La Pilleuse de Tombes | Film Complet en Français | Aventure

  • il y a 9 mois
L'archéologue Ally et ses associés sont engagés par un mercenaire pour dérober le légendaire Cœur du Dragon, une relique chinoise cachée au fond d'un Temple chinois.
★ Plus de films complets à voir ICI ► https://www.youtube.com/playlist?list=PL5YIdP7ffs2thTnywk5hqGCertSB3UmTX

Genre : Nouveautés, Film Complet , Aventure, Action
2023 - Tous Droits Réservés #FilmComplet
Transcription
00:00:00 [musique épique]
00:00:02 [bruit de la forêt]
00:00:04 [bruit de la forêt]
00:00:06 [bruit de la forêt]
00:00:08 [bruit de la forêt]
00:00:10 [bruit de la forêt]
00:00:12 [bruit de la forêt]
00:00:14 [bruit de la forêt]
00:00:16 [bruit de la forêt]
00:00:18 [bruit de la forêt]
00:00:20 [bruit de la forêt]
00:00:22 [bruit de la forêt]
00:00:24 [bruit de la forêt]
00:00:26 [bruit de la forêt]
00:00:28 [bruit de la forêt]
00:00:30 [bruit de la forêt]
00:00:32 [bruit de la forêt]
00:00:34 [bruit de la forêt]
00:00:36 [bruit de la forêt]
00:00:38 [bruit de la forêt]
00:00:40 [bruit de la forêt]
00:00:42 [bruit de la forêt]
00:00:44 [bruit de la forêt]
00:00:46 [bruit de la forêt]
00:00:48 [bruit de la forêt]
00:00:50 [bruit de la forêt]
00:00:52 [bruit de la forêt]
00:00:54 [bruit de la forêt]
00:00:56 [bruit de la forêt]
00:00:58 [bruit de la forêt]
00:01:00 [bruit de la forêt]
00:01:02 [bruit de la forêt]
00:01:04 [bruit de la forêt]
00:01:06 [bruit de la forêt]
00:01:08 [bruit de la forêt]
00:01:10 [bruit de la forêt]
00:01:12 [bruit de la forêt]
00:01:14 [bruit de la forêt]
00:01:16 [bruit de la forêt]
00:01:18 [bruit de la forêt]
00:01:20 [bruit de la forêt]
00:01:22 [bruit de la forêt]
00:01:24 [bruit de la forêt]
00:01:26 [bruit de la forêt]
00:01:28 [bruit de la forêt]
00:01:30 [bruit de la forêt]
00:01:32 [bruit de la forêt]
00:01:34 [bruit de la forêt]
00:01:36 [bruit de la forêt]
00:01:38 [bruit de la forêt]
00:01:40 [bruit de la forêt]
00:01:42 [bruit de la forêt]
00:01:44 [bruit de la forêt]
00:01:46 [bruit de la forêt]
00:01:48 [bruit de la forêt]
00:01:50 [bruit de la forêt]
00:01:52 [bruit de la forêt]
00:01:54 [bruit de la forêt]
00:01:56 [bruit de la forêt]
00:01:58 [bruit de la forêt]
00:02:00 [bruit de la forêt]
00:02:02 [bruit de la forêt]
00:02:04 [bruit de la forêt]
00:02:06 [bruit de la forêt]
00:02:08 [bruit de la forêt]
00:02:10 [bruit de la forêt]
00:02:12 [bruit de la forêt]
00:02:14 [bruit de la forêt]
00:02:16 [bruit de la forêt]
00:02:18 [bruit de la forêt]
00:02:20 [bruit de la forêt]
00:02:22 [bruit de la forêt]
00:02:24 [bruit de la forêt]
00:02:26 [bruit de la forêt]
00:02:28 [bruit de la forêt]
00:02:30 [bruit de la forêt]
00:02:32 [bruit de la forêt]
00:02:34 [bruit de la forêt]
00:02:36 [bruit de la forêt]
00:02:38 [bruit de la forêt]
00:02:40 [bruit de la forêt]
00:02:42 [bruit de la forêt]
00:02:44 [bruit de la forêt]
00:02:46 [bruit de la forêt]
00:02:48 [bruit de la forêt]
00:02:50 [bruit de la forêt]
00:02:52 [bruit de la forêt]
00:02:54 [bruit de la forêt]
00:02:56 [bruit de la forêt]
00:02:58 [bruit de la forêt]
00:03:00 [bruit de la forêt]
00:03:02 [bruit de la forêt]
00:03:04 [bruit de la forêt]
00:03:06 [bruit de la forêt]
00:03:08 [bruit de la forêt]
00:03:10 - Julie, qu'est-ce que tu fais ? Peter est mort !
00:03:12 - Je suis désolée, mais on ne peut rien faire de plus pour lui maintenant.
00:03:15 [soupir]
00:03:17 [bruit de la forêt]
00:03:19 - Une petite seconde.
00:03:21 [bruit de la forêt]
00:03:23 Mais oui, bien sûr.
00:03:25 On est ici.
00:03:27 Et lui est ici, je le sais.
00:03:29 Le cœur. Le cœur du guerrier.
00:03:31 Le cœur du...
00:03:33 Le cœur du dragon.
00:03:35 C'est ça. Le cœur.
00:03:37 [bruit de la forêt]
00:03:39 [bruit de la forêt]
00:03:41 [bruit de la forêt]
00:03:43 [bruit de la forêt]
00:03:45 [bruit de la forêt]
00:03:47 [bruit de la forêt]
00:03:49 [bruit de la forêt]
00:03:51 [bruit de la forêt]
00:03:53 [bruit de la forêt]
00:03:55 [bruit de la forêt]
00:03:57 [bruit de la forêt]
00:03:59 [bruit de la forêt]
00:04:01 [bruit de la forêt]
00:04:03 [bruit de la forêt]
00:04:05 [bruit de la forêt]
00:04:07 [bruit de la forêt]
00:04:09 [bruit de la forêt]
00:04:11 [bruit de la forêt]
00:04:13 [bruit de la forêt]
00:04:15 [bruit de la forêt]
00:04:17 [bruit de la forêt]
00:04:19 [bruit de la forêt]
00:04:21 [bruit de la forêt]
00:04:23 [bruit de la forêt]
00:04:25 [bruit de la forêt]
00:04:27 [bruit de la forêt]
00:04:29 [bruit de la forêt]
00:04:31 [bruit de la forêt]
00:04:33 [bruit de la forêt]
00:04:35 [bruit de la forêt]
00:04:37 [bruit de la forêt]
00:04:39 [bruit de la forêt]
00:04:41 [bruit de la forêt]
00:04:43 [bruit de la forêt]
00:04:45 [bruit de la forêt]
00:04:47 [bruit de la forêt]
00:04:49 [bruit de la forêt]
00:04:51 [bruit de la forêt]
00:04:53 [bruit de la forêt]
00:04:55 [bruit de la forêt]
00:04:57 [bruit de la forêt]
00:04:59 [bruit de la forêt]
00:05:01 [bruit de la forêt]
00:05:03 [bruit de la forêt]
00:05:05 [bruit de la forêt]
00:05:07 [bruit de la forêt]
00:05:09 [bruit de la forêt]
00:05:11 [bruit de la forêt]
00:05:13 [bruit de la forêt]
00:05:15 [bruit de la forêt]
00:05:17 [bruit de la forêt]
00:05:19 [bruit de la forêt]
00:05:21 [bruit de la forêt]
00:05:23 [bruit de la forêt]
00:05:25 [bruit de la forêt]
00:05:27 [bruit de la forêt]
00:05:29 [bruit de la forêt]
00:05:31 [bruit de la forêt]
00:05:33 [bruit de la forêt]
00:05:35 [bruit de la forêt]
00:05:37 [bruit de la forêt]
00:05:39 [bruit de la forêt]
00:05:41 [bruit de la forêt]
00:05:43 [bruit de la forêt]
00:05:45 [bruit de la forêt]
00:05:47 [bruit de la forêt]
00:05:49 [bruit de la forêt]
00:05:51 [bruit de la forêt]
00:05:53 [bruit de la forêt]
00:05:55 [bruit de la forêt]
00:05:57 [bruit de la forêt]
00:05:59 [bruit de la forêt]
00:06:01 [bruit de la forêt]
00:06:03 [bruit de la forêt]
00:06:05 [bruit de la forêt]
00:06:07 [bruit de la forêt]
00:06:09 [bruit de la forêt]
00:06:11 [bruit de la forêt]
00:06:13 [bruit de la forêt]
00:06:15 [bruit de la forêt]
00:06:17 [bruit de la forêt]
00:06:19 [bruit de la forêt]
00:06:21 [bruit de la forêt]
00:06:23 [bruit de la forêt]
00:06:25 [bruit de la forêt]
00:06:27 [bruit de la forêt]
00:06:29 [bruit de la forêt]
00:06:31 [bruit de la forêt]
00:06:33 [bruit de la forêt]
00:06:35 [bruit de la forêt]
00:06:37 [bruit de la forêt]
00:06:39 [bruit de la forêt]
00:06:41 [bruit de la forêt]
00:06:43 [bruit de la forêt]
00:06:45 [bruit de la forêt]
00:06:47 [bruit de la forêt]
00:06:49 - Doucement, Ellie. Pas trop vite.
00:06:51 Pas trop vite.
00:06:53 Ouais, vas-y. C'est par-ci.
00:06:55 [bruit de la forêt]
00:06:57 [bruit de la forêt]
00:06:59 [bruit de la forêt]
00:07:01 [bruit de la forêt]
00:07:03 [bruit de la forêt]
00:07:05 [bruit de la forêt]
00:07:07 [bruit de la forêt]
00:07:09 [bruit de la forêt]
00:07:11 [bruit de la forêt]
00:07:13 [bruit de la forêt]
00:07:15 [bruit de la forêt]
00:07:17 [bruit de la forêt]
00:07:19 [bruit de la forêt]
00:07:21 [bruit de la forêt]
00:07:23 [bruit de la forêt]
00:07:25 [bruit de la forêt]
00:07:27 [bruit de la forêt]
00:07:29 [bruit de la forêt]
00:07:31 [bruit de la forêt]
00:07:33 [bruit de la forêt]
00:07:35 [bruit de la forêt]
00:07:37 [bruit de la forêt]
00:07:39 [bruit de la forêt]
00:07:41 [bruit de la forêt]
00:07:43 [bruit de la forêt]
00:07:45 [bruit de la forêt]
00:07:47 [bruit de la forêt]
00:07:49 [bruit de la forêt]
00:07:51 [bruit de la forêt]
00:07:53 [bruit de la forêt]
00:07:55 [bruit de la forêt]
00:07:57 [bruit de la forêt]
00:07:59 [bruit de la forêt]
00:08:01 [bruit de la forêt]
00:08:03 [bruit de la forêt]
00:08:05 [bruit de la forêt]
00:08:07 [bruit de la forêt]
00:08:09 [bruit de la forêt]
00:08:11 [bruit de la forêt]
00:08:13 [bruit de la forêt]
00:08:15 [bruit de la forêt]
00:08:17 [bruit de la forêt]
00:08:19 [bruit de la forêt]
00:08:21 [bruit de la forêt]
00:08:23 [bruit de la forêt]
00:08:25 [bruit de la forêt]
00:08:27 [bruit de la forêt]
00:08:29 [bruit de la forêt]
00:08:31 [bruit de la forêt]
00:08:33 [bruit de la forêt]
00:08:35 [bruit de la forêt]
00:08:37 [bruit de la forêt]
00:08:39 [bruit de la forêt]
00:08:41 [bruit de la forêt]
00:08:43 [bruit de la forêt]
00:08:45 [bruit de la forêt]
00:08:47 [bruit de la forêt]
00:08:49 [bruit de la forêt]
00:08:51 [bruit de la forêt]
00:08:53 [bruit de la forêt]
00:08:55 [bruit de la forêt]
00:08:57 [bruit de la forêt]
00:08:59 [bruit de la forêt]
00:09:01 [bruit de la forêt]
00:09:03 [bruit de la forêt]
00:09:05 [bruit de la forêt]
00:09:07 [bruit de la forêt]
00:09:09 [bruit de la forêt]
00:09:11 [bruit de la forêt]
00:09:13 [bruit de la forêt]
00:09:15 [bruit de la forêt]
00:09:17 [bruit de la forêt]
00:09:19 [bruit de la forêt]
00:09:21 [bruit de la forêt]
00:09:23 [bruit de la forêt]
00:09:25 [bruit de la forêt]
00:09:27 [bruit de la forêt]
00:09:29 [bruit de la forêt]
00:09:31 [bruit de la forêt]
00:09:33 [bruit de la forêt]
00:09:35 [bruit de la forêt]
00:09:37 [bruit de la forêt]
00:09:39 [bruit de la forêt]
00:09:41 [bruit de la forêt]
00:09:43 [bruit de la forêt]
00:09:45 [bruit de la forêt]
00:09:47 [bruit de la forêt]
00:09:49 [bruit de la forêt]
00:09:51 [bruit de la forêt]
00:09:53 [bruit de la forêt]
00:09:55 [bruit de la forêt]
00:09:57 [bruit de la forêt]
00:09:59 [bruit de la forêt]
00:10:01 [bruit de la forêt]
00:10:03 [bruit de la forêt]
00:10:05 [bruit de la forêt]
00:10:07 [bruit de la forêt]
00:10:09 [bruit de la forêt]
00:10:11 [bruit de la forêt]
00:10:13 [bruit de la forêt]
00:10:15 [bruit de la forêt]
00:10:17 [bruit de la forêt]
00:10:19 [bruit de la forêt]
00:10:21 [bruit de la forêt]
00:10:23 [bruit de la forêt]
00:10:25 [bruit de la forêt]
00:10:27 [bruit de la forêt]
00:10:29 [bruit de la forêt]
00:10:31 - Désolée, mais ça, c'est à moi.
00:10:33 [musique d'horreur]
00:10:35 [musique d'horreur]
00:10:37 [musique d'horreur]
00:10:39 [musique d'horreur]
00:10:41 [musique d'horreur]
00:10:43 [musique d'horreur]
00:10:45 [musique d'horreur]
00:10:47 [musique d'horreur]
00:10:49 [musique d'horreur]
00:10:51 [musique d'horreur]
00:10:53 [musique d'horreur]
00:10:55 [musique d'horreur]
00:10:57 [musique d'horreur]
00:10:59 [musique d'horreur]
00:11:01 [musique d'horreur]
00:11:03 [musique d'horreur]
00:11:05 [musique d'horreur]
00:11:07 [musique d'horreur]
00:11:09 [musique d'horreur]
00:11:11 [musique d'horreur]
00:11:13 [musique d'horreur]
00:11:15 [musique d'horreur]
00:11:17 [musique d'horreur]
00:11:19 [musique d'horreur]
00:11:21 [musique d'horreur]
00:11:23 [musique d'horreur]
00:11:25 [musique d'horreur]
00:11:27 [musique d'horreur]
00:11:29 [musique d'horreur]
00:11:31 [musique d'horreur]
00:11:33 [musique d'horreur]
00:11:35 [musique d'horreur]
00:11:37 [musique d'horreur]
00:11:39 [musique d'horreur]
00:11:41 [musique d'horreur]
00:11:43 [musique d'horreur]
00:11:45 [musique d'horreur]
00:11:47 [musique d'horreur]
00:11:49 [musique d'horreur]
00:11:51 [musique d'horreur]
00:11:53 [musique d'horreur]
00:11:55 [musique d'horreur]
00:11:57 [musique d'horreur]
00:11:59 [musique d'horreur]
00:12:01 [musique d'horreur]
00:12:03 [musique d'horreur]
00:12:05 [musique d'horreur]
00:12:07 [musique d'horreur]
00:12:09 [musique d'horreur]
00:12:11 [musique d'horreur]
00:12:13 [musique d'horreur]
00:12:15 [musique d'horreur]
00:12:17 [musique d'horreur]
00:12:19 [musique d'horreur]
00:12:21 [musique d'horreur]
00:12:23 [musique d'horreur]
00:12:25 [musique d'horreur]
00:12:27 [musique d'horreur]
00:12:29 [musique d'horreur]
00:12:31 [musique d'horreur]
00:12:33 [musique d'horreur]
00:12:35 [musique d'horreur]
00:12:37 [musique d'horreur]
00:12:39 [musique d'horreur]
00:12:41 [musique d'horreur]
00:12:43 [musique d'horreur]
00:12:45 [musique d'horreur]
00:12:47 [musique d'horreur]
00:12:49 [musique d'horreur]
00:12:51 [musique d'horreur]
00:12:53 [musique d'horreur]
00:12:55 [musique d'horreur]
00:12:57 [musique d'horreur]
00:12:59 [musique d'horreur]
00:13:01 [musique d'horreur]
00:13:03 [musique d'horreur]
00:13:05 [musique d'horreur]
00:13:07 [musique d'horreur]
00:13:09 [musique d'horreur]
00:13:11 [musique d'horreur]
00:13:13 [musique d'horreur]
00:13:15 [musique d'horreur]
00:13:17 [musique d'horreur]
00:13:19 [musique d'horreur]
00:13:21 [musique d'horreur]
00:13:23 [musique d'horreur]
00:13:25 [musique d'horreur]
00:13:27 [musique d'horreur]
00:13:29 [musique d'horreur]
00:13:31 [musique d'horreur]
00:13:33 [musique d'horreur]
00:13:35 [musique d'horreur]
00:13:37 [musique d'horreur]
00:13:39 [musique d'horreur]
00:13:41 [musique d'horreur]
00:13:43 [musique d'horreur]
00:13:45 [musique d'horreur]
00:13:47 [musique d'horreur]
00:13:49 [musique d'horreur]
00:13:51 [musique d'horreur]
00:13:53 [musique d'horreur]
00:13:55 [musique d'horreur]
00:13:57 [musique d'horreur]
00:13:59 [musique d'horreur]
00:14:01 [musique d'horreur]
00:14:03 [musique d'horreur]
00:14:05 [musique d'horreur]
00:14:07 [musique d'horreur]
00:14:09 [musique d'horreur]
00:14:11 [musique d'horreur]
00:14:13 [musique d'horreur]
00:14:15 [musique d'horreur]
00:14:17 [musique d'horreur]
00:14:19 [musique d'horreur]
00:14:21 [musique d'horreur]
00:14:23 [musique d'horreur]
00:14:25 [musique d'horreur]
00:14:27 [musique d'horreur]
00:14:29 [musique d'horreur]
00:14:31 [musique d'horreur]
00:14:33 [musique d'horreur]
00:14:35 [musique d'horreur]
00:14:37 [musique d'horreur]
00:14:39 [musique d'horreur]
00:14:41 [musique d'horreur]
00:14:43 [musique d'horreur]
00:14:45 [musique d'horreur]
00:14:47 [musique d'horreur]
00:14:49 [musique d'horreur]
00:14:51 [musique d'horreur]
00:14:53 [musique d'horreur]
00:14:55 [musique d'horreur]
00:14:57 [musique d'horreur]
00:14:59 [musique d'horreur]
00:15:01 [musique d'horreur]
00:15:03 [musique d'horreur]
00:15:05 [musique d'horreur]
00:15:07 [musique d'horreur]
00:15:09 [musique d'horreur]
00:15:11 [musique d'horreur]
00:15:13 [musique d'horreur]
00:15:15 [musique d'horreur]
00:15:17 [musique d'horreur]
00:15:19 [musique d'horreur]
00:15:21 [musique d'horreur]
00:15:23 [musique d'horreur]
00:15:25 [musique d'horreur]
00:15:27 [musique d'horreur]
00:15:29 [musique d'horreur]
00:15:31 [musique d'horreur]
00:15:33 [musique d'horreur]
00:15:35 [musique d'horreur]
00:15:37 [musique d'horreur]
00:15:39 [musique d'horreur]
00:15:41 [musique d'horreur]
00:15:43 [musique d'horreur]
00:15:45 [musique d'horreur]
00:15:47 [musique d'horreur]
00:15:49 [musique d'horreur]
00:15:51 [musique d'horreur]
00:15:53 [musique d'horreur]
00:15:55 [musique d'horreur]
00:15:57 [musique d'horreur]
00:15:59 [musique d'horreur]
00:16:01 [musique d'horreur]
00:16:03 [musique d'horreur]
00:16:05 [musique d'horreur]
00:16:07 [musique d'horreur]
00:16:09 [musique d'horreur]
00:16:11 [musique d'horreur]
00:16:13 [musique d'horreur]
00:16:15 [musique d'horreur]
00:16:17 [musique d'horreur]
00:16:19 [musique d'horreur]
00:16:21 [musique d'horreur]
00:16:23 [musique d'horreur]
00:16:25 [musique d'horreur]
00:16:27 [musique d'horreur]
00:16:29 [musique d'horreur]
00:16:31 [musique d'horreur]
00:16:33 [musique d'horreur]
00:16:35 [musique d'horreur]
00:16:37 [musique d'horreur]
00:16:39 [musique d'horreur]
00:16:41 [musique d'horreur]
00:16:43 [musique d'horreur]
00:16:45 [musique d'horreur]
00:16:47 [musique d'horreur]
00:16:49 [musique d'horreur]
00:16:51 [musique d'horreur]
00:16:53 [musique d'horreur]
00:16:55 [musique d'horreur]
00:16:57 [musique d'horreur]
00:16:59 [musique d'horreur]
00:17:01 [musique d'horreur]
00:17:03 [musique d'horreur]
00:17:05 [musique d'horreur]
00:17:07 [musique d'horreur]
00:17:09 [musique d'horreur]
00:17:11 [musique d'horreur]
00:17:13 [musique d'horreur]
00:17:15 [musique d'horreur]
00:17:17 [musique d'horreur]
00:17:19 [musique d'horreur]
00:17:21 [musique d'horreur]
00:17:23 [musique d'horreur]
00:17:25 [musique d'horreur]
00:17:27 [musique d'horreur]
00:17:29 [musique d'horreur]
00:17:31 [musique d'horreur]
00:17:33 [musique d'horreur]
00:17:35 [musique d'horreur]
00:17:37 [musique d'horreur]
00:17:39 [musique d'horreur]
00:17:41 [musique d'horreur]
00:17:43 [musique d'horreur]
00:17:45 [musique d'horreur]
00:17:47 [musique d'horreur]
00:17:49 [musique d'horreur]
00:17:51 [musique d'horreur]
00:17:53 [musique d'horreur]
00:17:55 [musique d'horreur]
00:17:57 [musique d'horreur]
00:17:59 [musique d'horreur]
00:18:01 [musique d'horreur]
00:18:03 [musique d'horreur]
00:18:05 [musique d'horreur]
00:18:07 [musique d'horreur]
00:18:09 [musique d'horreur]
00:18:11 [musique d'horreur]
00:18:13 [musique d'horreur]
00:18:15 [musique d'horreur]
00:18:17 [musique d'horreur]
00:18:19 [musique d'horreur]
00:18:21 [musique d'horreur]
00:18:23 [musique d'horreur]
00:18:25 [musique d'horreur]
00:18:27 [musique d'horreur]
00:18:29 [musique d'horreur]
00:18:31 [musique d'horreur]
00:18:33 [musique d'horreur]
00:18:35 [musique d'horreur]
00:18:37 [musique d'horreur]
00:18:39 [musique d'horreur]
00:18:41 [musique d'horreur]
00:18:43 [musique d'horreur]
00:18:45 [musique d'horreur]
00:18:47 [musique d'horreur]
00:18:49 [musique d'horreur]
00:18:51 [musique d'horreur]
00:18:53 [musique d'horreur]
00:18:55 [musique d'horreur]
00:18:57 [musique d'horreur]
00:18:59 [musique d'horreur]
00:19:01 [musique d'horreur]
00:19:03 [musique d'horreur]
00:19:05 [musique d'horreur]
00:19:07 [musique d'horreur]
00:19:09 [musique d'horreur]
00:19:11 [musique d'horreur]
00:19:13 [musique d'horreur]
00:19:15 [musique d'horreur]
00:19:17 [musique d'horreur]
00:19:19 [musique d'horreur]
00:19:21 [musique d'horreur]
00:19:23 [musique d'horreur]
00:19:25 [musique d'horreur]
00:19:27 [musique d'horreur]
00:19:29 [musique d'horreur]
00:19:31 [musique d'horreur]
00:19:33 [musique d'horreur]
00:19:35 [musique d'horreur]
00:19:37 [musique d'horreur]
00:19:39 [musique d'horreur]
00:19:41 [musique d'horreur]
00:19:43 [musique d'horreur]
00:19:45 [musique d'horreur]
00:19:47 [musique d'horreur]
00:19:49 [musique d'horreur]
00:19:51 [musique d'horreur]
00:19:53 [musique d'horreur]
00:19:55 [musique d'horreur]
00:19:57 [musique d'horreur]
00:19:59 [musique d'horreur]
00:20:01 [musique d'horreur]
00:20:03 [musique d'horreur]
00:20:05 [musique d'horreur]
00:20:07 [musique d'horreur]
00:20:09 [musique d'horreur]
00:20:11 [musique d'horreur]
00:20:13 [musique d'horreur]
00:20:15 [musique d'horreur]
00:20:17 [musique d'horreur]
00:20:19 [musique d'horreur]
00:20:21 [musique d'horreur]
00:20:23 [musique d'horreur]
00:20:25 [musique d'horreur]
00:20:27 [musique d'horreur]
00:20:29 [musique d'horreur]
00:20:31 [musique d'horreur]
00:20:33 [musique d'horreur]
00:20:35 [musique d'horreur]
00:20:37 [musique d'horreur]
00:20:39 [musique d'horreur]
00:20:41 [musique d'horreur]
00:20:43 [musique d'horreur]
00:20:45 [musique d'horreur]
00:20:47 [musique d'horreur]
00:20:49 [musique d'horreur]
00:20:51 [musique d'horreur]
00:20:53 [musique d'horreur]
00:20:55 [musique d'horreur]
00:20:57 [musique d'horreur]
00:20:59 [musique d'horreur]
00:21:01 [musique d'horreur]
00:21:03 [musique d'horreur]
00:21:05 [musique d'horreur]
00:21:07 [musique d'horreur]
00:21:09 [musique d'horreur]
00:21:11 [musique d'horreur]
00:21:13 [musique d'horreur]
00:21:15 [musique d'horreur]
00:21:17 [musique d'horreur]
00:21:19 [musique d'horreur]
00:21:21 [musique d'horreur]
00:21:23 [musique d'horreur]
00:21:25 [musique d'horreur]
00:21:27 [musique d'horreur]
00:21:29 [musique d'horreur]
00:21:31 [musique d'horreur]
00:21:33 [musique d'horreur]
00:21:35 [musique d'horreur]
00:21:37 [musique d'horreur]
00:21:39 [musique d'horreur]
00:21:41 [musique d'horreur]
00:21:43 [musique d'horreur]
00:21:45 [musique d'horreur]
00:21:47 [musique d'horreur]
00:21:49 [musique d'horreur]
00:21:51 [musique d'horreur]
00:21:53 [musique d'horreur]
00:21:55 [musique d'horreur]
00:21:57 [musique d'horreur]
00:21:59 [musique d'horreur]
00:22:01 [musique d'horreur]
00:22:03 [musique d'horreur]
00:22:05 [musique d'horreur]
00:22:07 [musique d'horreur]
00:22:09 [musique d'horreur]
00:22:11 [musique d'horreur]
00:22:13 [musique d'horreur]
00:22:15 [musique d'horreur]
00:22:17 [musique d'horreur]
00:22:19 [musique d'horreur]
00:22:21 [musique d'horreur]
00:22:23 [musique d'horreur]
00:22:25 [musique d'horreur]
00:22:27 [musique d'horreur]
00:22:29 [musique d'horreur]
00:22:31 [musique d'horreur]
00:22:33 [musique d'horreur]
00:22:35 [musique d'horreur]
00:22:37 [musique d'horreur]
00:22:39 [musique d'horreur]
00:22:41 [musique d'horreur]
00:22:43 [musique d'horreur]
00:22:45 [musique d'horreur]
00:22:47 [musique d'horreur]
00:22:49 [musique d'horreur]
00:22:51 [musique d'horreur]
00:22:53 [musique d'horreur]
00:22:55 [musique d'horreur]
00:22:57 [musique d'horreur]
00:22:59 [musique d'horreur]
00:23:01 [musique d'horreur]
00:23:03 [musique d'horreur]
00:23:05 [musique d'horreur]
00:23:07 [musique d'horreur]
00:23:09 [musique d'horreur]
00:23:11 [musique d'horreur]
00:23:13 [musique d'horreur]
00:23:15 [musique d'horreur]
00:23:17 [musique d'horreur]
00:23:19 [musique d'horreur]
00:23:21 [musique d'horreur]
00:23:23 [musique d'horreur]
00:23:25 [musique d'horreur]
00:23:27 [musique d'horreur]
00:23:29 [musique d'horreur]
00:23:31 [musique d'horreur]
00:23:33 [musique d'horreur]
00:23:35 [musique d'horreur]
00:23:37 [musique d'horreur]
00:23:39 [musique d'horreur]
00:23:41 [musique d'horreur]
00:23:43 [musique d'horreur]
00:23:45 [musique d'horreur]
00:23:47 [musique d'horreur]
00:23:49 [musique d'horreur]
00:23:51 [musique d'horreur]
00:23:53 [musique d'horreur]
00:23:55 [musique d'horreur]
00:23:57 [musique d'horreur]
00:23:59 [musique d'horreur]
00:24:01 [musique d'horreur]
00:24:03 [musique d'horreur]
00:24:05 [musique d'horreur]
00:24:07 [musique d'horreur]
00:24:09 [musique d'horreur]
00:24:11 [musique d'horreur]
00:24:13 [musique d'horreur]
00:24:15 [musique d'horreur]
00:24:17 [musique d'horreur]
00:24:19 [musique d'horreur]
00:24:21 [musique d'horreur]
00:24:23 [musique d'horreur]
00:24:25 [musique d'horreur]
00:24:27 [musique d'horreur]
00:24:29 [musique d'horreur]
00:24:31 [musique d'horreur]
00:24:33 [musique d'horreur]
00:24:35 [musique d'horreur]
00:24:37 [musique d'horreur]
00:24:39 [musique d'horreur]
00:24:41 [musique d'horreur]
00:24:43 [musique d'horreur]
00:24:45 [musique d'horreur]
00:24:47 [musique d'horreur]
00:24:49 [musique d'horreur]
00:24:51 [musique d'horreur]
00:24:53 [musique d'horreur]
00:24:55 [musique d'horreur]
00:24:57 [musique d'horreur]
00:24:59 [musique d'horreur]
00:25:01 [musique d'horreur]
00:25:03 [musique d'horreur]
00:25:05 [musique d'horreur]
00:25:07 [musique d'horreur]
00:25:09 [musique d'horreur]
00:25:11 [musique d'horreur]
00:25:13 [musique d'horreur]
00:25:15 [musique d'horreur]
00:25:17 [musique d'horreur]
00:25:19 [musique d'horreur]
00:25:21 [musique d'horreur]
00:25:23 [musique d'horreur]
00:25:25 [musique d'horreur]
00:25:27 [musique d'horreur]
00:25:29 - Je t'écoute. Alors?
00:25:31 C'est quoi ton plan? - Ce sera pas facile,
00:25:33 parce qu'on va voir certains des objets
00:25:35 les plus incroyables de la culture
00:25:37 antique chinoise, mais, tu sais,
00:25:39 il faudra rester le plus attentif possible,
00:25:41 parce qu'on sera confrontés à des fils tendus,
00:25:43 des trappes et très certainement
00:25:45 de mauvaises surprises. Je sais qu'on est ici
00:25:47 pour trouver le coeur, mais...
00:25:49 je crois qu'il y a autre chose derrière ça.
00:25:51 [musique d'horreur]
00:25:53 Tu as entendu Tim,
00:25:55 quand il a dit à un moment qu'il ne comprenait pas
00:25:57 tout ce que ma mère a écrit.
00:25:59 Ma mère et moi, on avait une sorte de...
00:26:01 de langage codé que seuls
00:26:03 nous deux pouvions comprendre et... - Attends, tu te souviens
00:26:05 de tout depuis tes cinq ans? - Tu sais,
00:26:07 c'est la seule chose dont je me souvienne
00:26:09 de ma mère, mais je sais qu'elle était
00:26:11 à la recherche de quelque chose.
00:26:13 Un genre de clé particulière.
00:26:15 Elle était sûre qu'elle existait et protégeait le coeur.
00:26:17 Elle ne parlait vraiment que de ça quand j'étais petite.
00:26:19 - Une clé qui ouvrirait quelque chose?
00:26:21 - Elle l'appelait la clé mythique.
00:26:23 C'est sûrement pas une clé
00:26:25 comme celle d'aujourd'hui. Honnêtement, je crois
00:26:27 qu'elle l'a trouvée et qu'elle a été tuée à cause de ça.
00:26:29 L'empereur Jin a été le premier et le dernier
00:26:31 unificateur de la Chine.
00:26:33 Une relique de son tombeau pourrait valoir des millions
00:26:35 et je crois qu'il faut pas faire confiance à Nathan et Tim
00:26:37 pour faire ce qu'il faut si on en trouve une.
00:26:39 - Je sais que t'es pas venue pour vivre ça.
00:26:41 Donc je comprendrais que t'aies envie de repartir.
00:26:43 - Quoi?
00:26:45 - Je reste. Pour l'instant, avec ce que j'ai,
00:26:47 je peux donner qu'une conférence ennuyeuse.
00:26:49 - Je m'en moque.
00:26:51 - C'est quoi, ça?
00:26:53 - Allez, viens là.
00:26:55 - Je sais plus ce que je dois faire.
00:26:57 J'ai besoin de réfléchir.
00:26:59 - Oh!
00:27:01 - Je sais que tu es en train de te faire un petit déjeuner.
00:27:03 - Je sais que tu es en train de te faire un petit déjeuner.
00:27:05 - Je sais que tu es en train de te faire un petit déjeuner.
00:27:07 - Je sais que tu es en train de te faire un petit déjeuner.
00:27:09 - Je sais que tu es en train de te faire un petit déjeuner.
00:27:11 - Je sais que tu es en train de te faire un petit déjeuner.
00:27:13 - Je sais que tu es en train de te faire un petit déjeuner.
00:27:15 - Je sais que tu es en train de te faire un petit déjeuner.
00:27:17 - Je sais que tu es en train de te faire un petit déjeuner.
00:27:19 - Je sais que tu es en train de te faire un petit déjeuner.
00:27:21 - Je sais que tu es en train de te faire un petit déjeuner.
00:27:23 - Je sais que tu es en train de te faire un petit déjeuner.
00:27:25 - Je sais que tu es en train de te faire un petit déjeuner.
00:27:27 - Je sais que tu es en train de te faire un petit déjeuner.
00:27:29 - Faut pas que ça te prenne la tête.
00:27:31 - Faut pas que ça te prenne la tête.
00:27:33 - Y a déjà bien assez de choses bizarres comme ça.
00:27:35 - Y a déjà bien assez de choses bizarres comme ça.
00:27:37 - Bonne nuit.
00:27:39 - Bonne nuit.
00:27:41 - Bonne nuit.
00:27:43 - Bonne nuit.
00:27:45 - Bonne nuit.
00:27:47 - Aaaaaah !
00:27:49 - Aaaaaah !
00:27:51 - Aaaaaah !
00:27:55 - Aaaaaah !
00:27:57 - Aaaaaah !
00:27:59 - Aaaaaah !
00:28:01 - Aaaaaah !
00:28:03 [Hors champ]
00:28:05 [Porte qui s'ouvre]
00:28:07 [Porte qui s'ouvre]
00:28:09 [Hors champ]
00:28:11 [Porte qui s'ouvre]
00:28:13 [Hors champ]
00:28:15 [Porte qui s'ouvre]
00:28:17 [Léger bruit d'un chariot]
00:28:19 [Hors champ]
00:28:21 [Porte qui s'ouvre]
00:28:23 [Hors champ]
00:28:25 [Porte qui s'ouvre]
00:28:27 [Hors champ]
00:28:29 [Hors champ]
00:28:31 [Hors champ]
00:28:33 [Hors champ]
00:28:35 [Porte qui s'ouvre]
00:28:37 [Hors champ]
00:28:39 [Porte qui s'ouvre]
00:28:41 [Hors champ]
00:28:43 [Porte qui s'ouvre]
00:28:45 [Hors champ]
00:28:47 [Porte qui s'ouvre]
00:28:49 [Hors champ]
00:28:51 [Hors champ]
00:28:53 [Porte qui s'ouvre]
00:28:55 [Hors champ]
00:28:57 [Porte qui s'ouvre]
00:28:59 [Hors champ]
00:29:01 [Porte qui s'ouvre]
00:29:03 [Hors champ]
00:29:05 [Porte qui s'ouvre]
00:29:07 [Hors champ]
00:29:09 [Porte qui s'ouvre]
00:29:11 [Hors champ]
00:29:13 [Porte qui s'ouvre]
00:29:15 [Hors champ]
00:29:17 [Porte qui s'ouvre]
00:29:19 [Hors champ]
00:29:21 [Porte qui s'ouvre]
00:29:23 [Hors champ]
00:29:25 [Porte qui s'ouvre]
00:29:27 [Hors champ]
00:29:29 [Porte qui s'ouvre]
00:29:31 [Hors champ]
00:29:33 [Porte qui s'ouvre]
00:29:35 [Hors champ]
00:29:37 [Porte qui s'ouvre]
00:29:39 [Hors champ]
00:29:41 [Porte qui s'ouvre]
00:29:43 [Hors champ]
00:29:45 [Porte qui s'ouvre]
00:29:47 [Hors champ]
00:29:49 [Porte qui s'ouvre]
00:29:51 [Hors champ]
00:29:53 [Porte qui s'ouvre]
00:29:55 [Hors champ]
00:29:57 [Porte qui s'ouvre]
00:29:59 [Hors champ]
00:30:01 [Porte qui s'ouvre]
00:30:03 [Hors champ]
00:30:05 [Porte qui s'ouvre]
00:30:07 [Hors champ]
00:30:09 [Porte qui s'ouvre]
00:30:11 [Hors champ]
00:30:13 [Porte qui s'ouvre]
00:30:15 [Hors champ]
00:30:17 [Porte qui s'ouvre]
00:30:19 [Hors champ]
00:30:21 [Porte qui s'ouvre]
00:30:23 [Hors champ]
00:30:25 [Porte qui s'ouvre]
00:30:27 [Hors champ]
00:30:29 [Porte qui s'ouvre]
00:30:31 [Hors champ]
00:30:33 [Porte qui s'ouvre]
00:30:35 [Hors champ]
00:30:37 [Porte qui s'ouvre]
00:30:39 [Hors champ]
00:30:41 [Porte qui s'ouvre]
00:30:43 [Hors champ]
00:30:45 [Porte qui s'ouvre]
00:30:47 [Hors champ]
00:30:49 [Porte qui s'ouvre]
00:30:51 [Hors champ]
00:30:53 [Porte qui s'ouvre]
00:30:55 [Hors champ]
00:30:57 [Porte qui s'ouvre]
00:30:59 [Hors champ]
00:31:01 [Porte qui s'ouvre]
00:31:03 [Hors champ]
00:31:05 [Porte qui s'ouvre]
00:31:07 [Hors champ]
00:31:09 [Porte qui s'ouvre]
00:31:11 [Hors champ]
00:31:13 [Porte qui s'ouvre]
00:31:15 [Hors champ]
00:31:17 [Porte qui s'ouvre]
00:31:19 [Hors champ]
00:31:21 [Porte qui s'ouvre]
00:31:23 [Hors champ]
00:31:25 [Porte qui s'ouvre]
00:31:27 [Hors champ]
00:31:29 [Porte qui s'ouvre]
00:31:31 [Hors champ]
00:31:33 [Porte qui s'ouvre]
00:31:35 [Hors champ]
00:31:37 [Porte qui s'ouvre]
00:31:39 [Hors champ]
00:31:41 [Porte qui s'ouvre]
00:31:43 [Hors champ]
00:31:45 [Porte qui s'ouvre]
00:31:47 [Hors champ]
00:31:49 [Porte qui s'ouvre]
00:31:51 [Hors champ]
00:31:53 [Porte qui s'ouvre]
00:31:55 [Hors champ]
00:31:57 [Porte qui s'ouvre]
00:31:59 [Hors champ]
00:32:01 [Porte qui s'ouvre]
00:32:03 [Hors champ]
00:32:05 [Porte qui s'ouvre]
00:32:07 [Hors champ]
00:32:09 [Porte qui s'ouvre]
00:32:11 [Hors champ]
00:32:13 [Porte qui s'ouvre]
00:32:15 [Hors champ]
00:32:17 [Porte qui s'ouvre]
00:32:19 [Hors champ]
00:32:21 [Porte qui s'ouvre]
00:32:23 [Hors champ]
00:32:25 [Porte qui s'ouvre]
00:32:27 [Hors champ]
00:32:29 [Porte qui s'ouvre]
00:32:31 [Hors champ]
00:32:33 [Porte qui s'ouvre]
00:32:35 [Hors champ]
00:32:37 [Porte qui s'ouvre]
00:32:39 [Hors champ]
00:32:41 [Porte qui s'ouvre]
00:32:43 [Hors champ]
00:32:45 [Porte qui s'ouvre]
00:32:47 [Hors champ]
00:32:49 [Porte qui s'ouvre]
00:32:51 [Hors champ]
00:32:53 [Porte qui s'ouvre]
00:32:55 [Hors champ]
00:32:57 [Porte qui s'ouvre]
00:32:59 [Hors champ]
00:33:01 [Porte qui s'ouvre]
00:33:03 [Hors champ]
00:33:05 [Porte qui s'ouvre]
00:33:07 [Hors champ]
00:33:09 [Porte qui s'ouvre]
00:33:11 [Hors champ]
00:33:13 [Porte qui s'ouvre]
00:33:15 [Hors champ]
00:33:17 [Porte qui s'ouvre]
00:33:19 [Hors champ]
00:33:21 [Porte qui s'ouvre]
00:33:23 [Hors champ]
00:33:25 [Porte qui s'ouvre]
00:33:27 [Hors champ]
00:33:29 [Porte qui s'ouvre]
00:33:31 [Hors champ]
00:33:33 [Porte qui s'ouvre]
00:33:35 [Hors champ]
00:33:37 [Porte qui s'ouvre]
00:33:39 [Hors champ]
00:33:41 [Porte qui s'ouvre]
00:33:43 [Hors champ]
00:33:45 [Porte qui s'ouvre]
00:33:47 [Hors champ]
00:33:49 [Porte qui s'ouvre]
00:33:51 [Hors champ]
00:33:53 [Porte qui s'ouvre]
00:33:55 [Hors champ]
00:33:57 [Porte qui s'ouvre]
00:33:59 [Hors champ]
00:34:01 [Porte qui s'ouvre]
00:34:03 [Hors champ]
00:34:05 [Porte qui s'ouvre]
00:34:07 [Hors champ]
00:34:09 [Porte qui s'ouvre]
00:34:11 [Hors champ]
00:34:13 [Porte qui s'ouvre]
00:34:15 [Hors champ]
00:34:17 [Porte qui s'ouvre]
00:34:19 [Hors champ]
00:34:21 [Porte qui s'ouvre]
00:34:23 [Hors champ]
00:34:25 [Porte qui s'ouvre]
00:34:27 [Hors champ]
00:34:29 [Porte qui s'ouvre]
00:34:31 [Hors champ]
00:34:33 [Porte qui s'ouvre]
00:34:35 [Hors champ]
00:34:37 [Porte qui s'ouvre]
00:34:39 [Hors champ]
00:34:41 [Porte qui s'ouvre]
00:34:43 [Hors champ]
00:34:45 [Porte qui s'ouvre]
00:34:47 [Hors champ]
00:34:49 [Porte qui s'ouvre]
00:34:51 [Hors champ]
00:34:53 [Porte qui s'ouvre]
00:34:55 [Hors champ]
00:34:57 [Porte qui s'ouvre]
00:34:59 [Hors champ]
00:35:01 [Porte qui s'ouvre]
00:35:03 [Hors champ]
00:35:05 [Porte qui s'ouvre]
00:35:07 [Hors champ]
00:35:09 [Porte qui s'ouvre]
00:35:11 [Hors champ]
00:35:13 [Porte qui s'ouvre]
00:35:15 [Hors champ]
00:35:17 [Porte qui s'ouvre]
00:35:19 [Hors champ]
00:35:21 [Porte qui s'ouvre]
00:35:23 [Hors champ]
00:35:25 [Porte qui s'ouvre]
00:35:27 [Hors champ]
00:35:29 [Porte qui s'ouvre]
00:35:31 [Hors champ]
00:35:33 [Porte qui s'ouvre]
00:35:35 [Hors champ]
00:35:37 [Porte qui s'ouvre]
00:35:39 [Hors champ]
00:35:41 [Porte qui s'ouvre]
00:35:43 [Hors champ]
00:35:45 [Porte qui s'ouvre]
00:35:47 [Hors champ]
00:35:49 [Porte qui s'ouvre]
00:35:51 [Hors champ]
00:35:53 [Porte qui s'ouvre]
00:35:55 [Hors champ]
00:35:57 [Porte qui s'ouvre]
00:35:59 [Hors champ]
00:36:01 [Porte qui s'ouvre]
00:36:03 [Hors champ]
00:36:05 [Porte qui s'ouvre]
00:36:07 [Hors champ]
00:36:09 [Porte qui s'ouvre]
00:36:11 [Hors champ]
00:36:13 [Porte qui s'ouvre]
00:36:15 [Hors champ]
00:36:17 [Porte qui s'ouvre]
00:36:19 [Hors champ]
00:36:21 [Porte qui s'ouvre]
00:36:23 [Hors champ]
00:36:25 [Porte qui s'ouvre]
00:36:27 [Hors champ]
00:36:29 [Porte qui s'ouvre]
00:36:31 [Hors champ]
00:36:33 [Porte qui s'ouvre]
00:36:35 [Hors champ]
00:36:37 [Porte qui s'ouvre]
00:36:39 [Hors champ]
00:36:41 [Porte qui s'ouvre]
00:36:43 [Hors champ]
00:36:45 [Porte qui s'ouvre]
00:36:47 [Hors champ]
00:36:49 [Porte qui s'ouvre]
00:36:51 [Hors champ]
00:36:53 [Porte qui s'ouvre]
00:36:55 [Hors champ]
00:36:57 [Porte qui s'ouvre]
00:36:59 [Hors champ]
00:37:01 [Porte qui s'ouvre]
00:37:03 [Hors champ]
00:37:05 [Porte qui s'ouvre]
00:37:07 [Hors champ]
00:37:09 [Porte qui s'ouvre]
00:37:11 [Hors champ]
00:37:13 [Porte qui s'ouvre]
00:37:15 [Hors champ]
00:37:17 [Porte qui s'ouvre]
00:37:19 [Hors champ]
00:37:21 [Porte qui s'ouvre]
00:37:23 [Hors champ]
00:37:25 [Porte qui s'ouvre]
00:37:27 [Hors champ]
00:37:29 [Porte qui s'ouvre]
00:37:31 [Hors champ]
00:37:33 [Porte qui s'ouvre]
00:37:35 [Hors champ]
00:37:37 [Porte qui s'ouvre]
00:37:39 [Hors champ]
00:37:41 [Porte qui s'ouvre]
00:37:43 [Hors champ]
00:37:45 [Porte qui s'ouvre]
00:37:47 [Hors champ]
00:37:49 [Porte qui s'ouvre]
00:37:51 [Hors champ]
00:37:53 [Porte qui s'ouvre]
00:37:55 [Hors champ]
00:37:57 [Porte qui s'ouvre]
00:37:59 [Hors champ]
00:38:01 [Porte qui s'ouvre]
00:38:03 [Hors champ]
00:38:05 [Porte qui s'ouvre]
00:38:07 [Hors champ]
00:38:09 [Porte qui s'ouvre]
00:38:11 [Hors champ]
00:38:13 [Porte qui s'ouvre]
00:38:15 [Hors champ]
00:38:17 [Porte qui s'ouvre]
00:38:19 [Hors champ]
00:38:21 [Porte qui s'ouvre]
00:38:23 [Hors champ]
00:38:25 [Porte qui s'ouvre]
00:38:27 [Hors champ]
00:38:29 [Porte qui s'ouvre]
00:38:31 [Hors champ]
00:38:33 [Porte qui s'ouvre]
00:38:35 [Hors champ]
00:38:37 [Porte qui s'ouvre]
00:38:39 [Hors champ]
00:38:41 - Oh, Benny ! Ça va ? Allez, debout.
00:38:44 - Ma tête... Oh...
00:38:46 - C'est bien, vous êtes toujours en vie.
00:38:48 - Alors, debout, on va rejoindre Ali. - Où elle est ?
00:38:50 - Elle court après nos admirateurs. - Comment ça, toute seule ?
00:38:52 - C'est pour ça qu'on doit se dépêcher. Lève-toi !
00:38:54 - C'est mon trauma crânien qui me fait mal.
00:38:56 - Il est tout grincheux, près de son petit sol.
00:38:58 - C'est pas gentil avec moi ! - Allez, lève-toi !
00:39:00 - Tu en es fort ! - Mais attention !
00:39:02 - Je repars. - Où sont mes échantillons ?
00:39:04 - Donnez-moi. - C'est un sac poubelle, bon sens.
00:39:06 - Tu es... Vous êtes toujours comme ça, tous les deux ?
00:39:08 - Presque toujours, oui. - C'est vrai.
00:39:10 [Musique angoissante]
00:39:12 [Musique angoissante]
00:39:14 [Musique angoissante]
00:39:16 [Musique angoissante]
00:39:18 [Musique angoissante]
00:39:20 [Musique angoissante]
00:39:22 [Musique angoissante]
00:39:24 [Musique angoissante]
00:39:26 [Musique angoissante]
00:39:28 [Musique angoissante]
00:39:30 - Ah, bravo ! Vous êtes bien tombé dans le piège de ces crétins.
00:39:32 - Vous devriez me remercier.
00:39:34 - Je suis désolé, mais vous pouvez me dire de quoi.
00:39:36 - De venir vous libérer.
00:39:38 - Ça ne ressemble pas vraiment à une libération.
00:39:40 - Pour quelqu'un de si sûr de vous, vous doutez beaucoup.
00:39:42 - S'il vous plaît, professeur...
00:39:44 Alabama, faites silence.
00:39:46 - Qui êtes-vous ?
00:39:48 [Musique angoissante]
00:39:50 - Je ne suis qu'un être humain.
00:39:52 [Musique angoissante]
00:39:54 - Tout comme vous.
00:39:56 - Vous en êtes encore loin.
00:39:58 [Coups de feu]
00:40:00 [Coups de feu]
00:40:02 - Laissez-la voir !
00:40:04 [Coups de feu]
00:40:06 [Coups de feu]
00:40:08 [Coups de feu]
00:40:10 [Coups de feu]
00:40:12 [Coups de feu]
00:40:14 [Coups de feu]
00:40:16 [Coups de feu]
00:40:18 [Coups de feu]
00:40:20 [Coups de feu]
00:40:22 [Coups de feu]
00:40:24 [Coups de feu]
00:40:26 [Coups de feu]
00:40:28 [Coups de feu]
00:40:30 [Musique angoissante]
00:40:32 [Coups de feu]
00:40:34 [Musique angoissante]
00:40:36 [Coups de feu]
00:40:38 [Coups de feu]
00:40:40 [Musique angoissante]
00:40:42 [Musique angoissante]
00:40:44 [Musique angoissante]
00:40:46 [Musique angoissante]
00:40:48 [Musique angoissante]
00:40:50 [Musique angoissante]
00:40:52 [Musique angoissante]
00:40:54 - Hé ! Vraiment, merci pour le coup de main.
00:40:56 - Je vous ai sous-estimée, je crois.
00:40:58 - C'est pas la première fois.
00:41:00 - Et vous pouvez me...
00:41:02 [Bruit de bouche]
00:41:04 Bon, on fait quoi, maintenant ?
00:41:06 - On va retrouver les autres épargneurs d'ici.
00:41:08 - Ah oui ? Et vous faites quoi de votre... expédition ?
00:41:11 - Je négocie d'abord avec ces types.
00:41:13 - Bonne idée.
00:41:15 [Musique angoissante]
00:41:17 [Musique angoissante]
00:41:19 [Musique angoissante]
00:41:21 [Musique angoissante]
00:41:23 [Musique angoissante]
00:41:25 - Ils sont intacts !
00:41:27 - Bien contente. - Elena !
00:41:29 - Oh, mon Dieu !
00:41:31 J'ai cru que tu reviendrais jamais.
00:41:33 [Soupir]
00:41:35 - Ça va, Benny ?
00:41:37 - À peu près.
00:41:39 - Hé ! - Ah ! Dans une autre vie !
00:41:41 - Écoutez, ils sont pas très loin derrière, alors.
00:41:43 - Ils ne sont que dix, pas plus.
00:41:45 - Vous savez qui ils sont ? - Non, je sais pas.
00:41:47 Ils ont l'air bien entraînés pour des villageois.
00:41:49 J'ai raté un épisode ?
00:41:51 - Tim est resté très évasif sur le sale pétrin dans lequel il nous a mis.
00:41:55 - C'est le moins qu'on puisse dire.
00:41:57 - Bon.
00:41:59 Vous savez quoi ?
00:42:01 - C'est eux !
00:42:03 - Non. J'aurais dû me douter qu'on les reverrait.
00:42:05 - Je vais les empaler ! - Non, Tim !
00:42:11 S'ils avaient voulu nous tuer, ils l'auraient fait depuis longtemps.
00:42:13 - Cela pourrait être dangereux pour vous de faire ça.
00:42:15 Ça suffit.
00:42:17 Nous ne vous voulons pas de mal.
00:42:19 - Vous avez tué Isabelle.
00:42:21 - C'est un accident malencontreux.
00:42:23 - Vous avez les yeux de votre mère.
00:42:25 J'aimerais que vous me disiez...
00:42:43 Pourquoi vous a-t-elle appelé Alabama ?
00:42:49 - Vous connaissez ma mère ?
00:42:51 - Elle est venue ici il y a très longtemps.
00:42:53 De la même façon que vous êtes ici aujourd'hui.
00:42:57 Elle a demandé qu'on lui montre un passage sûr.
00:42:59 Elle nous a proposé d'accomplir une mission
00:43:03 que nous devons encore terminer.
00:43:05 - Trouver le cœur du dragon.
00:43:07 - Ce cœur est bien plus qu'un simple trésor.
00:43:11 Il est le pouvoir protégeant la dynastie Djinn.
00:43:13 Un outil pour l'unification.
00:43:17 - Un outil ?
00:43:19 - L'empereur Djinn a accompli plus de choses
00:43:21 que n'importe quel empereur avant ou après lui.
00:43:23 L'héritage de son règne dépasse celui
00:43:27 d'Alexandre, de Gengis Khan, de Rome
00:43:29 et des précédents monarques de l'Europe.
00:43:33 - C'est pas avant la seconde guerre mondiale
00:43:35 que les fondations ont commencé à s'effondrer.
00:43:37 - Tout à fait vrai.
00:43:39 Et aujourd'hui le monde est à nouveau dans la tourmente.
00:43:43 Et les habitants de mon pays ont besoin
00:43:45 d'une réunification pour survivre à ça.
00:43:47 - Et vous croyez que le cœur du dragon vous y aidera ?
00:43:49 - Nous savons qu'il le peut.
00:43:51 - Pourquoi vous aviez besoin de ma mère ?
00:43:55 - Elle était experte.
00:43:57 Mais ça vous le saviez avant de venir ici.
00:43:59 Voyez-vous, dans le tombeau il y a sept clés.
00:44:01 Une seule vous permettra d'accéder au cœur du dragon.
00:44:03 Mais attention, vous devrez faire le bon choix.
00:44:07 Car si vous ne le faites pas,
00:44:09 votre vie prendra fin de la même façon
00:44:11 que les personnes qui se sont trompées.
00:44:13 - Mais pourquoi ?
00:44:15 - Car vous avez été la première à l'ouvrir.
00:44:17 Maintenant nous voulons être sûrs
00:44:19 que la prochaine qui essaiera de l'ouvrir
00:44:21 est quelqu'un de grande valeur.
00:44:23 - Et donc vous avez pourchassé tous ceux qui s'en sont approchés.
00:44:27 - Oui, c'est un peu ça, oui.
00:44:29 - Vous étiez au courant de ça ?
00:44:33 Vous nous avez amenés ici en sachant qu'on pourrait se faire tuer ?
00:44:35 - Euh oui, cela pouvait être une circonstance malheureuse.
00:44:37 - Mais est-ce que quelque chose compte pour vous ?
00:44:39 - Ça suffit.
00:44:41 - Ali, est-ce que tu crois sérieusement qu'on...
00:44:43 - On est là et c'est ce qui compte maintenant.
00:44:45 Alors, vous, vous dites que ma mère vous a proposé son aide.
00:44:49 - Oui.
00:44:51 - Et vous lui avez proposé quoi, Orto ?
00:44:55 - De lui montrer un passage sûr.
00:44:57 - On a vu le résultat.
00:44:59 - Et de lui donner tout ce qu'elle voulait, sauf une chose.
00:45:01 Le cœur du dragon.
00:45:03 Elle était particulièrement intéressée
00:45:05 par une clé en jade. Rien d'autre.
00:45:07 - C'est bon, Ali, on n'a pas besoin de ces gens-là.
00:45:09 - Vous savez où se trouve la dernière clé qui peut nous aider ?
00:45:11 - Moi, non, mais si on les essayait une par une ?
00:45:13 - Non. Je vais pas prendre ce risque.
00:45:15 - Écoutez, j'ai pas mis tout ça en route
00:45:17 pour en faire profiter un groupe de sauvages, d'accord ?
00:45:19 On n'a pas besoin de...
00:45:21 - Vous nous avez tenus au secret depuis le début.
00:45:23 Pourquoi est-ce qu'on ferait ce que vous dites ?
00:45:25 - Je vous ai fait une faveur en vous laissant venir.
00:45:27 Vous devenez un problème et vous n'en valez pas la peine, voilà !
00:45:29 - Oh, bien sûr, excusez-moi de vouloir protéger ma vie.
00:45:31 - Oh non, arrêtez là, elle est ridicule.
00:45:33 - C'est bon, ça va, machelule, maintenant, c'est le moment
00:45:35 pour tout le monde de décompresser, d'accord ?
00:45:37 - Allez, allez, allez, allez.
00:45:39 - Ce garçon a encore raison.
00:45:41 Nous sommes tous fatigués, épuisés.
00:45:43 Pourquoi ne pas aller nous reposer ?
00:45:45 Nous reprendrons notre discussion demain.
00:45:47 - Vous n'arrivez pas à dormir ?
00:46:05 - Non.
00:46:07 Une fois que je suis lancé,
00:46:09 j'ai du mal à m'arrêter.
00:46:11 - Ouais, je connais bien ça.
00:46:13 Merci.
00:46:17 - Ça m'en fera plus.
00:46:19 - Je peux vous poser une question ?
00:46:23 - Bien sûr.
00:46:25 - Vous croyez qu'on s'embarque dans quelque chose de dangereux ?
00:46:27 - C'est bien possible, oui.
00:46:29 - Oui.
00:46:31 - Mais moi, je suis payé quel que soit le résultat, alors...
00:46:33 - Il y a vraiment quel fric qui compte pour vous ?
00:46:35 - On a déjà parlé de ça.
00:46:39 - Attendez, Nathan, excusez-moi.
00:46:41 Je suis pas ici pour vous faire la leçon.
00:46:43 Je veux vraiment trouver ce cœur.
00:46:47 Ma mère rêvait de le trouver
00:46:49 et de le rendre à ses vrais propriétaires,
00:46:51 le peuple chinois.
00:46:53 - C'est vraiment si important que ça pour vous ?
00:46:55 - C'est pour ça que je suis devenue archéologue.
00:47:01 La seule raison qui m'amène ici,
00:47:03 c'est que vous avez trouvé son carnet.
00:47:05 - Je sais pas, écoutez...
00:47:09 Je crois qu'on se retrouve tous ici,
00:47:13 dans une situation où plus vite on s'en ira d'ici,
00:47:15 mieux ce sera.
00:47:17 - Ouais.
00:47:19 - Si ça veut dire que je dois vous aider à trouver le cœur,
00:47:21 je suis partant.
00:47:23 - Merci.
00:47:27 - À votre santé.
00:47:29 - Bon sang...
00:47:35 Ça me suffit.
00:47:37 À demain matin.
00:47:41 - Non, je ne peux pas.
00:47:55 - Non, non, non, je crois que c'est plutôt...
00:47:57 - Je vois qu'une décision a été prise.
00:47:59 - Oui, mais c'est pas la mienne.
00:48:01 - On doit tous travailler ensemble pour trouver le cœur du dragon,
00:48:03 sinon personne n'y arrivera.
00:48:05 - Je ne crois pas qu'ils doivent rester enfermés pour toujours.
00:48:07 Une relique comme ça doit être partagée avec le monde entier,
00:48:09 pas uniquement avec les autochtones.
00:48:11 - Vous verrez le moment venu pourquoi il ne peut appartenir
00:48:13 qu'au peuple chinois.
00:48:15 - C'est une menace ? - Ça suffit, on se détend.
00:48:17 S'énerver et se prendre la tête n'aidera pas à trouver le cœur.
00:48:19 - Il a raison.
00:48:23 - Allons le chercher.
00:48:25 - On pourrait peut-être repasser ici.
00:48:29 - Non, c'est trop long.
00:48:31 - Une araignée.
00:48:33 - Quoi ? Oh, merci mon prince.
00:48:35 - Tu trouves ?
00:48:37 Je le fais tout le temps, c'est rien pour moi les araignées.
00:48:39 - D'accord, mais surveille ton côté séducteur,
00:48:41 il va me rendre hétéro.
00:48:43 - C'est vrai ?
00:48:45 - Non, pas vraiment, non.
00:48:47 Mais je suis contente de te rassurer, mec.
00:48:49 - Elena ? - Oui ?
00:48:51 - J'ai un problème avec ce symbole.
00:48:53 - C'est celui-là.
00:48:55 Mais je t'en prie.
00:48:57 - On dirait... Attends, je vois pas...
00:48:59 - Nathan, il faut qu'on se parle.
00:49:01 - Tu vois, c'est pas clair.
00:49:03 - Vous voulez rompre avec moi ?
00:49:05 Je vous ai vu copiner avec Ali hier soir.
00:49:07 N'oubliez pas, vous travaillez pour moi.
00:49:09 Le cœur et ses bénéfices m'appartiennent.
00:49:11 - Oui, et...
00:49:15 Et si je venais à changer d'avis ?
00:49:17 - Je serais obligé de prévenir les autorités
00:49:19 de vos trafics au marché noir.
00:49:21 Tous les pays de cette planète se battraient
00:49:23 pour pouvoir vous mettre dans leur prison.
00:49:25 Alors,
00:49:27 vous m'aidez, moi et seulement moi,
00:49:29 à trouver le cœur.
00:49:31 - Bon sang, vous êtes vraiment...
00:49:35 - Parfait. Je suis content qu'on ait trouvé un accord.
00:49:37 - Non, celui-là.
00:49:43 C'est notre chemin.
00:49:45 C'est par là. Viens, d'accord ?
00:49:47 - Hé, Ali, Elena, attendez !
00:49:49 - Quelle direction, Jian ?
00:49:55 - J'ai peur que...
00:49:59 que les seuls passages que je connaisse
00:50:01 soient ceux qui sont fermés.
00:50:03 - En haut, en bas, quelle que soit notre direction,
00:50:07 ce qui vient du dessous peut aussi venir du dessus.
00:50:09 Par ici.
00:50:13 - Regarde.
00:50:15 - Regardez.
00:50:19 - Oh, celles-là sont complètement rouillées.
00:50:23 - Va doucement, regarde à terre
00:50:25 ce qui s'offre à tes yeux. Trois fois en arrière,
00:50:27 tu tireras et elle s'ouvrira à tes yeux.
00:50:29 - On peut savoir ce que ça veut dire, s'il te plaît ?
00:50:31 - C'est un vieux poème. Ça veut dire...
00:50:33 - Oh ! - Revenons.
00:50:41 - Nous avons...
00:50:43 réussi.
00:50:49 - Je te l'avais pas dit.
00:51:07 - Tu as réussi, tu l'as trouvé, Ali.
00:51:09 - Je n'ai plus aucun doute, maintenant.
00:51:11 - Ta doute est de moi.
00:51:13 - Super.
00:51:17 Ce serait bien de ne pas perdre de temps.
00:51:19 - Non, attendez.
00:51:21 Nous devons faire savoir au cœur du dragon
00:51:23 que vous n'êtes pas venu ici pour l'argent.
00:51:25 Ali,
00:51:27 vous devez réciter quelques phrases du Tao,
00:51:29 des phrases du cœur du guerrier.
00:51:31 - Oh, je le crois pas.
00:51:33 - Alors vous répétez après moi.
00:51:37 - Celui qui connaît les autres est prudent.
00:51:39 - Celui qui connaît les autres est prudent.
00:51:41 - Celui qui se connaît lui-même est éclairé.
00:51:43 - Celui qui se connaît lui-même est éclairé.
00:51:45 - Celui qui dompte les hommes est puissant.
00:51:47 - Celui qui dompte les hommes est puissant.
00:51:49 - Celui qui se dompte lui-même est fort.
00:51:51 - Celui qui se dompte lui-même est fort.
00:51:53 - Celui qui sait se suffire est assez riche.
00:51:55 - Celui qui sait se suffire est assez riche.
00:51:57 - Parfait.
00:51:59 Mademoiselle Channing,
00:52:01 vous pouvez entrer.
00:52:03 - Vous ne venez pas avec nous ?
00:52:05 - Notre rôle et notre présence dans cette légende
00:52:07 n'ont maintenant plus lieu d'être.
00:52:09 Mais pour vous ainsi que pour toute votre équipe,
00:52:11 tout ne fait que commencer.
00:52:13 Tout ne fait que commencer.
00:52:41 Bonne chance, Mademoiselle Channing.
00:52:43 Vous en aurez besoin.
00:52:45 Bon alors,
00:52:49 voyons voir.
00:52:51 Un ou deux,
00:52:53 lequel ça peut être ?
00:52:55 Trompe-toi et le poison viendra du dessous.
00:52:57 Est-ce qu'il y a un point d'interrogation ?
00:52:59 Écoute, là ça parle du poison,
00:53:01 donc je voterai pas pour aller par là.
00:53:03 Bon d'accord.
00:53:05 - Vous êtes sûre que ça ne craint rien ici ?
00:53:07 - Non mais,
00:53:09 si on utilise la bonne entrée, ça devrait aller.
00:53:11 - Ça va être comme ça tout le temps ?
00:53:23 Bon d'accord.
00:53:25 Alors,
00:53:27 étant donné qu'on va faire le seul chemin
00:53:29 qui nous reste sous la menace du poison,
00:53:31 est-ce que vous avez une quelconque stratégie
00:53:33 au cas où ça dégénérerait ?
00:53:35 - Ouais. Allez vers la dernière entrée disponible
00:53:37 parce qu'on va pas attendre de mourir.
00:53:39 Vous en dites quoi ?
00:53:41 - C'est simple, mais intelligent.
00:53:43 - Ça me plaît, ouais.
00:53:45 - On a réussi.
00:53:47 - On a réussi ?
00:54:09 On a trouvé le tombeau ?
00:54:11 - Ça ressemble à un tombeau, ça.
00:54:13 - Faites attention aux pièges, la porte est panotée pour rien.
00:54:15 Cette grotte doit être ancienne,
00:54:17 mais le poison reste le poison.
00:54:19 On dirait que c'est votre première fois, Nathan.
00:54:23 - Ça fait un bout de temps
00:54:25 que j'étais pas venu dans un endroit comme ça.
00:54:27 J'avais oublié ces sensations.
00:54:29 - Oui, je comprends.
00:54:31 - Vous deviez sûrement l'avoir sur votre liste depuis longtemps.
00:54:33 - Si vous saviez depuis quand.
00:54:35 - Des siècles et des siècles.
00:54:41 - Chaque culture en elle-même possède des éléments narratifs.
00:54:43 Je pense que si j'arrive à déchiffrer et enregistrer ces éléments,
00:54:45 la génération suivante se les appropriera,
00:54:47 et ce sera bien comme ça.
00:54:49 Ça me motive pour étudier la linguistique.
00:54:51 - Ça me fait pareil pour la poussière.
00:54:53 - Tu te moques ou quoi ?
00:54:55 - Chaque poussière tombée sur le sol
00:54:57 a une histoire à nous raconter, tu vois ?
00:54:59 - Oui, et je pense que...
00:55:01 - Non, je vais vous le dire.
00:55:03 Vous payez des gens pour venir dans votre palais vous raconter des histoires.
00:55:05 - Hé, je suis peut-être pas un professeur,
00:55:07 mais j'ai parcouru le monde.
00:55:09 - Écoutez, si vous voulez le savoir,
00:55:11 j'étais sur le point de dire que c'est l'endroit le plus fascinant
00:55:13 que j'ai jamais vu dans ma vie.
00:55:15 Voilà.
00:55:17 Excusez-moi.
00:55:19 - Oh, quel brut !
00:55:21 - En plus du cœur du dragon,
00:55:27 on m'a dit qu'il y avait d'autres trésors cachés ici, quelque part.
00:55:29 - Vous faites pas trop d'idées.
00:55:31 Toutes les reliques appartiennent à la Chine et à son peuple.
00:55:33 - Vous parlez de ce peuple
00:55:35 qui nous laisse risquer notre vie à sa place ?
00:55:37 - Vous oubliez l'histoire qui est derrière,
00:55:39 vous oubliez le peuple qui mérite ses reliques.
00:55:41 - Écoutez, Ali, il n'y a pas de différence entre vous et moi, d'accord ?
00:55:43 Vous croyez que ce peuple les mérite uniquement parce qu'il est pauvre.
00:55:45 Ça ne fait pas de vous une héroïne,
00:55:47 ça fait de vous quelqu'un de naïf.
00:55:49 - Oh, wow ! C'est vous qui êtes vraiment naïf !
00:55:51 Ça devrait même plus me surprendre.
00:55:53 - Écoutez, Votre Majesté,
00:55:55 être intelligente et mignonne ne sont pas toujours d'un grand secours
00:55:57 quand on ne sait pas rester prudente.
00:55:59 - Merci de ce faux intérêt que vous me portez,
00:56:01 mais je me débrouillerai seule.
00:56:05 - Hippocrite !
00:56:07 - C'est pas passé loin.
00:56:27 Restons prudents.
00:56:31 Restons prudents.
00:56:33 - Qu'est-ce qu'il a ? Qu'est-ce qu'il a ?
00:56:45 - Oh, Benny !
00:56:47 - Courage, ça y est.
00:56:49 - Fleche empoisonnée.
00:56:51 - Oh, Benny, ça va aller.
00:56:53 Reste avec nous, hein ? Reste avec nous.
00:56:55 - Faites quelque chose !
00:56:59 - Il faut l'aider. Qu'est-ce qu'on peut faire ?
00:57:01 - Il est trop tard.
00:57:07 On peut rien faire.
00:57:09 - Je suis désolée.
00:57:17 - Écoutez, je sais que c'est pas...
00:57:21 Enfin, que ça peut paraître malvenu,
00:57:23 mais il faut vraiment continuer d'avancer.
00:57:25 Le cœur n'est manifestement pas ici.
00:57:27 Et on ne sait pas combien il reste de fleches empoisonnées.
00:57:29 Il faut y aller.
00:57:35 [Musique]
00:57:37 [Musique]
00:58:05 - Génial.
00:58:07 On a dû se perdre.
00:58:09 Et il faut qu'on descende.
00:58:11 - Comment on fait pour ça ?
00:58:13 - Donnez-moi le carnet.
00:58:15 - Quoi ? Non.
00:58:17 - Bon, alors donnez-moi la carte.
00:58:19 - Sûrement pas.
00:58:21 - Écoutez, je suis désolé de ce qui est arrivé à votre amie,
00:58:23 mais il faut avoir les idées claires pour avancer.
00:58:25 Je prends les choses en main.
00:58:27 L'idée n'est pas si mauvaise que ça.
00:58:29 - On devrait peut-être le lui donner.
00:58:31 - T'es sérieuse, là ?
00:58:33 - Merci.
00:58:35 Avançons.
00:58:37 [Musique]
00:58:39 - Attention, Tim. C'est dangereux et on voit rien.
00:58:49 - Laissez-le faire.
00:58:51 - J'arrive pas à croire que Benny soit mort.
00:58:53 C'était qu'un ado.
00:58:55 - Tu ne pouvais pas deviner ce qui allait lui arriver.
00:59:01 - Personne ici le pouvait.
00:59:03 - Elle a raison.
00:59:05 Dès que le poison touche le système sanguin,
00:59:07 il n'y a plus rien à faire.
00:59:09 - Elena, allez.
00:59:17 Il me manque à moi aussi.
00:59:23 - C'était un gaspillet,
00:59:27 mais c'était notre gaspillet.
00:59:29 - Je sais.
00:59:31 - Faut avancer.
00:59:39 - Je peux plus continuer comme ça.
00:59:41 - Comment ça ?
00:59:43 - Tim a tout organisé pour récupérer le cœur et le garder.
00:59:49 Il est persuadé que comme c'est à l'Empereur Djinn,
00:59:51 il a un... comment dire ?
00:59:53 Il y a quelque chose comme une puissance mystique
00:59:55 qui le rendrait immensément riche, je sais pas.
00:59:57 - C'est débile.
00:59:59 Tu vois, je l'avais dit.
01:00:01 Je savais qu'il n'était pas fiable.
01:00:03 - C'est un sale... - Depuis quand vous étiez au courant ?
01:00:05 - Mais enfin, pourquoi croyez-vous que je suis ici ?
01:00:09 - Vous l'êtes depuis le début, c'est ça ?
01:00:11 - Oui.
01:00:13 Mais ce que je veux vous faire comprendre, c'est...
01:00:15 c'est que je ne continuerai pas.
01:00:17 - Oui, bien sûr.
01:00:19 Ça change rien du tout.
01:00:23 - Quoi ? Est-ce que vous m'avez entendu dire
01:00:25 qu'on ne fait ça uniquement pour qu'il soit encore plus riche ?
01:00:27 Pour qu'on continuerait ?
01:00:29 - Oui, je vous ai entendu dire ça. J'étais juste à côté de vous et...
01:00:31 - Non.
01:00:33 - Vous êtes quelqu'un de très malin, mais vous êtes aussi complètement buté.
01:00:35 Et je vais vous dire une chose.
01:00:37 Ce n'est pas parce qu'il nous a demandé
01:00:39 de trouver le cœur et de lui rapporter
01:00:41 que nous allons gentiment...
01:00:43 - Lui rapporter ? - Lui rapporter.
01:00:45 Que nous allons lui donner le cœur du dragon. - J'ai compris, d'accord.
01:00:47 - Bien sûr que Tim Nelak pour sa pomme.
01:00:49 Les hommes sont toujours comme ça.
01:00:51 - D'accord.
01:00:53 - Et donc vous saviez ça toutes les deux depuis le début ?
01:00:55 - Pas particulièrement, mais... - J'ai eu comme une intuition.
01:00:57 - Je vois.
01:00:59 On ne trompe pas la célèbre Alabama Channing.
01:01:01 C'est noté.
01:01:03 - Pourquoi les mecs croatiens toujours en savoir plus que nous ?
01:01:05 - Merci quand même.
01:01:07 Cela dit, monsieur Carter,
01:01:09 cet aveu est très touchant.
01:01:11 - Ben voyons. Profitez-en, moquez-vous.
01:01:13 [Musique]
01:01:15 - Je ne suis pas loin.
01:01:25 Je ne suis pas loin. Voyons voir.
01:01:27 C'est par là.
01:01:41 - C'était quoi votre projet à vous ?
01:01:43 - Tim ne sait pas qu'il faut une clé,
01:01:45 donc si on la trouve avant lui,
01:01:47 on aura peut-être une chance.
01:01:49 - Ah oui, c'est vrai, la fameuse clé mythique.
01:01:51 - Une clé my... Quoi ?
01:01:53 - Ma mère était persuadée
01:01:55 qu'il fallait une clé pour accéder
01:01:57 au cœur du dragon, mais...
01:01:59 il se pourrait bien qu'en fait, ce soit pas une vraie clé.
01:02:01 - Ça va bien nous aider, ça.
01:02:03 - Ça pourrait être une combinaison,
01:02:05 un code, un outil, n'importe quoi.
01:02:09 - Il faut pas lui laisser trop d'avance.
01:02:11 - Par ici.
01:02:25 [Musique]
01:02:27 - Waouh !
01:02:43 C'est magnifique.
01:02:47 - Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:02:53 - Première trouvaille.
01:02:55 - C'est pas le... Faites-voir.
01:02:57 - Ali ?
01:03:21 - C'est votre mère ?
01:03:23 - Elle est venue ici.
01:03:25 Je sais si peu de choses sur elle.
01:03:33 J'avais que 5 ans quand elle est morte.
01:03:37 Toute ma vie, j'ai trouvé les traces
01:03:41 qu'elle avait laissées derrière elle
01:03:43 et qui ne se sont jamais effacées.
01:03:45 - Et qu'avez-vous trouvé ?
01:03:49 - Elle aimait les énigmes et les jeux encore plus que moi.
01:03:51 Tous les jours, je me réveillais
01:03:55 et elle m'en avait laissé une,
01:03:57 même quand elle partait pour des fouilles.
01:03:59 Et même après sa mort,
01:04:01 j'en avais d'autres et...
01:04:03 Je crois que...
01:04:09 que je m'en suis servi pour me faire croire
01:04:11 qu'elle n'était jamais partie,
01:04:13 mais j'ai toujours su qu'elle n'était plus là.
01:04:15 - On voit qu'elle vous aimait énormément.
01:04:17 - Oui.
01:04:19 Oui, c'est ce que j'aime me dire.
01:04:23 C'est pour ça que j'étais tellement heureuse d'avoir son carnet.
01:04:29 Je voulais tellement venir ici
01:04:31 et faire vivre des choses uniques aux autres.
01:04:33 - On dirait qu'elle vous a donné une dernière énigme à résoudre.
01:04:45 - Oui.
01:04:47 Hé !
01:04:59 - Wouah, j'ai juste trouvé un médaillon.
01:05:01 - Est-ce que ça va ?
01:05:05 - Oui, oui. - Tant mieux.
01:05:07 Parce que tu vas devoir te creuser la tête.
01:05:09 Viens.
01:05:13 - On pourrait croire que c'est du cantonais,
01:05:15 mais c'est bien plus primitif.
01:05:17 Je crois que c'est pré-cantonais, un peu comme le latin
01:05:19 et pré-italien, espagnol et français. - Ça, ça ne nous aide pas. Plus vite.
01:05:21 - Tout ça pour dire que...
01:05:23 Je crois que je viens de comprendre.
01:05:25 La pierre, l'orage,
01:05:27 le feu, le soleil,
01:05:29 le guerrier,
01:05:31 peut-être la lune à cause du soleil.
01:05:33 Et attention, le cœur !
01:05:35 Le cœur du dragon.
01:05:37 En dernier,
01:05:39 maman écrit "Ni sa fierté,
01:05:41 ni ses défauts, jeune ami, jeune ami,
01:05:43 ni une fois, ni deux, ni trois, jeune ami, jeune ami,
01:05:45 mais quatre fois plus gentil,
01:05:47 dit le faucon à la souris, et quatre fois plus drôle,
01:05:49 ajouta-t-il fort séduit. Le conseil le plus court
01:05:51 de Jian est aussi le meilleur.
01:05:53 Elle a écrit "Mon dernier cadeau pour toi
01:05:55 et mon dernier au revoir."
01:05:57 Le cœur...
01:06:01 Le cœur du dragon, ça doit être le cœur.
01:06:03 - Non, attendez, attendez,
01:06:07 attendez une seconde, vous êtes...
01:06:09 Vous êtes sûre de ce que vous faites ?
01:06:11 Qu'est-ce qu'elle veut dire par "Mon dernier
01:06:13 cadeau pour toi et mon dernier au revoir" ?
01:06:15 - Je sais pas, c'est la dernière partie de l'énigme.
01:06:17 Et pourquoi t'as-tu le fait réciter
01:06:19 des phrases du Tao du guerrier,
01:06:21 puisqu'on recherche un cœur ? Attendez. - Quoi ?
01:06:23 - Le Tao du guerrier.
01:06:25 C'est le guerrier, ça ? - Oh, c'est le même symbole !
01:06:27 - "Mon dernier cadeau pour toi
01:06:29 et mon dernier au revoir."
01:06:31 Elle a dû écrire ça juste avant de mourir.
01:06:33 - Mourir ?
01:06:35 - Non.
01:06:37 - Oh !
01:06:39 - Oh !
01:06:41 - Oh !
01:06:43 - Oh !
01:06:45 - Oh !
01:06:47 - Oh !
01:06:49 - Oh !
01:06:51 [Rire]
01:06:53 [Rire]
01:06:56 [Rire]
01:06:58 [Rire]
01:07:22 [Bruit de moteur]
01:07:24 [Cri]
01:07:26 Helena ! Helena !
01:07:28 [Bruit de moteur]
01:07:31 Alim !
01:07:42 [Rire]
01:07:44 Je suis mal partie. Helena !
01:07:48 [Bruit de moteur]
01:07:51 [Cri]
01:07:53 Excuse-moi, je t'ai entendu pleurer, ça m'a coupé le souffle.
01:07:57 Je disais que je...
01:07:58 Mon Dieu, me refais jamais ça d'accord, jean-morte ?
01:08:01 J'aurais plus eu que lui comme amie.
01:08:04 Quoi ? Comment ça ? On est amie maintenant alors ?
01:08:06 Silence et aidez-moi à la relever.
01:08:08 Pardon, ça va ?
01:08:13 Oui.
01:08:14 C'est ma jambe qui me fait mal. Je vais pas pouvoir m'appuyer dessus.
01:08:18 Va bien falloir que je te laisse pas ici.
01:08:20 Je crois bien que si.
01:08:21 Cette face de rati m'a sûrement trouvé le cœur du dragon.
01:08:24 Non, je te laisse pas mourir ici comme ma mère d'accord ?
01:08:26 Qui a parlé de mourir ici ?
01:08:28 Faut pas vous inquiéter, je vais, je sais pas, passer le temps.
01:08:30 Lire un bouquin ou dormir.
01:08:32 Allez, disparaissez.
01:08:34 Pas de bêtises.
01:08:36 Vous êtes sûre ?
01:08:39 Vous non plus le séducteur.
01:08:41 [Rire]
01:08:49 [Bruits de douleurs]
01:08:51 Ce n'est pas écrit, guerrier ?
01:08:55 C'est ce que je comprends pas. Dans les mythes que j'ai étudiés, c'est le cœur du dragon.
01:08:58 C'est peut-être pas lui.
01:08:59 Peut-être qu'elles se sont trompées.
01:09:01 Non, je crois que ce cœur est encore ici quelque part.
01:09:03 On a plus qu'à le chercher.
01:09:05 Tim !
01:09:07 Je crois qu'il est ici.
01:09:10 Tim !
01:09:12 Vous l'avez trouvé ? Vous avez trouvé le cœur ?
01:09:16 Quoi ?
01:09:17 C'est ça. C'est ça, le cœur.
01:09:19 Utilisez-le pour ouvrir le tombeau. Vous avez juste à répéter la phrase.
01:09:23 Tim, on devrait tous s'en aller. Ça devient dangereux. Elena a été touchée lors d'un effondrement.
01:09:27 Partir sans aller à l'intérieur, vous êtes folle ?
01:09:29 Euh... Tim, on peut prendre quelques minutes pour réfléchir ?
01:09:33 Pouvoir...
01:09:36 Donnez-le-moi.
01:09:38 Non...
01:09:40 J'ai dit, donnez-le-moi.
01:09:41 Attendez.
01:09:42 Qu'est-ce que vous faites, imbécile ?
01:09:44 Vous savez pas pour qui vous travaillez ?
01:09:46 Vous travaillez pour moi.
01:09:47 Laissez-le, vous n'avez pas le droit. Fallait vous donner la peine de le chercher.
01:09:50 C'est là où vous vous trompez. Je me suis donné beaucoup de peine.
01:09:53 J'ai travaillé trop durement et depuis trop longtemps pour vous laisser partir avec le cœur.
01:09:59 Tim, il appartient au peuple chinois et vous le savez.
01:10:02 Et qu'est-ce qu'ils vont faire avec, hein ? Rien du tout !
01:10:04 Ils vont le mettre dans un musée alors qu'ils pourraient les rendre riches.
01:10:07 Vous perdez les pédales. Vous vous êtes servi de moi. Vous vous êtes servi de ce peuple.
01:10:10 Bien sûr que je me suis servi de vous.
01:10:12 Vous vous attendiez peut-être à une expédition tout frais payée, pour que vous puissiez revivre les rêves de votre mère ?
01:10:17 C'est morte !
01:10:18 Je n'ai pas que ça à faire. Allez !
01:10:22 [Cris de douleur]
01:10:27 Là, franchement, ça craint.
01:10:51 On ferait bien de partir.
01:10:54 [Cris de douleur]
01:10:56 [Cris de douleur]
01:10:59 [Musique de tension]
01:11:01 [Cris de douleur]
01:11:07 [Cris de douleur]
01:11:18 [Cris de douleur]
01:11:23 [Cris de douleur]
01:11:28 [Cris de douleur]
01:11:29 [Cris de douleur]
01:11:32 [Cris de douleur]
01:11:41 [Cris de douleur]
01:11:48 [Cris de douleur]
01:11:52 [Cris de douleur]
01:11:53 [Cris de douleur]
01:11:56 [Cris de douleur]
01:12:15 [Cris de douleur]
01:12:16 Est-ce que c'est ce que je crois ?
01:12:33 Oui.
01:12:36 C'est le… C'est ça, le cœur du dragon.
01:12:44 Alors le cœur est une épée.
01:12:45 J'ai passé des années et des années à chercher ce cœur.
01:12:49 Et en fait, c'était l'épée de l'Empereur.
01:12:52 Ne me fais pas ça ! Je suis content pour vous, mais il ne faut pas rester là !
01:13:05 On va chercher Elena !
01:13:08 Ouais !
01:13:09 [Cris de douleur]
01:13:10 Les éboulements suivent le cœur de Jav.
01:13:23 Quoi ?
01:13:26 Finalement, le choix que j'ai fait était le bon.
01:13:29 La ferme !
01:13:38 Pourquoi ça s'écroule de partout ?
01:13:39 Je sais pas, mais regarde ce que j'ai trouvé !
01:13:41 - Ah, c'est ça ! - Oui, c'est ça, oui !
01:13:43 - Alors tu l'as trouvé ! - Allez, on en parlera plus tard.
01:13:45 Venez, appuyez-vous sur moi !
01:13:47 [Cris de douleur]
01:14:04 Allez !
01:14:05 [Cris de douleur]
01:14:18 Mademoiselle Channing !
01:14:30 Mademoiselle Channing !
01:14:31 C'est ça, le...
01:14:37 Je vous présente le...
01:14:40 Le cœur du dragon.
01:14:43 Est-ce que c'est vraiment lui ?
01:14:51 [Cris de douleur]
01:14:52 Oui, c'est lui !
01:15:10 Je vous remercie de nous avoir apporté cette relique sacrée.
01:15:15 Le peuple chinois n'oubliera jamais.
01:15:19 Quel que soit vos désirs, ils seront exaucés.
01:15:22 Qu'allez-vous faire ensuite ?
01:15:25 - Eh bien... - Ça dépend.
01:15:28 Vous avez d'autres reliques cachées dans le secteur ?
01:15:34 [Rire]
01:15:48 C'est là que nous avons découvert que la vraie clé n'était pas le cœur du dragon.
01:15:52 Et qu'elle était le cœur du guerrier.
01:15:55 Comme vous pouvez le voir.
01:15:56 Le cours est terminé.
01:16:08 [Musique]
01:16:10 [Musique]

Recommandations