Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00 Apenas um pouco mais de tempo.
00:00:04 Apenas um pouco mais de tempo.
00:00:08 Apenas um pouco mais de tempo.
00:00:12 Apenas um pouco mais de tempo.
00:00:16 Apenas um pouco mais de tempo.
00:00:20 Apenas um pouco mais de tempo.
00:00:24 Apenas um pouco mais de tempo.
00:00:28 Apenas um pouco mais de tempo.
00:00:32 Apenas um pouco mais de tempo.
00:00:36 Apenas um pouco mais de tempo.
00:00:40 Apenas um pouco mais de tempo.
00:00:44 Apenas um pouco mais de tempo.
00:00:48 Apenas um pouco mais de tempo.
00:00:52 Apenas um pouco mais de tempo.
00:00:56 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:00 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:04 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:08 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:12 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:16 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:20 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:24 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:28 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:32 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:36 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:40 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:44 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:48 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:52 Apenas um pouco mais de tempo.
00:01:56 Apenas um pouco mais de tempo.
00:02:00 Apenas um pouco mais de tempo.
00:02:04 Apenas um pouco mais de tempo.
00:02:08 Apenas um pouco mais de tempo.
00:02:12 Apenas um pouco mais de tempo.
00:02:16 Apenas um pouco mais de tempo.
00:02:28 Apenas um pouco mais de tempo.
00:02:32 Apenas um pouco mais de tempo.
00:02:36 Apenas um pouco mais de tempo.
00:02:40 Apenas um pouco mais de tempo.
00:02:44 Apenas um pouco mais de tempo.
00:02:48 Apenas um pouco mais de tempo.
00:02:52 Apenas um pouco mais de tempo.
00:02:56 Apenas um pouco mais de tempo.
00:03:00 Apenas um pouco mais de tempo.
00:03:04 Apenas um pouco mais de tempo.
00:03:08 Apenas um pouco mais de tempo.
00:03:12 Apenas um pouco mais de tempo.
00:03:16 Apenas um pouco mais de tempo.
00:03:20 Apenas um pouco mais de tempo.
00:03:24 Apenas um pouco mais de tempo.
00:03:28 Apenas um pouco mais de tempo.
00:03:32 Apenas um pouco mais de tempo.
00:03:36 Apenas um pouco mais de tempo.
00:03:40 Apenas um pouco mais de tempo.
00:03:44 Apenas um pouco mais de tempo.
00:03:48 Apenas um pouco mais de tempo.
00:03:52 Ei, eu falei com você.
00:03:55 Mostre o que você fez.
00:03:57 Oi, oi.
00:03:58 Já estamos quase acabando.
00:04:00 Quase acabando.
00:04:02 Ele tem que mostrar o que ele fez lá embaixo.
00:04:08 Você viu o pedido.
00:04:10 A gente veio mexer na linha telefônica.
00:04:13 A internet vai melhorar a conectividade em toda a cidade de Como.
00:04:19 Ele é espião.
00:04:20 Ele é um porco imundo.
00:04:22 Não, não, não.
00:04:24 Ele é só tímido.
00:04:26 Não fala muito.
00:04:29 Vamos ter que chamar a força CUDS.
00:04:32 Você conhece a força CUDS?
00:04:34 Senhor, nós fomos contratados pelo seu governo.
00:04:38 Pelo Ayatollah.
00:04:41 Ei, ei, ei.
00:04:44 Escutem todas as frequências.
00:04:46 Avisaram alguma coisa, Prateira?
00:04:48 Nenhuma transmissão de rádio.
00:04:51 Tudo bem.
00:04:53 É só o celular.
00:04:58 Olhe.
00:05:01 Viu?
00:05:04 Venha.
00:05:11 Aqui, está vendo?
00:05:13 Agora tem internet rápida.
00:05:16 Não é?
00:05:19 Ainda quer chamar a força CUDS?
00:05:23 Venha.
00:05:25 Venha.
00:05:27 Venha, todo mundo vê.
00:05:28 É futebol.
00:05:33 Está vendo?
00:05:36 É.
00:05:39 É.
00:05:46 Acabaram de sair do local.
00:05:58 Fiquem de olho no céu também.
00:06:07 Estão suspeitando?
00:06:09 Bem, não fomos para a Forca, certo?
00:06:14 Relaxa, vamos fazer bem.
00:06:17 Estou com medo de acabar com essa missão.
00:06:24 Módulos e drones em prontidão.
00:06:26 Caravela liberado.
00:06:27 Pode executar.
00:06:30 Derrubando faro alto.
00:06:31 Sistema rodando em 95%.
00:06:34 Confirmação de alarme desativado na sala de centrifugação.
00:06:37 Confirmação de alarme desativado.
00:06:41 Acompanhando os guardas, ainda sem movimento.
00:06:43 Cavalo de Troia ativado. Não fomos detectados.
00:06:46 Entendido. Não foram detectados. Sessão do mainframe.
00:06:48 Quanto tempo?
00:06:50 Dez horas até chegar nas centrífugas. Doze até o derretimento.
00:06:55 Continuem monitorando as cancheiras e a comunicação.
00:06:58 3, 2, 1.
00:07:01 Eu sou Luna Kujai, com atualizações do Oriente Médio transmitindo ao vivo de Amman.
00:07:05 A tensão continua depois da decisão do Irã de abandonar as negociações nucleares com as potências ocidentais.
00:07:11 Tropas não foram enviadas como prometido pelos Estados Unidos…
00:07:15 3, 2, 1.
00:07:17 Tropas não foram enviadas como prometido pelos Estados Unidos e seus aliados
00:07:21 depois da retirada das forças convencionais no Afeganistão.
00:07:24 Mas a guerra sombria continua.
00:07:27 As forças da elite dos Estados Unidos e da Inglaterra continuam a caçar alvos valiosos em território hostil.
00:07:32 Somente no último mês foram assassinados dois cientistas nucleares iranianos e um membro da liderança da Al-Qaeda.
00:07:39 Enviando arquivo. Abre a chave na pasta Rascunho para a conexão criptografada.
00:07:56 James, o que eu faço agora?
00:07:58 Vamos lá. Eu estou enviando o arquivo.
00:08:00 Abre a chave para a conexão criptografada de ponta a ponta. Rápido.
00:08:03 Meu Deus.
00:08:15 Isso expõe todas as operações deles.
00:08:18 É por isso que tem que tomar cuidado, entendeu? Sem nomes, ouviu?
00:08:21 É sério. Proteja os ativos.
00:08:23 Tá, eu prometo. Tudo bem. Só as empresas que a CIA usa como disfarce, né?
00:08:27 Eu só quero que saibam que sou patriota. Estou protegendo meu país. Esse é o motivo.
00:08:31 Tem alguém chegando. Eu tenho que ir.
00:08:33 James.
00:08:34 Jornal da Arrow. Onde que eu posso ajudar?
00:08:41 Oi, aqui é a Luna Kujai. Passa para o escritório do Hans Forsberg.
00:08:45 Ah, isso. Fala que é emergência.
00:08:48 Luna, conseguiu alguma coisa?
00:08:50 Oi, Hans. A fonte do Pentágono mandou tudo.
00:08:53 Dá para confirmar as informações?
00:08:55 Dá. Operações da CIA.
00:08:57 Luna, tem certeza?
00:08:59 Tenho. Vai por mim. É maior do que Snowden e um Eclipse juntos.
00:09:03 Que trabalho fantástico, Luna. Você vai expor a hipocrisia deles. Vai para a primeira página.
00:09:09 Missão de sobrevivência.
00:09:12 Distribuição Diamond Films.
00:09:15 Missão de sobrevivência.
00:09:17 Distribuição Diamond Films.
00:09:21 Missão de sobrevivência.
00:09:24 Missão de sobrevivência.
00:09:26 Distribuição Diamond Films.
00:09:28 Missão de sobrevivência.
00:09:30 Distribuição Diamond Films.
00:09:32 Missão de sobrevivência.
00:09:34 Distribuição Diamond Films.
00:09:36 Missão de sobrevivência.
00:09:38 Distribuição Diamond Films.
00:09:40 Missão de sobrevivência.
00:09:42 Distribuição Diamond Films.
00:09:44 Missão de sobrevivência.
00:09:46 Distribuição Diamond Films.
00:09:48 Missão de sobrevivência.
00:09:50 Distribuição Diamond Films.
00:09:52 Missão de sobrevivência.
00:09:54 Distribuição Diamond Films.
00:09:56 Missão de sobrevivência.
00:09:58 Distribuição Diamond Films.
00:10:00 Missão de sobrevivência.
00:10:02 Distribuição Diamond Films.
00:10:04 Missão de sobrevivência.
00:10:06 Distribuição Diamond Films.
00:10:08 Missão de sobrevivência.
00:10:10 Distribuição Diamond Films.
00:10:12 Missão de sobrevivência.
00:10:14 Distribuição Diamond Films.
00:10:16 Missão de sobrevivência.
00:10:18 Distribuição Diamond Films.
00:10:20 Missão de sobrevivência.
00:10:22 Distribuição Diamond Films.
00:10:24 Missão de sobrevivência.
00:10:26 Distribuição Diamond Films.
00:10:28 Missão de sobrevivência.
00:10:30 Distribuição Diamond Films.
00:10:32 Missão de sobrevivência.
00:10:34 Distribuição Diamond Films.
00:10:36 Missão de sobrevivência.
00:10:38 Distribuição Diamond Films.
00:10:40 Missão de sobrevivência.
00:10:42 Distribuição Diamond Films.
00:10:44 Missão de sobrevivência.
00:10:46 Distribuição Diamond Films.
00:10:48 Missão de sobrevivência.
00:10:50 Distribuição Diamond Films.
00:10:52 Missão de sobrevivência.
00:10:54 Distribuição Diamond Films.
00:10:56 Missão de sobrevivência.
00:10:58 Distribuição Diamond Films.
00:11:00 Missão de sobrevivência.
00:11:02 Distribuição Diamond Films.
00:11:04 Missão de sobrevivência.
00:11:06 Distribuição Diamond Films.
00:11:08 Missão de sobrevivência.
00:11:10 Distribuição Diamond Films.
00:11:12 Missão de sobrevivência.
00:11:14 Distribuição Diamond Films.
00:11:16 - Oi, sou eu. - Você nunca me liga do mesmo número.
00:11:20 Olha só, eu chego amanhã de madrugada no Gatswick.
00:11:23 Eu te aviso se o voo atrasar, tá?
00:11:26 Vê se pegou o avião dessa vez, Tom.
00:11:28 Aida já contou pros amigos que o pai fantasma vai estar na formatura dela.
00:11:32 Não começa, Corrie. Você sabe que o trabalho manda em tudo.
00:11:36 Mas você vai ter que mandar dessa vez.
00:11:39 Senão ela vai ficar arrasada.
00:11:43 Eu preciso que você assine os papéis.
00:11:46 Pra eu poder seguir com a minha vida.
00:11:50 Tá saindo com alguém?
00:11:54 Tô, tô sim.
00:11:56 E tá sério?
00:11:59 Eu só não quero mais viver nesse purgatório.
00:12:01 Sério, poxa, olha as suas coisas. Tudo espalhado pelo apartamento.
00:12:05 Eu faço o que você quiser, tá?
00:12:07 Eu só...
00:12:09 Quero que você seja feliz.
00:12:11 Você vai voltar direto pra aí depois da formatura.
00:12:14 Não vai largar.
00:12:16 - Admite. - E o que eu posso fazer?
00:12:19 Sério, eu não tenho mais nada no meu currículo, né?
00:12:22 - Você pode dar aula. - Aula?
00:12:24 É, aula. Você tem um diploma.
00:12:27 Eu não gosto nada da ideia de ficar sentado atrás de uma mesa o dia inteiro.
00:12:39 - Me desculpe, Corey. - Por quê?
00:12:41 - Por tudo. - Só...
00:12:43 Só se cuida, tá bem?
00:12:46 E por favor, pegue esse avião.
00:12:50 Tá.
00:12:52 AEROPORTO INTERNACIONAL DE HERAT, HERAT, AFEGANISTÃO
00:12:56 Próximo.
00:13:11 Passaporte.
00:13:16 Põe os dedos aí, por favor.
00:13:18 Veio fazer o que aqui no Emirado Islâmico?
00:13:30 - O que você quer? - Eu quero ir para o país.
00:13:33 - O que você quer? - Eu quero ir para o país.
00:13:36 - O que você quer? - Eu quero ir para o país.
00:13:39 - O que você quer? - Eu quero ir para o país.
00:13:42 Veio fazer o que aqui no Emirado Islâmico?
00:13:45 Trabalho para o crescente vermelho.
00:13:48 Auxílio para as secas.
00:14:09 Não tire fotos aqui. A lei da charia deve ser respeitada.
00:14:13 Sim, senhor.
00:14:16 AEROPORTO INTERNACIONAL DE HERAT, HERAT, AFEGANISTÃO
00:14:19 AEROPORTO INTERNACIONAL DE HERAT, HERAT, AFEGANISTÃO
00:14:47 Sim.
00:14:49 - Alô. - Muito bom ouvir sua voz.
00:14:55 - Algum problema para entrar no país? - Não.
00:15:00 Eles acreditaram no disfarce.
00:15:02 E minhas digitais não estavam no sistema, como você disse.
00:15:05 Pode confiar em mim. Mesmo assim, tome cuidado.
00:15:08 Se descobrem quem você é de verdade...
00:15:11 Eu sei, Toshiski Shoman. Acredite.
00:15:14 Mas eu disse que vou cumprir a missão.
00:15:17 Eu sei que vai. Por isso trouxe as informações que pediu.
00:15:20 Nahal Hussein. Vou mandar o número.
00:15:24 Obrigado. Obrigado.
00:15:26 - Quando seu amigo chegará? - Depois de amanhã.
00:15:29 Roman, isso é só uma missão de tradução, não é?
00:15:34 É só tradução. Sim.
00:15:37 Enfim, tenho que ir.
00:15:39 Sim.
00:15:42 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:15:46 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:15:49 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:16:18 - Como estamos? - Centrífugos na temperatura, senhor.
00:16:21 Distribuindo velocidade variável.
00:16:23 - Aumentando. - Subindo para 70 mil rotações por minuto.
00:16:26 - Descobriram a invasão? - Não, senhor. Ainda não.
00:16:29 - Pode fazer. - Todos em suas posições.
00:16:32 Subindo velocidade para 90 mil rotações por minuto.
00:16:35 Acompanhando pressão subindo na base do reator.
00:16:40 A temperatura continua a subir. Chegou aos 800 graus.
00:16:45 O alarme de emergência foi disparado manualmente.
00:16:48 Acionando o sistema de gás alone.
00:16:55 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:16:59 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:03 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:07 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:11 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:15 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:19 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:23 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:27 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:30 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:34 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:38 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:42 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:46 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:50 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:55 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:17:58 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:02 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:06 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:10 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:14 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:18 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:23 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:26 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:30 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:34 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:38 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:42 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:46 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:51 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:54 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:18:58 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:19:02 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:19:06 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:19:10 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:19:14 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:19:19 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:19:22 Estou indo para o aeroporto. Notícias do Roman?
00:19:26 -Tudo certo. -Veja se não esquece.
00:19:29 Arrumar a casa. Apaga todos os HDs.
00:19:32 -Telepa tudo. -Pode deixar.
00:19:35 Aproveite o mundo livre por mim.
00:19:38 Se cuida.
00:19:41 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:19:44 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:19:48 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:19:52 "A MENSAGEM DE RICARDO"
00:19:56 A Aliança do Norte realizou ataques em Sheberghan.
00:20:00 -Liderança talibã, Shura. -Estão reunindo uma tropa pequena...
00:20:04 perto de Kondos. Precisamos de mais munições para a M4...
00:20:09 e de bíceps para combate.
00:20:11 Como é possível vocês já estarem sem munição?
00:20:14 Os americanos deixaram tudo aqui.
00:20:16 Mas isso já foi há muito tempo, Carril.
00:20:18 Nós estamos lutando contra Daesh.
00:20:20 Combatentes novos do Isis-K estão chegando do Golfo todo dia.
00:20:23 Eu quero saber mais sobre aqueles assassinatos.
00:20:26 -Minherat, os professores? -Estão reeducando o povo.
00:20:29 Seguindo as tradições antigas,
00:20:32 que foram definidas há anos pelo Mullah Omar, como sabe muito bem.
00:20:35 O Mullah Omar está morto. Se foi. E agora?
00:20:38 Eu sei que eles não entendem nada do que estou falando.
00:20:41 Mas você entende?
00:20:43 Você não pode mais fazer um absurdo desses.
00:20:46 Decapitar pessoas...
00:20:50 espancar mulheres em público, tirar selfies...
00:20:56 O mundo está de olho.
00:20:58 E vocês têm que mostrar que estão se modernizando.
00:21:01 Porque eu não quero que meus líderes sofram sanções.
00:21:04 Vocês têm medo de quê?
00:21:07 Do perigo de garotinhas indo para a escola?
00:21:10 Eu não tenho medo de garotinhas indo para a escola.
00:21:13 -Então tem medo de quê? -Traidores, Carril. Traidores.
00:21:16 Se continuar com essa vingança,
00:21:19 não vai sobrar lugar seguro
00:21:22 para nenhum de vocês aqui no Paquistão.
00:21:25 Porque os americanos vão voltar e bombardear a porra toda. De novo.
00:21:31 Vão correr feito barata tonta.
00:21:34 Vocês receberam um presente precioso de Deus.
00:21:37 Vocês derrotaram o dragão americano.
00:21:41 Agora, o principal foco de vocês deve ser reunir o povo
00:21:46 para que o califado se espalhe como sementes ao vento.
00:21:50 Você está certo.
00:21:53 Eu não quero que os americanos sejam os dragões americanos.
00:21:57 Eu quero que os americanos sejam os dragões americanos.
00:22:02 Você está certo.
00:22:03 Obrigado, Emir.
00:22:05 Não esqueça quem colocou você aqui, Hassou.
00:22:12 Quem te criou.
00:22:14 Quem te protegiu quando você estava fodido na merda.
00:22:30 -Salam Aleikum. -Como foi a reunião?
00:22:33 Senhor, eles estão todos loucos. Os tempos mudaram.
00:22:37 E esses homens ainda vivem no passado.
00:22:40 Contanto que não mexam com a Índia.
00:22:43 Soube da notícia?
00:22:47 Destruíram a joia da coroa iraniana.
00:22:50 Se prepara. Talvez seu país precise de você.
00:22:55 Sim, senhor.
00:22:57 O CENTRO DE DESTRUÇÕES IRANIANAS
00:23:00 Aeroporto Internacional de Dubai.
00:23:22 ... qualquer envolvimento na sabotagem do reator nuclear iraniano...
00:23:25 ocorrido hoje perto de Qom. Ainda não há suspeitos.
00:23:28 Muitos se lembraram do Stuxnet, o vírus de ocultador...
00:23:31 que provocou o derretimento das centrífugas da usina Natanz.
00:23:34 O incidente teve como repercussão uma série de outros incidentes.
00:23:39 ... o país da manhã...
00:23:41 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:23:43 ... foi destruído.
00:23:45 ... o país da manhã...
00:23:47 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:23:50 ... foi destruído.
00:23:52 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:23:55 ... foi destruído.
00:23:57 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:24:00 ... foi destruído.
00:24:02 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:24:05 ... foi destruído.
00:24:08 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:24:10 ... foi destruído.
00:24:12 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:24:15 ... foi destruído.
00:24:17 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:24:20 ... foi destruído.
00:24:22 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:24:25 ... foi destruído.
00:24:27 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:24:30 ... foi destruído.
00:24:32 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:24:36 ... foi destruído.
00:24:38 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:24:41 ... foi destruído.
00:24:43 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:24:46 ... foi destruído.
00:24:48 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:24:51 ... foi destruído.
00:24:53 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:24:56 ... foi destruído.
00:24:58 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:25:01 ... foi destruído.
00:25:04 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:25:06 ... foi destruído.
00:25:08 ... o dia em que o reator nuclear iraniano...
00:25:11 ... foi destruído.
00:25:13 [MÚSICA DE SUSPENSE]
00:25:37 [SOM DE EXPLOSÃO]
00:25:38 [MÚSICA DE SUSPENSE]
00:26:06 [MÚSICA DE SUSPENSE]
00:26:23 Uuuh!
00:26:25 Olha ele aí!
00:26:27 Me dá um abraço.
00:26:29 Oi.
00:26:31 Vamos lá, vem beber alguma coisa.
00:26:35 [MÚSICA DE SUSPENSE]
00:26:38 Vamos ver o que você tem inteiro.
00:26:40 [MÚSICA DE SUSPENSE]
00:26:49 É tudo fachada.
00:26:51 Tudo sempre?
00:26:54 [MÚSICA DE SUSPENSE]
00:27:05 Saúde.
00:27:07 Já tô cansado de trabalhar nessa fala.
00:27:09 Todo mundo atrás do sonho americano.
00:27:11 É. Me chamou pra quê, Roman?
00:27:13 Seu avô atrasou.
00:27:15 É, eu sei.
00:27:17 Ele sai daqui a 92 minutos.
00:27:20 Hum.
00:27:23 Quer que eu atrase de novo?
00:27:24 [MÚSICA DE SUSPENSE]
00:27:29 Vem comigo.
00:27:31 E ainda falaram que não tinha como.
00:27:33 Meu cavaleiro preferido.
00:27:35 Sempre cumpre a missão.
00:27:37 Mas eles não vão construir outro?
00:27:39 Claro que vão.
00:27:41 Por isso preciso de você na próxima fase.
00:27:43 Tá. Quando eu voltar.
00:27:45 Não. Não.
00:27:47 Essa não dá pra esperar.
00:27:49 Vamos subir.
00:27:52 Vai lá.
00:27:53 Me avisa a hora de parar.
00:27:55 Já te falei, Roman.
00:27:59 Quando eu voltar...
00:28:01 A missão começa amanhã.
00:28:03 São três dias. Você volta a tempo da formatura da AIDA.
00:28:06 E você tá vigiando meu celular?
00:28:08 O trabalho tá te deixando paranoico.
00:28:10 Você vai assinar os papéis do divórcio?
00:28:13 Hum. Não se mete na minha vida pessoal, tá?
00:28:16 Que vida pessoal?
00:28:18 Ah, tá.
00:28:21 Eu me preocupo com você, Tom.
00:28:22 Se fosse menos cabeçadura, teria mais paz de espírito.
00:28:25 Funcionou pra mim.
00:28:28 Claro. É.
00:28:30 Faz pela AIDA, cara.
00:28:38 Ela quer ser médica, não é?
00:28:40 Deixa eu pagar a faculdade de medicina que ela quiser.
00:28:45 Qual é a missão?
00:28:46 Aqui.
00:28:51 Derreter o brinquedinho novo do Irã era só o começo.
00:28:54 Langley quer uma pista de aterressagem no limite da fronteira do Afeganistão,
00:28:58 perto de Taibat.
00:29:00 A gente vai entrar e destruir o programa nuclear completamente
00:29:03 antes que tenham a chance de produzir a bomba.
00:29:06 E a gente vai fazer isso com o seu corpo.
00:29:09 Você vai ter que ser o primeiro a entrar.
00:29:12 E a gente vai ter a chance de produzir a bomba.
00:29:14 Você entra aqui, no lado afegão do Irã.
00:29:17 Nossa, Herat está cheia de gente perigosa.
00:29:20 Não tem como mandar outra pessoa?
00:29:22 Eu não quero outra pessoa.
00:29:24 A gente sabe que com você não vai ser só pelo dinheiro.
00:29:27 Beleza.
00:29:32 Olha só.
00:29:34 O Talibã controla tudo isso aqui.
00:29:37 Norte, oeste, leste.
00:29:40 Milícias em guerra atirando para tudo que é lado.
00:29:42 Qual vai ser o disfarce?
00:29:44 Não tem disfarce na cara e na coragem.
00:29:46 Você está sozinho.
00:29:48 Se eu entrar nessa, vou precisar de um assistente.
00:29:55 Alguém bom. Alguém que saiba falar Dari e Pashto.
00:29:58 De que conheça a região toda.
00:30:00 Ele já está no país.
00:30:02 Tom.
00:30:04 Assalamu alaikum.
00:30:06 Walaikum assalam.
00:30:09 Eu sou Muhammad, mas todos me chamam de Mo.
00:30:11 Eu trouxe roupa para você.
00:30:13 Todo mundo que dirige caminhonete zero quilômetro...
00:30:17 lembra que era para se misturar, né?
00:30:20 E vamos.
00:30:22 Os americanos deixaram muitos desses na embaixada.
00:30:25 Agora até traficantes dirigem esses carros.
00:30:28 Onde é o esconderijo?
00:30:29 Gandal.
00:30:31 -Ficou o nosso, Diyarat? -Taliban?
00:30:34 É, o país está trancado a sede chaves.
00:30:37 Então, se precisar de alguma coisa, é só falar e eu te entorrejar.
00:30:42 É, imagino que você não vai me dizer o que é.
00:30:45 Não, não.
00:30:47 Eu não sei.
00:30:49 Eu não sei.
00:30:51 Eu não sei.
00:30:53 Eu não sei.
00:30:56 Eu não sei.
00:30:57 Eu não sei.
00:30:59 Eu não sei.
00:31:01 Eu não sei.
00:31:03 Eu não sei.
00:31:05 Eu não sei.
00:31:07 Eu não sei.
00:31:09 Eu não sei.
00:31:11 Eu não sei.
00:31:13 Eu não sei.
00:31:15 Eu não sei.
00:31:17 Eu não sei.
00:31:19 Eu não sei.
00:31:21 Eu não sei.
00:31:23 Eu não sei.
00:31:25 O QUE É O MUNDO?
00:31:28 Bem-vindo ao novo A Pequena Estrela.
00:31:31 É, o mesmo de sempre.
00:31:34 É.
00:31:38 A PEQUENA ESTRELA
00:31:41 Meu nome é Farzad Assad.
00:32:00 Sou o coronel da Força da Guarda Revolucionária Islâmica.
00:32:04 Força de Jerusalém.
00:32:07 Eu não sou espiã.
00:32:08 Eu sei que você não é uma espiã.
00:32:11 E por que eu estou aqui?
00:32:13 Toma.
00:32:20 Também tenho uma filha.
00:32:30 Me ajude a te mandar para casa.
00:32:35 Sim.
00:32:36 Dois dias atrás, um americano chamado James Vincent
00:32:39 te enviou informações sobre o programa nuclear do meu país.
00:32:42 Agora, uma das nossas usinas nucleares foi sabotada.
00:32:45 Fale mais sobre a empresa que estava pesquisando.
00:32:48 Tinha arquivos no seu computador.
00:32:50 Uma empresa suíça, Siblist.
00:32:52 Entendi.
00:32:54 Analisando as operações da Siblist.
00:32:56 Eles trabalhavam exclusivamente perto de bases nucleares e militares.
00:33:04 Preciso de nomes da Siblist. Por favor.
00:33:06 Eu não recebi nenhum nome. Eu não...
00:33:08 Eu não recebi os nomes. Não...
00:33:10 Não foram...
00:33:12 Eu preciso dos nomes.
00:33:14 Estou falando a verdade. Eu não recebi nenhum nome.
00:33:17 Por favor, acredite.
00:33:23 Por favor, acredite em mim. Por favor.
00:33:26 Disse que eu podia ir embora.
00:33:28 Você vai.
00:33:32 Você vai.
00:33:33 Como Marte.
00:33:35 Por favor!
00:33:39 Disse que eu podia ir para casa! Por favor!
00:33:42 Por favor!
00:33:43 Por favor!
00:33:44 Por favor!
00:33:46 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:33:50 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:33:54 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:33:57 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:34:00 Tem um quarto só.
00:34:26 Tudo bem.
00:34:27 Ontem chegou uma encomenda para você.
00:34:39 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:34:43 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:34:46 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:35:14 Qual é a sua missão?
00:35:16 Preparar uma pista de aterrissagem perto de Taibad.
00:35:21 Taibad? Taibad fica no Irã.
00:35:24 Vamos ao Pôr do Sol.
00:35:26 Como assim "nós"?
00:35:28 O que, Roman não te contou?
00:35:32 Não, ele só falou que era para te buscar e ser seu tradutor, mas...
00:35:37 Aqui em Erath?
00:35:39 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:35:42 Liga para ele.
00:35:48 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:35:52 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:35:56 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:36:00 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:36:03 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:36:07 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:36:11 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:36:15 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:36:19 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:36:23 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:36:28 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:36:31 "Segunda-feira, 4 de dezembro de 1986"
00:36:44 Nahal, querida.
00:36:46 -Que prazer te ver. -O prazer é todo meu.
00:36:51 Mohamed, como está sua família? Como vai a minha Adela?
00:36:55 Todos estão bem. Estamos morando perto de Baltimore.
00:36:58 E veio fazer o que aqui? Os talibãs ainda estão nos procurando.
00:37:02 A irmã da Adela, Fatima, sumiu. Eu prometi a Adela que ia encontrá-la.
00:37:07 Estava dando aula em Herat.
00:37:09 Eu não sei o que aconteceu com a Fatima, eu só sei que as professoras desapareceram.
00:37:15 Eu sempre soube que não haveria lugar para nós aqui entre os talibãs.
00:37:24 Tão como juízas, professoras, tradutoras ou médicas.
00:37:28 Pode deixar que eu aviso se tiver notícias da Fatima.
00:37:32 Muito obrigado, de verdade.
00:37:34 Venha comigo.
00:37:38 Pegue o avião comigo para fora daqui.
00:37:42 Não, Mohamed, eu não posso ir embora daqui.
00:37:45 Nós conseguimos ganhar tanta coisa, mas perdemos a nossa liberdade.
00:37:51 Eu não aceito.
00:37:53 Sinto muito.
00:37:54 Sinto muito.
00:37:55 Vem.
00:38:24 Meu filho querido.
00:38:25 Meu filho, você está sempre em nossos corações.
00:38:43 Sinto tanta saudade.
00:38:51 Viro.
00:38:52 Queria que eu tivesse morrido e você ainda estivesse vivo.
00:39:10 O que você está fazendo?
00:39:12 O que você está fazendo?
00:39:15 O que você está fazendo?
00:39:18 O que você está fazendo?
00:39:21 O que você está fazendo?
00:39:24 O que você está fazendo?
00:39:27 O que você está fazendo?
00:39:30 O que você está fazendo?
00:39:33 O que você está fazendo?
00:39:37 As informações foram baseadas por um relator no Pentágono que divulgou documentos...
00:39:41 Onde ela é que ela tem o seu celular?
00:39:43 ...desapareceu. Muitos suspeitam que ela esteja em uma prisão iraniana aguardando execução pública.
00:39:49 O editor-chefe do jornal Der Herald, Hans Forsberg, disse que se sentiu obrigado a fazer tudo o que estava em seu alcance
00:39:57 para que o trabalho de pesquisa da senhora Khurrai não fosse em vão.
00:40:01 Por essa razão, tomou a decisão de publicar a matéria na íntegra.
00:40:05 E tem foco em agentes da CIA disfarçados como funcionários de uma empresa suíça de telecomunicação chamada Siblist,
00:40:11 que provocaram o derretimento do reator iraniano.
00:40:13 As repercussões da revelação podem ser desastrosas para os interesses do ocidente.
00:40:17 Alô?
00:40:20 Liga uma TV. Em qualquer canal.
00:40:22 Tem alguma coisa a ver com o cara vigiando o esconderijo?
00:40:25 Teve um vazamento no Pentágono. Fomos expostos.
00:40:28 Muito ruim.
00:40:31 Conseguiram sua foto e seu nome falso.
00:40:33 Mas não seu nome verdadeiro.
00:40:35 O programa nuclear iraniano sempre foi uma preocupação...
00:40:38 Eu não estou conseguindo falar com o Oliver, Tommy.
00:40:40 Segure a torre! Segure a torre!
00:40:45 Qual é o plano?
00:41:00 Missão abortada. Vou tirar você daí.
00:41:03 Aguenta firme!
00:41:04 Entra no carro. Rápido.
00:41:18 Meu olheiro me mandou isso.
00:41:24 Onde está o seu amigo?
00:41:26 Nós descobrimos onde ele está.
00:41:38 Erat.
00:41:39 Você pode preparar uma força à tarefa.
00:41:41 Quero entregá-lo para o líder supremo antes do pôr do sol.
00:41:44 Sim, senhor.
00:41:45 Ligue para o agente da Zer agora.
00:41:51 Agora.
00:41:52 Salam.
00:42:06 Preciso de você, Erat.
00:42:09 O que tem de especial, Erat?
00:42:11 O espião que sabotou os iranianos.
00:42:14 Ele estava aproveitando a minha folga.
00:42:19 Agora.
00:42:21 Eu preciso que você o pegue antes do que antes.
00:42:24 Vamos vendê-lo pelo melhor preço.
00:42:30 Roman, estou aqui com o Chris Hoyt,
00:42:35 chefe do grupo de operações especiais.
00:42:37 A diretora de juntos pediu a apresentação.
00:42:39 O que é isso?
00:42:40 É um espião.
00:42:41 Um espião?
00:42:42 Sim.
00:42:43 Um espião?
00:42:44 Sim.
00:42:45 Um espião.
00:42:46 Um espião?
00:42:47 Sim.
00:42:48 Um espião?
00:42:49 Sim.
00:42:50 Um espião?
00:42:51 Sim.
00:42:52 Um espião?
00:42:53 Sim.
00:42:54 Um espião?
00:42:55 Sim.
00:42:56 Um espião?
00:42:57 Sim.
00:42:58 Um espião?
00:42:59 Sim.
00:43:00 Um espião?
00:43:01 Sim.
00:43:02 Um espião?
00:43:03 Sim.
00:43:04 Um espião?
00:43:05 Sim.
00:43:06 Um espião?
00:43:07 Sim.
00:43:08 Um espião?
00:43:09 Sim.
00:43:10 Um espião?
00:43:11 Sim.
00:43:12 Um espião?
00:43:13 Sim.
00:43:14 Um espião?
00:43:15 Sim.
00:43:16 Um espião?
00:43:17 Sim.
00:43:18 Um espião?
00:43:19 Sim.
00:43:20 Um espião?
00:43:21 Sim.
00:43:22 Um espião?
00:43:23 Sim.
00:43:24 Um espião?
00:43:25 Sim.
00:43:26 Um espião?
00:43:27 Sim.
00:43:28 Um espião?
00:43:29 Sim.
00:43:30 Um espião?
00:43:31 Sim.
00:43:32 Um espião?
00:43:33 Sim.
00:43:34 Um espião?
00:43:35 Sim.
00:43:36 Um espião?
00:43:37 Sim.
00:43:38 Um espião?
00:43:39 Sim.
00:43:40 Um espião?
00:43:41 Sim.
00:43:42 Um espião?
00:43:43 Sim.
00:43:44 Um espião?
00:43:45 Sim.
00:43:46 Um espião?
00:43:47 Sim.
00:43:48 Um espião?
00:43:49 Sim.
00:43:50 Um espião?
00:43:51 Sim.
00:43:52 Um espião?
00:43:53 Sim.
00:43:54 Um espião?
00:43:55 Sim.
00:43:56 Um espião?
00:43:57 Sim.
00:43:58 Um espião?
00:43:59 Sim.
00:44:00 Um espião?
00:44:01 Sim.
00:44:02 Um espião?
00:44:03 Sim.
00:44:04 Um espião?
00:44:05 Sim.
00:44:06 Um espião?
00:44:07 Sim.
00:44:08 Um espião?
00:44:09 Sim.
00:44:10 Um espião?
00:44:11 Sim.
00:44:12 Um espião?
00:44:13 Sim.
00:44:14 Um espião?
00:44:15 Sim.
00:44:16 Um espião?
00:44:17 Sim.
00:44:18 Um espião?
00:44:19 Sim.
00:44:20 Um espião?
00:44:21 Sim.
00:44:22 Um espião?
00:44:23 Sim.
00:44:24 Um espião?
00:44:25 Sim.
00:44:26 Um espião?
00:44:27 Sim.
00:44:28 Um espião?
00:44:29 Sim.
00:44:30 Um espião?
00:44:31 Sim.
00:44:32 Um espião?
00:44:33 Sim.
00:44:34 Um espião?
00:44:35 Sim.
00:44:36 Um espião?
00:44:37 Sim.
00:44:38 Um espião?
00:44:39 Sim.
00:44:40 Um espião?
00:44:41 Sim.
00:44:42 Um espião?
00:44:43 Sim.
00:44:44 Um espião?
00:44:45 Sim.
00:44:46 Um espião?
00:44:47 Sim.
00:44:48 Um espião?
00:44:49 Sim.
00:44:50 Um espião?
00:44:51 Sim.
00:44:52 Um espião?
00:44:53 Sim.
00:44:54 Um espião?
00:44:55 Sim.
00:44:56 Um espião?
00:44:57 Sim.
00:44:58 Um espião?
00:44:59 Sim.
00:45:00 Um espião?
00:45:01 Sim.
00:45:02 Um espião?
00:45:03 Sim.
00:45:04 Um espião?
00:45:05 Sim.
00:45:06 Um espião?
00:45:07 Sim.
00:45:08 Um espião?
00:45:09 Sim.
00:45:10 Um espião?
00:45:11 Sim.
00:45:12 Um espião?
00:45:13 Sim.
00:45:14 Um espião?
00:45:15 Sim.
00:45:16 Um espião?
00:45:17 Sim.
00:45:18 Um espião?
00:45:19 Sim.
00:45:20 Um espião?
00:45:21 Sim.
00:45:22 Um espião?
00:45:23 Sim.
00:45:24 Um espião?
00:45:25 Sim.
00:45:26 Um espião?
00:45:27 Sim.
00:45:28 Um espião?
00:45:29 Sim.
00:45:30 Um espião?
00:45:31 Sim.
00:45:32 Um espião?
00:45:33 Sim.
00:45:34 Um espião?
00:45:35 Sim.
00:45:36 Um espião?
00:45:37 Sim.
00:45:38 Um espião?
00:45:39 Sim.
00:45:40 Um espião?
00:45:41 Sim.
00:45:42 Um espião?
00:45:43 Sim.
00:45:44 Um espião?
00:45:45 Sim.
00:45:46 Um espião?
00:45:47 Sim.
00:45:48 Um espião?
00:45:49 Sim.
00:45:50 Um espião?
00:45:51 Sim.
00:45:52 Um espião?
00:45:53 Sim.
00:45:54 Um espião?
00:45:55 Sim.
00:45:56 Um espião?
00:45:57 Sim.
00:45:58 Um espião?
00:45:59 Sim.
00:46:00 Um espião?
00:46:01 Sim.
00:46:02 Um espião?
00:46:03 Sim.
00:46:04 Um espião?
00:46:05 Sim.
00:46:06 Um espião?
00:46:07 Sim.
00:46:08 Um espião?
00:46:09 Sim.
00:46:10 Um espião?
00:46:11 Sim.
00:46:12 Um espião?
00:46:13 Sim.
00:46:14 Um espião?
00:46:15 Sim.
00:46:16 Um espião?
00:46:17 Sim.
00:46:18 Um espião?
00:46:19 Sim.
00:46:20 Um espião?
00:46:21 Sim.
00:46:22 Um espião?
00:46:23 Sim.
00:46:24 Um espião?
00:46:25 Sim.
00:46:26 Um espião?
00:46:27 Sim.
00:46:28 Um espião?
00:46:29 Sim.
00:46:30 Um espião?
00:46:31 Sim.
00:46:32 Um espião?
00:46:33 Sim.
00:46:34 Um espião?
00:46:35 Sim.
00:46:36 Um espião?
00:46:37 Sim.
00:46:38 Um espião?
00:46:39 Sim.
00:46:40 Um espião?
00:46:41 Sim.
00:46:42 Um espião?
00:46:43 Sim.
00:46:44 Um espião?
00:46:45 Sim.
00:46:46 Um espião?
00:46:47 Sim.
00:46:48 Um espião?
00:46:49 Sim.
00:46:50 Um espião?
00:46:51 Sim.
00:46:52 Um espião?
00:46:53 Sim.
00:46:54 Um espião?
00:46:55 Sim.
00:46:56 Um espião?
00:46:57 Sim.
00:46:58 Um espião?
00:46:59 Sim.
00:47:00 Um espião?
00:47:01 Sim.
00:47:02 Um espião?
00:47:03 Sim.
00:47:04 Um espião?
00:47:05 Sim.
00:47:06 Um espião?
00:47:07 Sim.
00:47:08 Um espião?
00:47:09 Sim.
00:47:10 Um espião?
00:47:11 Sim.
00:47:12 Um espião?
00:47:13 Sim.
00:47:14 Um espião?
00:47:15 Sim.
00:47:16 Um espião?
00:47:17 Sim.
00:47:18 Um espião?
00:47:19 Sim.
00:47:20 Um espião?
00:47:21 Sim.
00:47:22 Um espião?
00:47:23 Sim.
00:47:24 Um espião?
00:47:25 Sim.
00:47:26 Um espião?
00:47:27 Sim.
00:47:28 Um espião?
00:47:29 Sim.
00:47:30 Um espião?
00:47:31 Sim.
00:47:32 Um espião?
00:47:33 Sim.
00:47:34 Um espião?
00:47:35 Sim.
00:47:36 Um espião?
00:47:37 Sim.
00:47:38 Um espião?
00:47:39 Sim.
00:47:40 Um espião?
00:47:41 Sim.
00:47:42 Um espião?
00:47:43 Sim.
00:47:44 Um espião?
00:47:45 Sim.
00:47:46 Um espião?
00:47:47 Sim.
00:47:48 Um espião?
00:47:49 Sim.
00:47:50 Um espião?
00:47:51 Sim.
00:47:52 Um espião?
00:47:53 Sim.
00:47:54 Um espião?
00:47:55 Sim.
00:47:56 Um espião?
00:47:57 Sim.
00:47:58 Um espião?
00:47:59 Sim.
00:48:00 Um espião?
00:48:01 Sim.
00:48:02 Um espião?
00:48:03 Sim.
00:48:04 Um espião?
00:48:05 Sim.
00:48:06 Um espião?
00:48:07 Sim.
00:48:08 Um espião?
00:48:09 Sim.
00:48:10 Um espião?
00:48:11 Sim.
00:48:12 Um espião?
00:48:13 Sim.
00:48:14 Um espião?
00:48:15 Sim.
00:48:16 Um espião?
00:48:17 Sim.
00:48:18 Um espião?
00:48:19 Sim.
00:48:20 Um espião?
00:48:21 Sim.
00:48:22 Um espião?
00:48:23 Sim.
00:48:24 Um espião?
00:48:25 Sim.
00:48:26 Um espião?
00:48:27 Sim.
00:48:28 Um espião?
00:48:29 Sim.
00:48:30 Um espião?
00:48:31 Sim.
00:48:32 Um espião?
00:48:33 Sim.
00:48:34 Um espião?
00:48:35 Sim.
00:48:36 Espere o meu sinal, ok?
00:48:38 Ok.
00:48:39 O que é isso?
00:49:00 O que é isso?
00:49:29 O que é isso?
00:49:49 O que é isso?
00:50:13 O que é isso?
00:50:39 O que é isso?
00:50:46 O que é isso?
00:50:55 O que é isso?
00:51:06 O que é isso?
00:51:13 O que é isso?
00:51:20 O que é isso?
00:51:27 O que é isso?
00:51:34 O que é isso?
00:51:41 O que é isso?
00:51:50 O que é isso?
00:52:01 O que é isso?
00:52:11 O que é isso?
00:52:22 O que é isso?
00:52:42 O que é isso?
00:53:02 O que é isso?
00:53:22 O que é isso?
00:53:46 O que é isso?
00:54:14 O que é isso?
00:54:21 O que é isso?
00:54:30 O que é isso?
00:54:41 O que é isso?
00:54:51 O que é isso?
00:55:01 O que é isso?
00:55:07 O que é isso?
00:55:17 O que é isso?
00:55:27 O que é isso?
00:55:37 O que é isso?
00:55:47 O que é isso?
00:55:57 O que é isso?
00:56:07 O que é isso?
00:56:17 O que é isso?
00:56:27 O que é isso?
00:56:35 O que é isso?
00:56:45 O que é isso?
00:56:55 O que é isso?
00:57:05 O que é isso?
00:57:15 O que é isso?
00:57:25 O que é isso?
00:57:35 O que é isso?
00:57:45 O que é isso?
00:57:55 O que é isso?
00:58:05 O que é isso?
00:58:15 O que é isso?
00:58:25 O que é isso?
00:58:35 O que é isso?
00:58:45 O que é isso?
00:58:55 O que é isso?
00:59:05 O que é isso?
00:59:15 O que é isso?
00:59:25 O que é isso?
00:59:35 O que é isso?
00:59:45 O que é isso?
00:59:55 O que é isso?
01:00:05 O que é isso?
01:00:15 O que é isso?
01:00:25 O que é isso?
01:00:35 O que é isso?
01:00:45 O que é isso?
01:00:55 O que é isso?
01:01:05 O que é isso?
01:01:15 O que é isso?
01:01:25 O que é isso?
01:01:35 O que é isso?
01:01:45 O que é isso?
01:01:55 O que é isso?
01:02:05 O que é isso?
01:02:15 O que é isso?
01:02:25 O que é isso?
01:02:35 O que é isso?
01:02:45 O que é isso?
01:02:55 O que é isso?
01:03:05 O que é isso?
01:03:15 O que é isso?
01:03:25 O que é isso?
01:03:35 O que é isso?
01:03:45 O que é isso?
01:03:55 O que é isso?
01:04:05 O que é isso?
01:04:15 O que é isso?
01:04:25 O que é isso?
01:04:35 O que é isso?
01:04:45 O que é isso?
01:04:55 O que é isso?
01:05:05 O que é isso?
01:05:15 O que é isso?
01:05:25 O que é isso?
01:05:35 O que é isso?
01:05:45 O que é isso?
01:05:55 O que é isso?
01:06:05 O que é isso?
01:06:15 O que é isso?
01:06:25 O que é isso?
01:06:35 O que é isso?
01:06:45 O que é isso?
01:06:55 O que é isso?
01:07:05 O que é isso?
01:07:15 O que é isso?
01:07:25 O que é isso?
01:07:35 O que é isso?
01:07:45 O que é isso?
01:07:55 O que é isso?
01:08:05 O que é isso?
01:08:15 O que é isso?
01:08:25 O que é isso?
01:08:35 O que é isso?
01:08:45 O que é isso?
01:08:55 O que é isso?
01:09:05 O que é isso?
01:09:15 O que é isso?
01:09:25 O que é isso?
01:09:35 O que é isso?
01:09:45 O que é isso?
01:09:55 O que é isso?
01:10:05 O que é isso?
01:10:15 O que é isso?
01:10:25 O que é isso?
01:10:35 O que é isso?
01:10:45 O que é isso?
01:10:55 O que é isso?
01:11:05 O que é isso?
01:11:15 O que é isso?
01:11:25 O que é isso?
01:11:35 O que é isso?
01:11:45 O que é isso?
01:11:55 O que é isso?
01:12:05 O que é isso?
01:12:15 O que é isso?
01:12:25 O que é isso?
01:12:35 O que é isso?
01:12:45 O que é isso?
01:12:55 O que é isso?
01:13:05 O que é isso?
01:13:15 O que é isso?
01:13:25 O que é isso?
01:13:35 O que é isso?
01:13:45 O que é isso?
01:13:55 O que é isso?
01:14:05 O que é isso?
01:14:15 O que é isso?
01:14:25 O que é isso?
01:14:35 O que é isso?
01:14:45 O que é isso?
01:14:55 O que é isso?
01:15:05 O que é isso?
01:15:15 O que é isso?
01:15:25 O que é isso?
01:15:35 O que é isso?
01:15:45 O que é isso?
01:15:55 O que é isso?
01:16:05 O que é isso?
01:16:15 O que é isso?
01:16:25 O que é isso?
01:16:35 O que é isso?
01:16:45 O que é isso?
01:16:55 O que é isso?
01:17:05 O que é isso?
01:17:15 O que é isso?
01:17:25 O que é isso?
01:17:35 O que é isso?
01:17:45 O que é isso?
01:17:55 O que é isso?
01:18:05 O que é isso?
01:18:15 O que é isso?
01:18:25 O que é isso?
01:18:35 O que é isso?
01:18:45 O que é isso?
01:18:55 O que é isso?
01:19:05 O que é isso?
01:19:15 O que é isso?
01:19:25 O que é isso?
01:19:35 O que é isso?
01:19:45 O que é isso?
01:19:55 O que é isso?
01:20:05 O que é isso?
01:20:15 O que é isso?
01:20:25 O que é isso?
01:20:35 O que é isso?
01:20:45 O que é isso?
01:20:55 O que é isso?
01:21:05 O que é isso?
01:21:15 O que é isso?
01:21:25 O que é isso?
01:21:35 O que é isso?
01:21:45 O que é isso?
01:21:55 O que é isso?
01:22:05 O que é isso?
01:22:15 O que é isso?
01:22:25 O que é isso?
01:22:35 O que é isso?
01:22:45 O que é isso?
01:22:55 O que é isso?
01:23:05 O que é isso?
01:23:15 O que é isso?
01:23:25 O que é isso?
01:23:35 O que é isso?
01:23:45 O que é isso?
01:23:55 O que é isso?
01:24:05 O que é isso?
01:24:15 O que é isso?
01:24:25 O que é isso?
01:24:35 O que é isso?
01:24:45 O que é isso?
01:24:55 O que é isso?
01:25:05 O que é isso?
01:25:15 O que é isso?
01:25:25 O que é isso?
01:25:35 O que é isso?
01:25:45 O que é isso?
01:25:55 O que é isso?
01:26:05 O que é isso?
01:26:15 O que é isso?
01:26:25 O que é isso?
01:26:35 O que é isso?
01:26:45 O que é isso?
01:26:55 O que é isso?
01:27:05 O que é isso?
01:27:15 O que é isso?
01:27:25 O que é isso?
01:27:35 O que é isso?
01:27:45 O que é isso?
01:27:55 O que é isso?
01:28:05 O que é isso?
01:28:15 O que é isso?
01:28:25 O que é isso?
01:28:35 O que é isso?
01:28:45 O que é isso?
01:28:55 O que é isso?
01:29:05 O que é isso?
01:29:15 O que é isso?
01:29:25 O que é isso?
01:29:35 O que é isso?
01:29:45 O que é isso?
01:29:55 O que é isso?
01:30:05 O que é isso?
01:30:15 O que é isso?
01:30:25 O que é isso?
01:30:35 O que é isso?
01:30:45 O que é isso?
01:30:55 O que é isso?
01:31:05 O que é isso?
01:31:15 O que é isso?
01:31:25 O que é isso?
01:31:35 O que é isso?
01:31:45 O que é isso?
01:31:55 O que é isso?
01:32:05 O que é isso?
01:32:15 O que é isso?
01:32:25 O que é isso?
01:32:35 O que é isso?
01:32:45 O que é isso?
01:32:55 O que é isso?
01:33:05 O que é isso?
01:33:15 O que é isso?
01:33:25 O que é isso?
01:33:35 O que é isso?
01:33:45 O que é isso?
01:33:55 O que é isso?
01:34:05 O que é isso?
01:34:15 O que é isso?
01:34:25 O que é isso?
01:34:35 O que é isso?
01:34:45 O que é isso?
01:34:55 O que é isso?
01:35:05 O que é isso?
01:35:15 O que é isso?
01:35:25 O que é isso?
01:35:35 O que é isso?
01:35:45 O que é isso?
01:35:55 O que é isso?
01:36:05 O que é isso?
01:36:15 O que é isso?
01:36:25 O que é isso?
01:36:35 O que é isso?
01:36:45 O que é isso?
01:36:55 O que é isso?
01:37:05 O que é isso?
01:37:15 O que é isso?
01:37:25 O que é isso?
01:37:35 O que é isso?
01:37:45 O que é isso?
01:37:55 O que é isso?
01:38:05 O que é isso?
01:38:15 O que é isso?
01:38:25 O que é isso?
01:38:35 O que é isso?
01:38:45 O que é isso?
01:38:55 O que é isso?
01:39:05 O que é isso?
01:39:15 O que é isso?
01:39:25 O que é isso?
01:39:35 O que é isso?
01:39:45 O que é isso?
01:39:55 O que é isso?
01:40:05 O que é isso?
01:40:15 O que é isso?
01:40:25 O que é isso?
01:40:35 O que é isso?
01:40:45 O que é isso?
01:40:55 O que é isso?
01:41:05 O que é isso?
01:41:15 O que é isso?
01:41:25 O que é isso?
01:41:35 O que é isso?
01:41:45 O que é isso?
01:41:55 O que é isso?
01:42:05 O que é isso?
01:42:15 O que é isso?
01:42:25 O que é isso?
01:42:35 O que é isso?
01:42:45 O que é isso?
01:42:55 O que é isso?
01:43:05 O que é isso?
01:43:15 O que é isso?
01:43:25 O que é isso?
01:43:35 O que é isso?
01:43:45 O que é isso?
01:43:55 O que é isso?
01:44:05 O que é isso?
01:44:15 O que é isso?
01:44:25 O que é isso?
01:44:35 O que é isso?
01:44:45 O que é isso?
01:44:55 O que é isso?
01:45:05 O que é isso?
01:45:15 O que é isso?
01:45:25 O que é isso?
01:45:35 O que é isso?
01:45:45 O que é isso?
01:45:55 O que é isso?
01:46:05 O que é isso?
01:46:15 O que é isso?
01:46:25 O que é isso?
01:46:35 O que é isso?
01:46:45 O que é isso?
01:46:55 O que é isso?
01:47:05 O que é isso?
01:47:15 O que é isso?
01:47:25 O que é isso?
01:47:35 O que é isso?
01:47:45 O que é isso?
01:47:55 O que é isso?
01:48:05 O que é isso?
01:48:15 O que é isso?
01:48:25 O que é isso?
01:48:35 O que é isso?
01:48:45 O que é isso?
01:48:55 O que é isso?
01:49:05 O que é isso?
01:49:15 O que é isso?
01:49:25 O que é isso?
01:49:35 O que é isso?
01:49:45 O que é isso?
01:49:55 O que é isso?
01:50:05 O que é isso?
01:50:15 O que é isso?
01:50:25 O que é isso?
01:50:35 O que é isso?
01:50:45 O que é isso?
01:50:55 O que é isso?
01:51:05 O que é isso?
01:51:15 O que é isso?
01:51:25 O que é isso?
01:51:35 O que é isso?
01:51:45 O que é isso?
01:51:55 O que é isso?
01:52:05 O que é isso?
01:52:15 O que é isso?
01:52:25 O que é isso?
01:52:35 O que é isso?
01:52:45 O que é isso?
01:52:55 O que é isso?
01:53:05 O que é isso?
01:53:15 O que é isso?
01:53:25 O que é isso?
01:53:35 O que é isso?
01:53:45 O que é isso?
01:53:55 O que é isso?
01:54:05 O que é isso?
01:54:15 O que é isso?
01:54:25 O que é isso?
01:54:35 O que é isso?
01:54:45 O que é isso?
01:54:55 O que é isso?
01:55:05 O que é isso?
01:55:15 O que é isso?
01:55:25 O que é isso?
01:55:35 O que é isso?
01:55:45 O que é isso?
01:55:55 O que é isso?
01:56:05 O que é isso?
01:56:15 O que é isso?
01:56:25 O que é isso?
01:56:35 O que é isso?
01:56:45 O que é isso?
01:56:55 O que é isso?
01:57:05 O que é isso?
01:57:15 O que é isso?
01:57:25 O que é isso?
01:57:35 O que é isso?
01:57:45 O que é isso?
01:57:55 O que é isso?
01:58:05 O que é isso?
01:58:15 O que é isso?
01:58:25 O que é isso?
01:58:35 O que é isso?
01:58:45 O que é isso?
01:58:55 O que é isso?
01:59:05 O que é isso?
01:59:15 O que é isso?
01:59:25 O que é isso?