
18:08 Depuis quand les gens de télé et les vendeurs de drogue se sont déroulés ?
18:12 Viens, père ! C'est Los Santos !
18:15 Va ! Va ! Continue !
18:18 Retournez, bâtards !
18:20 Hé, les "Turtle Buckets" ! Si vous...
18:28 Père, vous l'avez juste tué !
18:31 Hé, ne vous inquiétez pas ! C'est incroyable ce que la médecine moderne peut faire !
18:36 Ne le voyez pas ? Il est un pyscho !
18:37 Va !
18:39 Arrête de nous chasser et aide Blake !
19:05 Arrête de nous chasser et aide Blake !
19:07 Ils sont tous morts ! Je n'y crois pas !
19:17 Prends une dure respiration, c'est ok ! Je te ramène à ton frère !
19:22 Je suis un accessoire pour le tueur !
19:26 Non, tu n'es pas ! Tu es un accessoire pour la défense !
19:32 J'ai-je du devoir être un témoin ? Parce que j'ai fait un coup de feu !
19:35 Tu as fait un coup de feu ?
19:37 Oui, j'ai fait un coup de feu ! Et ça pourrait faire mon témoin inadmissible !
19:41 Tu n'admets rien ! Il n'y aura pas de trial sans que tu sois en train de faire un coup de feu !
19:47 Après avoir détruit mon jour, volé mes amis, tu les as arrêtés et je suis la seule à être en train de faire un coup de feu ?
19:52 Ils ont commencé ! Et nous ne serions pas dans ce mec si tu n'avais pas tué des "Portals" et tu n'avais pas fait un coup de feu !
20:01 Tu ne savais pas que j'avais fait un coup de feu jusqu'à ce que je te dise que j'ai fait un coup de feu !
20:05 Donc ça devrait être un truc d'augmentation de confiance et d'honnêteté !
20:09 Et les "Portals" sont les meilleurs gars que je peux être !
20:12 Les "Portals" ? Vraiment ?
20:15 Oui, ils respectent les femmes et nous traitent de la bonne façon ! C'est comme Santos, père !
20:19 Qu'est-ce que tu espères quand il se trouve ici ?
20:21 Assez ! Cette conversation est terminée !
20:26 Reste dans ton esprit dans les nuages ! Les années 50 sont terminées ! Même les années 80 sont terminées !
20:31 Tu vois ? C'est le problème ! Parce qu'ils ne sont pas terminés dans mon esprit !
20:36 Bon, grandis !
20:38 Je vois ce traître !
20:43 Chevy ! Chevy !
20:46 Toi ! Toi, tu putain de con !
20:51 Il est le putain de con, ok ? Il a tué ma télé et il m'a emmené à la plage ! La plage ! Avec mon corps !
20:57 Alors quoi ? Tu l'as envoyé pour me faire mal aussi ?
20:59 Je ne savais pas qu'il allait venir te chercher ! Je lui ai juste dit où tu étais ! Il a ce visage fou !
21:04 Le jour où je me suis fait chier.
21:08 Le jour où je me suis fait chier
21:11 Le jour où je me suis fait chier
21:13 Le jour où je me suis fait chier
21:15 Le jour où je me suis fait chier
21:18 Le jour où je me suis fait chier
21:21 Le jour où je me suis fait chier
21:24 Le jour où je me suis fait chier
21:27 Le jour où je me suis fait chier
21:30 Le jour où je me suis fait chier
21:33 Le jour où je me suis fait chier
21:36 Le jour où je me suis fait chier
21:39 Le jour où je me suis fait chier
21:42 Le jour où je me suis fait chier
21:44 Le jour où je me suis fait chier
21:47 Le jour où je me suis fait chier
21:50 Le jour où je me suis fait chier
21:53 Le jour où je me suis fait chier
21:56 Le jour où je me suis fait chier
21:59 Le jour où je me suis fait chier
22:02 Le jour où je me suis fait chier
22:05 Le jour où je me suis fait chier
22:08 Le jour où je me suis fait chier
22:11 Le jour où je me suis fait chier
22:13 Le jour où je me suis fait chier
22:16 Le jour où je me suis fait chier
22:19 Le jour où je me suis fait chier
22:22 Le jour où je me suis fait chier
22:25 Le jour où je me suis fait chier
22:28 Le jour où je me suis fait chier
22:31 Le jour où je me suis fait chier
22:34 Le jour où je me suis fait chier
22:37 Le jour où je me suis fait chier
22:40 Le jour où je me suis fait chier
22:42 Le jour où je me suis fait chier
22:45 Le jour où je me suis fait chier
22:48 Le jour où je me suis fait chier
22:51 Le jour où je me suis fait chier
22:54 Le jour où je me suis fait chier
22:57 Le jour où je me suis fait chier
23:00 Le jour où je me suis fait chier
23:03 Le jour où je me suis fait chier
23:06 Le jour où je me suis fait chier
23:09 Le jour où je me suis fait chier
23:11 Le jour où je me suis fait chier
23:14 Le jour où je me suis fait chier
23:17 Le jour où je me suis fait chier
23:20 Le jour où je me suis fait chier
23:23 Le jour où je me suis fait chier
23:26 Le jour où je me suis fait chier
23:29 Le jour où je me suis fait chier
23:32 Le jour où je me suis fait chier
23:35 Le jour où je me suis fait chier
23:38 Le jour où je me suis fait chier
23:40 Le jour où je me suis fait chier
23:43 Le jour où je me suis fait chier
23:46 Le jour où je me suis fait chier
23:49 Le jour où je me suis fait chier
23:52 Le jour où je me suis fait chier
23:55 Le jour où je me suis fait chier
23:58 Le jour où je me suis fait chier
24:01 Le jour où je me suis fait chier
24:04 Le jour où je me suis fait chier
24:08 Le jour où je me suis fait chier
24:10 Le jour où je me suis fait chier
24:13 On a pas fini ?
24:15 Encore des fous là-bas ?
24:18 Oh, oh, merde, je me sens pas si bien
24:22 Et après ça, vous voyez, les compagnies de liqueur poussent pour une continuelle prohibition,
24:30 qui est une complète insanité.
24:33 Donc je pense que je peux compter sur votre soutien.
24:36 J'espère que j'ai bien fait.
24:40 [Bruit de feu]
24:42 [Bruit de sirène de police]
24:55 [Bruit de sirène de police]
24:57 [Bruit de sirène de police]
25:00 [Bruit de sirène de police]
25:03 [Bruit de sirène de police]
25:06 [Bruit de sirène de police]
25:09 [Bruit de sirène de police]
25:12 [Bruit de sirène de police]
25:15 [Bruit de clavier]
25:18 [Bruit de clavier]
25:21 [Bruit de clavier]
25:25 [Bruit de voiture]
25:27 [Bruit de voiture]
25:30 [Bruit de voiture]
25:33 [Bruit de voiture]
25:36 [Bruit de voiture]
25:39 [Bruit de voiture]
25:42 [Bruit de voiture]
25:45 [Bruit de voiture]
25:48 [Bruit de voiture]
25:52 [Bruit de voiture]
25:54 [Bruit de voiture]
25:57 [Bruit de voiture]
26:00 [Bruit de voiture]
26:03 [Bruit de voiture]
26:06 [Bruit de voiture]
26:09 [Bruit de clavier]
26:12 [Bruit de clavier]
26:15 [Bruit de clavier]
26:18 [Bruit de clavier]
26:22 Hey, je vais y aller avant que tu prennes des avantages.
26:25 Qu'est-ce qu'il y a, homie?
26:41 Hey, regarde.
26:42 Chop a dû rester autour de ta crotte pour un moment, homie.
26:44 [Bruit de moteur]
26:46 [Bruit de moteur]
26:49 [Bruit de moteur]
26:52 [Bruit de moteur]
26:55 [Bruit de moteur]
26:58 [Bruit de moteur]
27:01 [Bruit de moteur]
27:04 [Bruit de moteur]
27:07 [Bruit de moteur]
27:10 [Bruit de moteur]
27:13 [Bruit de moteur]
27:15 [Bruit de tir]
27:18 [Cri de femme]
27:25 [Cri de femme]
27:28 [Cri de femme]
27:31 [Cri de femme]
27:34 Oh, merde!
27:37 [Bruit de moteur]
27:41 [Bruit de moteur]
27:43 [Cri de femme]
27:46 Hey!
27:48 [Bruit de moteur]
27:51 [Bruit de moteur]
27:54 [Bruit de moteur]
27:57 Hey, boue!
27:59 Je savais que tu ne pouvais pas rester!
28:01 Tanya, tu ne mèles jamais ta pute de crotte?
28:08 Toi, Lamar, je veux dire Franklin ou quoi que ce soit,
28:11 tout le monde sur le bloc sait que tu vas à Vinewood et merde!
28:15 Eh merde, si aller à Vinewood signifie que je ne vais pas me faire un coup comme en 1992,
28:19 alors merde, je suis le plus culpable!
28:21 - Pique-nez-moi la gueule! - Quoi?
28:23 - Pique-nez-moi la gueule! - Excuse-moi?
28:25 Regarde, je suis désolée, mais où est ton amour pour la crotte?
28:29 JB ne fait pas de bon, il a besoin d'aide.
28:31 Nous avons besoin de ton aide, putain, nous allons perdre tout!
28:33 - All right! - Merde!
28:34 - Qu'est-ce que je dois faire? - C'est pareil que d'habitude, boue!
28:37 C'est pareil que d'habitude, boue!
28:38 Tu ne pouvais jamais me dire non, Franklin Clinton!
28:51 Je ne me souviens pas de la nuit derrière le burger shop!
28:54 Pas encore! On avait 13 ans!
28:57 Mais tu étais un homme après ce soir!
28:59 Merde, chaque fois avec cette merde! Et rien n'est arrivé!
29:03 Tout va bien, bébé! Je sais que cette blessure n'a pas été cuée!
29:07 Tu sentais comme un chat!
29:16 C'est notre voiture! Tu sais le truc!
29:19 Tu sais le truc!
29:20 Dispatch, qu'est-ce que tu as?
29:43 10-4, on a un SUV dans un endroit handicap sans un sticker, c'est un petit sou et un petit plouc. Tu le copies?
29:50 Tu sais que je ne le copies pas, je suis une originale!
29:53 Ouais, on t'a eu, JB est toujours en colère!
29:55 Tu es sûre que tu m'as besoin? Parce que tu ressembles savoir ce que tu fais!
29:59 Un, je ne peux pas conduire, et deux, ce n'est pas un travail pour une femme!
30:04 Oh, tu es vraiment en train de te battre contre les voitures féministes, tu n'es pas si petite!
30:08 Comme ta tante, tu veux dire? J'ai vu elle faire du jogging le jour dernier, elle parlait de bêtises, cette pute est folle!
30:16 Ouais, on peut s'en accepter!
30:18 Et je... Franklin, j'ai des qualifications, mon amour!
30:23 Comme la merde que tu fais!
30:24 J'ai un certificat en cosmologie, tu n'as jamais vu mes doigts!
30:29 Quoi, tu vas dans l'espace maintenant?
30:31 Tu pensais toujours être si intelligent! Tu te souviens de la collège de Davis? Tu n'as rien appris à cette école!
30:39 Et tu as ton mathématiques dans le coin de Davis!
30:42 (Bruit de moteur)
30:49 (Bruit de tir)
30:50 Jésus!
30:51 (Bruit de tir)
30:52 Oh, merde!
30:53 (Bruit de moteur)
30:58 (Bruit de tir)
30:59 C'est fou!
31:00 (Bruit de moteur)
31:04 (Bruit de moteur)
31:27 On est là, boue! Allons-y!
31:29 (Bruit de moteur)
31:34 Oh, merde!
31:36 Franklin!
31:37 Quoi?
31:38 Regarde où tu vas!
31:39 (Bruit de moteur)
31:43 Merde! Ils se sont faits foutre!
31:45 Jésus!
31:47 (Bruit de moteur)
31:52 Hey!
31:53 Ce n'est pas un travail pour faire de nouveaux amis, c'est ça?
31:55 Je pensais que tu étais dans un travail de répo!
31:58 Oui, c'est vrai.
31:59 Même merde, mais des voitures plus belles.
32:01 C'est un dollar honnête.
32:03 Et il n'y en a pas beaucoup autour.
32:05 Un dollar honnête que je n'ai pas encore vu.
32:07 J.B. doit se faire la tête.
32:09 J.B. a passé un moment difficile.
32:12 Un moment difficile, assis sur son cul et en fumant du crac?
32:15 Je dois garder ses heures.
32:16 La vraie chose, ils vont vendre le business.
32:18 Je savais que l'owner n'était pas une bonne nouvelle pour les chauffeurs sans papiers.
32:21 J.B. a vendu son social pour un billet il y a deux ans.
32:24 Je vois le problème, mais je ne vois pas que ça soit le mien.
32:27 Tu es trop bon pour couvrir ton frère?
32:29 Je suis là, Anna.
32:31 Je l'ai couvert pendant 20 ans.
32:55 Jeter dans l'endroit marqué.
32:57 De la même manière que d'habitude, chérie.
32:59 Est-ce que je vous dérange?
33:16 Je serais moche si je pouvais.
33:18 Je vais t'en sortir, Franklin.
33:21 Tu sais que je le ferai.
33:23 À bientôt.
33:26 Sous-titrage FR : VNero14
33:30 Sous-titrage FR : VNero14
33:40 [Générique de fin]