TRAPPED | Film Complet en Français | Thriller

  • il y a 9 mois
Après avoir trouvé son frère assassiné à son retour de mission, Webster recherche les auteurs, mais découvre un complot qui pénètre profondément à l'intérieur du gouvernement américain.
Plus de films complets en Français à voir ici ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PLQJ_3JxLXqMOgmIrnIOkxpS2fka6oTzWP

Genre : Film, Thriller, Suspense, Action
Transcription
00:00:00 [musique]
00:00:02 Il y a des fois, il faut prendre le temps de se ressourcer.
00:00:04 Content que tu sois rentré pour les fêtes, petit frère.
00:00:08 Ouais, moi aussi, moi aussi.
00:00:10 On se faisait pas mal de soucis pour toi.
00:00:12 Ça vous arrive de vouloir y retourner ?
00:00:15 Aucune chance ! Pas moi.
00:00:17 Je sais que c'est fou, mais...
00:00:22 il y a des fois, ça me manque.
00:00:24 Vous avez des nouvelles de Ross ?
00:00:26 Pas depuis longtemps.
00:00:31 On va boire à la santé de James.
00:00:33 Santé.
00:00:34 Santé.
00:00:35 Mon petit frère est rentré.
00:00:39 Et le revoilà avec ses histoires de petits fruits.
00:00:41 [rires]
00:00:59 Salut.
00:01:01 Salut.
00:01:03 Eh ben...
00:01:05 Je suis surpris de te voir ici.
00:01:07 La dernière fois qu'on s'est vu, tu m'as dit que j'étais...
00:01:11 le premier sur ta liste des regrets.
00:01:13 Hum hum.
00:01:14 Ouais, c'est encore le cas.
00:01:16 Oh, je vois.
00:01:18 Souris, allez.
00:01:20 Alors, qu'est-ce que ça fait d'être une journaliste célèbre ?
00:01:23 Tu vois, je suis ta carrière de prêt.
00:01:28 Tu sais...
00:01:30 c'est beaucoup de travail.
00:01:32 Et ça me laisse peu de temps pour faire autre chose.
00:01:34 D'ailleurs, il faut que je travaille ce soir.
00:01:36 Ah oui ?
00:01:37 Ouais, je suis juste passée te saluer et prendre de tes nouvelles.
00:01:40 Bien, je suis content que tu sois venue.
00:01:44 Je suis contente de voir que tu vas bien.
00:01:46 Mais je vais y aller, d'accord ?
00:01:48 T'es sûre ?
00:01:50 Oui, je suis sûre.
00:01:52 Bon.
00:01:53 Il le prend pas mal.
00:01:57 Oh...
00:01:58 Oh...
00:01:59 Qu'est-ce que tu fais ?
00:02:03 Lâche-le, il va faire du bien.
00:02:07 Qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ?
00:02:13 Je t'avais dit de pas m'appeler ici.
00:02:26 Fais comme tu veux.
00:02:28 Merde !
00:02:30 Hé.
00:02:32 Est-ce que ça va ?
00:02:35 Ça peut aller. Faut que j'y aille.
00:02:38 Walt, arrête, je connais ce regard. Dis-moi ce qu'il se passe.
00:02:41 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:02:43 J'ai peut-être des problèmes.
00:02:49 Quel genre de problèmes ?
00:02:51 Je peux pas t'en dire plus maintenant.
00:02:53 Hé, Walt ! Walt !
00:02:56 Attends, Walt ! Attends une seconde. Dis-moi ce qu'il se passe.
00:02:59 Je ramène Sally à la maison.
00:03:01 Je repasse te voir et on en discute.
00:03:03 C'est promis.
00:03:05 On rentre, Sally.
00:03:07 Incroyable.
00:03:08 Bon, on se voit bientôt.
00:03:10 Regardez-moi ça !
00:03:17 Les superbes filles du Brésil !
00:03:19 Les puissantes de l'érotisme sur terre !
00:03:21 Nous partons de la ville.
00:03:24 Nous parcourons les quatre coins du glace pour vous trouver les plus belles filles.
00:03:28 Elles sont grandes en nature et elles sont coquines.
00:03:31 Regardez ces filles faire la fête pendant des heures comme des folles.
00:03:35 Ces créatures de rêve satisferont tous vos désirs.
00:03:38 Les filles du monde avaient dans votre salon les plus belles filles de la planète.
00:03:42 Elles font la fête, elles vous taquinent,
00:03:44 elles vous allument chacune à leur manière selon leur culture.
00:03:47 Et vous pouvez toutes les avoir.
00:03:49 Commencez votre connexion avec les filles du Brésil,
00:03:52 l'endroit le plus passionnel au monde.
00:03:54 Appelez-vous maintenant le 555 3638 pour visionner chez vous, dans votre salon,
00:03:59 cette beauté incroyable.
00:04:00 Bonsoir, Sally.
00:04:01 Jimmy !
00:04:02 Sally ?
00:04:04 Ils l'ont tuée !
00:04:07 Il est mort !
00:04:08 Ils l'ont tuée !
00:04:11 C'est la femme de la victime.
00:04:13 Mes condoléances, madame.
00:04:17 J'aurais quelques questions à vous poser.
00:04:20 Je suis désolé, madame.
00:04:32 Je ne peux pas vous aider.
00:04:34 Je ne peux pas vous aider.
00:04:36 Je ne peux pas vous aider.
00:04:38 Je ne peux pas vous aider.
00:04:40 C'est bien lui ?
00:04:53 C'est bien lui ?
00:04:55 C'est bien lui ?
00:04:57 C'est bien lui ?
00:04:59 C'est bien lui ?
00:05:01 C'est bien lui ?
00:05:03 C'est bien lui ?
00:05:05 C'est bien lui ?
00:05:07 [musique]
00:05:25 [sonnerie de téléphone]
00:05:27 Allo?
00:05:31 Jimmy, c'est Cliff, il faut que tu m'aides, il me cherche des ennuis!
00:05:35 Cliff, t'es où?
00:05:37 Pour l'instant, je suis dans mon appart. Écoute-moi!
00:05:40 On s'est fourré dans une sale histoire!
00:05:42 Mais qu'est-ce qui se passe?
00:05:43 Merde! Merde! Ils sont là!
00:05:45 Cliff!
00:05:46 Écoute, m'engage!
00:05:47 Cliff! Cliff!
00:05:49 Merde!
00:05:52 T'es où, je te dis?
00:05:55 [sonnerie de téléphone]
00:05:57 [sonnerie de téléphone]
00:06:00 [sonnerie de téléphone]
00:06:28 Cliff!
00:06:29 Cliff!
00:06:36 [sonnerie de téléphone]
00:06:38 [bruit de coups de feu]
00:07:03 [bruit de coups de feu]
00:07:31 Bon, t'es qui, toi? Je t'écoute.
00:07:33 Je répète, t'es qui?
00:07:39 Je te dirai rien du tout!
00:07:41 Et maintenant?
00:07:49 J'espère qu'il peut faire mieux que ça!
00:07:51 [bruit de coup de feu]
00:07:52 [cri de douleur]
00:07:55 Et là, c'est mieux?
00:07:57 [cri de douleur]
00:07:59 Merde! Ça fait mal!
00:08:02 Espèce de salaud!
00:08:04 [cri de douleur]
00:08:06 Espèce de salaud!
00:08:08 Tu travailles pour qui?
00:08:09 Va te faire foutre!
00:08:11 Tu devrais pas me parler comme ça, mon frère.
00:08:14 Je suis pas ton frère!
00:08:16 Ton frère, il est mort, mon gars!
00:08:18 [rire]
00:08:20 [bruit de coup de feu]
00:08:23 Allô?
00:08:28 Salut Ross, c'est Jimmy.
00:08:30 Tu peux me retrouver au bar?
00:08:32 Mes condoléances pour ton frère.
00:08:51 Ça me fait vraiment de la peine.
00:08:56 Pourquoi Walt et Cliff?
00:08:58 Qui voulait les voir morts?
00:09:01 J'en ai absolument qu'une idée, à vrai dire.
00:09:06 Je pourrais avancer des hypothèses, mais...
00:09:09 Lorsque...
00:09:14 Lorsque t'es arrivé chez Cliff, il était déjà mort?
00:09:17 Ouais.
00:09:23 Tu connais un certain Bill O'Brien?
00:09:26 O'Brien?
00:09:29 Ouais.
00:09:30 Ouais.
00:09:31 J'ai aucune nouvelle de lui depuis au moins deux ans.
00:09:34 Et qu'est-ce que O'Brien vient faire dans tout ça?
00:09:38 Cliff a reçu un message d'O'Brien.
00:09:42 Jimmy, je te connais bien et je reconnais parfaitement ce regard.
00:09:48 Laisse la police faire son travail.
00:09:50 Mon frère a été tué, Ross, tu sais.
00:09:53 Je vais pas rester sans rien faire.
00:09:55 Non, faut que quelqu'un paie.
00:09:57 Tu crois vraiment que c'est une bonne idée?
00:10:00 Ça pourrait se transformer en un immense incendie.
00:10:04 On l'éteindra.
00:10:06 Et j'ai pas peur de me battre.
00:10:09 On n'est plus en guerre.
00:10:12 Ça c'est ce que tu crois?
00:10:14 Je crois que c'est ça.
00:10:16 On n'est plus en guerre.
00:10:18 Ça c'est ce que tu crois?
00:10:21 Jimmy, écoute.
00:10:27 Je te dis seulement de faire attention.
00:10:31 Hé mon gars, je sais pas qui a fait ça.
00:10:35 Mais s'ils veulent la guerre, ils devront l'avoir, tu peux me croire.
00:10:40 Je vais te dire ce que je veux, ou il n'y aura rien.
00:10:43 Tu comprends? Je prends ce que je veux ou il n'y aura rien.
00:10:46 Ouais, au revoir.
00:10:49 Il y a une chose que je veux que tu me dises.
00:10:58 Je veux que tu me dises ce que je veux.
00:11:01 Je veux que tu me dises ce que je veux.
00:11:04 Je veux que tu me dises ce que je veux.
00:11:07 Il y a...
00:11:09 Il y a un gros problème.
00:11:12 Les problèmes c'est mon truc. Et c'est quoi notre problème au juste?
00:11:16 C'est du genre extermination.
00:11:19 Vous savez ce que ça implique? Vous voulez que je m'en mêle?
00:11:24 Oh oui, exactement.
00:11:28 Mon prix est élevé.
00:11:31 Oui, ça je le sais.
00:11:35 Oui, je le sais.
00:11:40 Et je suis prêt à vous payer le double pour être sûr que ce soit bien fait.
00:11:44 Écoutez, il s'agit d'une affaire plutôt délicate.
00:11:48 Et je suis prêt à vous payer le double pour être sûr que ce soit bien fait.
00:11:52 Écoutez, il s'agit d'une affaire plutôt délicate qui commence à trop attirer l'attention.
00:11:57 Les risques ça se limite et j'ai besoin de vous pour cette raison.
00:12:01 Ça a à voir avec les deux gars qui se sont fait tuer?
00:12:04 Ça c'est seulement le début.
00:12:07 Je vais me renseigner.
00:12:18 Je vais me renseigner.
00:12:21 Allô?
00:12:34 Qui est à l'appareil?
00:12:35 Un ami de Cliff.
00:12:37 Je vois l'ami de Cliff. Pourquoi tu réponds au téléphone d'un gars qui est mort?
00:12:41 Et toi, pourquoi t'appelles un gars mort?
00:12:43 O'Brien?
00:12:45 Et si on se rencontrait, toi et moi?
00:12:48 Qu'est-ce que...
00:12:50 Avant le barbecue chez toi, ça faisait longtemps que j'avais pas vu Walt et Cliff.
00:13:04 J'espère y voir plus clair en fouillant dans les affaires de Walt.
00:13:12 Tu peux poser ça là, ça ira.
00:13:15 T'inquiète pas, ça va aller.
00:13:17 Ouais, t'as raison.
00:13:19 Tu m'appelles quand tu veux.
00:13:21 D'accord.
00:13:24 Je t'appelle quand tu veux.
00:13:28 Je t'appelle quand tu veux.
00:13:31 Je t'appelle quand tu veux.
00:13:35 Je t'appelle quand tu veux.
00:13:38 Je t'appelle quand tu veux.
00:13:42 Je t'appelle quand tu veux.
00:13:45 Je t'appelle quand tu veux.
00:13:48 Je t'appelle quand tu veux.
00:13:52 Je t'appelle quand tu veux.
00:13:55 Je t'appelle quand tu veux.
00:13:58 Comment ça va?
00:14:18 J'essaie de pas m'effondrer.
00:14:20 Et j'essaie de comprendre ce qui s'est passé.
00:14:23 Je crois que Walt avait commenté des choses, des choses un peu étranges.
00:14:27 J'ai très peur, par contre.
00:14:33 J'ai reçu de la visite à 2h du matin.
00:14:36 De qui?
00:14:39 J'en sais rien.
00:14:41 4 ou 5 gars en costume noir.
00:14:43 Ils se sont invités chez moi.
00:14:46 J'ai cru qu'ils étaient venus me tuer.
00:14:51 Qu'est-ce qu'ils voulaient?
00:14:53 Me poser des questions.
00:14:56 Des questions sur quoi?
00:15:01 Ils voulaient savoir des choses sur Walter.
00:15:04 Ce que je savais sur lui en dehors de notre relation.
00:15:07 Et si je connaissais bien Cliff.
00:15:10 Tu leur as répondu?
00:15:12 Non.
00:15:14 J'ai rien dit.
00:15:16 J'ai fait l'idiote.
00:15:20 C'est trop dangereux. On ne devrait pas se voir comme ça.
00:15:24 Cette conversation n'a jamais eu lieu.
00:15:27 D'accord?
00:15:29 Merci, Jim.
00:15:31 Il est commandant dans les forces spéciales.
00:15:37 C'est un paramilitaire spécialisé dans le contre-espionnage.
00:15:41 Il est également expert en guerriers.
00:15:44 Et selon son chef, c'est l'un des meilleurs assassins qu'il ait vu.
00:15:48 Il a mené à bien cette opération secrète.
00:15:51 Il faut vraiment prendre ce gars au sérieux.
00:15:55 C'est un mec qui a été tué.
00:15:58 Il a été tué par un homme.
00:16:01 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:04 Il a été tué par un homme.
00:16:07 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:10 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:13 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:16 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:19 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:22 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:25 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:28 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:31 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:34 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:37 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:40 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:43 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:46 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:49 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:52 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:55 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:16:58 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:01 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:04 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:07 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:10 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:13 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:16 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:19 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:22 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:25 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:28 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:31 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:34 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:37 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:40 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:43 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:46 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:49 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:52 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:55 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:17:58 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:01 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:04 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:07 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:10 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:13 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:16 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:19 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:22 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:25 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:28 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:31 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:34 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:37 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:40 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:43 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:46 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:49 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:52 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:55 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:18:58 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:01 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:04 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:07 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:10 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:13 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:16 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:19 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:22 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:25 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:28 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:31 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:34 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:37 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:40 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:43 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:46 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:49 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:52 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:55 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:19:58 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:01 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:04 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:07 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:10 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:13 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:16 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:19 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:22 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:25 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:28 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:31 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:34 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:37 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:40 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:43 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:46 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:49 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:52 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:55 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:20:58 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:01 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:04 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:07 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:10 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:13 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:16 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:19 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:22 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:25 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:28 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:31 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:34 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:37 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:40 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:43 Je ne sais pas comment il est devenu un homme.
00:21:46 J'ai appris ce qui s'est passé. J'étais dans le coin.
00:21:49 Je t'en prie, entre et fais comme chez toi.
00:21:54 - T'es prête ? - Oui.
00:22:09 Je te disais, j'ai appris pour ton frère.
00:22:14 Je ne sais pas ce qui s'est passé, mais je le découvrirai.
00:22:18 Ne bouge pas. Reste là.
00:22:41 - Bonjour. - Bonjour.
00:22:43 Désolé de vous déranger, monsieur,
00:22:45 mais on a reçu des plaintes au sujet d'une fuite de gaz dans le quartier.
00:22:48 Ah bon ? Mais ça sent pas le gaz.
00:22:50 On ne peut prendre aucun risque, alors on vérifie toutes les maisons du quartier.
00:22:54 Et la vôtre fait partie de celles qu'on doit vérifier.
00:22:58 Ouais, je vois. Bon, vous en avez pour longtemps ?
00:23:03 Pas longtemps. On veut vérifier que ça vient pas de chez vous.
00:23:07 - Oui, mieux vaut prévenir que guérir. - Tout à fait.
00:23:10 Bien, alors entrez.
00:23:12 - La cuisine est par là. - D'accord, merci.
00:23:21 Comme je vous l'ai dit, il n'y a aucune odeur de gaz.
00:23:35 Ouais, pour l'instant, c'est plutôt bon signe.
00:23:39 - Je peux aller chercher ? - Oui, s'il vous plaît.
00:23:42 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:23:45 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:23:48 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:23:51 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:23:54 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:23:57 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:00 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:03 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:06 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:09 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:12 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:15 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:18 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:21 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:24 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:27 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:30 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:33 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:36 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:39 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:42 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:45 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:48 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:51 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:54 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:24:57 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:00 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:03 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:06 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:09 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:12 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:15 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:18 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:21 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:24 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:27 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:30 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:33 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:36 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:39 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:42 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:45 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:48 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:51 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:54 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:25:57 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:00 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:03 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:06 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:09 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:12 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:15 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:18 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:21 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:24 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:27 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:30 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:33 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:36 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:39 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:42 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:45 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:48 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:51 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:54 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:26:57 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:00 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:03 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:06 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:09 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:12 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:15 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:18 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:21 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:24 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:27 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:30 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:33 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:36 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:39 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:42 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:45 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:48 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:51 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:54 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:27:57 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:28:00 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:28:03 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:28:06 - Je vais aller chercher. - Oui, s'il vous plaît.
00:28:09 - D'accord, et comme ça ?
00:28:12 Merde ! D'accord, et si je te mets ça ?
00:28:38 Ça y est.
00:28:41 Oh, Brian.
00:28:44 Mais qu'est-ce que tu fous ?
00:28:47 Et merde !
00:28:54 Bonsoir, désolé pour l'autar, problème de voiture.
00:29:02 Regarde qui, là.
00:29:07 Alex ? C'est une blague ? Qu'est-ce qu'il y a ?
00:29:10 Écoutez, je vais vous expliquer.
00:29:13 Je l'ai pas vu, j'ai pas compris ce qui se passait.
00:29:16 Un énorme noir m'a sauté dessus et a pointé son âme sur moi.
00:29:19 - Qu'est-ce que je pouvais faire ? Je crois que j'ai merdé. - T'as merdé, ça c'est sûr.
00:29:22 Et il faut savoir prendre ses responsabilités.
00:29:25 C'est le genre de choses qu'on a appris, Connor, c'est moi.
00:29:28 Il y a environ 20 ans de ça, j'étais avec un général
00:29:31 qui recrutait des soldats très particuliers.
00:29:34 Des soldats qui avaient peur de rien, des soldats qui en avaient rien à foutre.
00:29:37 Des soldats qui, quand on leur disait de faire quelque chose, ils le faisaient.
00:29:40 On était en mission au milieu d'un village aux mains des talibans.
00:29:43 C'est le diable en personne qui nous attendait ce jour-là.
00:29:46 On a perdu trois hommes en une minute.
00:29:49 Un feu d'enfer a nous tombé de partout.
00:29:52 J'ai vu le commandant du détachement prendre une balle dans le dos.
00:29:55 Il était couché sur le sol, regarde-moi !
00:29:58 Sans défense, tout le monde était coincé par terre.
00:30:01 Alors j'ai fait ce que j'avais à faire.
00:30:04 J'ai décidé d'aller le récupérer.
00:30:07 En regardant la mort en face, j'ai pris une balle dans l'épaule.
00:30:10 J'ai pris une balle dans la jambe.
00:30:13 Et j'en ai pris encore une autre dans le ventre.
00:30:16 Mais j'ai rempli ma foutue mission.
00:30:19 Je l'ai ramenée. Il n'y a aucune excuse.
00:30:22 Il faut être responsable.
00:30:25 Je pourrais te tuer là, maintenant.
00:30:28 Ouais, j'ai merdé. Je le sais.
00:30:31 Je sais que j'ai merdé, c'est vrai.
00:30:34 Murray, est-ce que je peux compter sur toi ?
00:30:37 Ouais, vous pouvez. Donnez-moi encore une chance.
00:30:40 Tu penses vraiment que tu mérites encore une chance ?
00:30:43 Je crois, ouais. S'il vous plaît.
00:30:46 Ah oui ? Ben moi aussi, je crois en seconde chance.
00:30:49 Bon, alors prouve-nous ta loyauté.
00:30:57 C'est pourquoi.
00:31:00 Prends-le.
00:31:03 Tue-la.
00:31:06 Tue-la !
00:31:09 Ecoute, tu sais que je t'aime.
00:31:12 Alex, tu sais que je t'aime.
00:31:15 Murray, baisse cette arme. S'il te plaît, Murray, baisse cette arme.
00:31:18 Appuie sur la détente.
00:31:24 Je peux pas la tuer.
00:31:27 J'ai toujours été un lâche.
00:31:30 Non !
00:31:33 Non !
00:31:37 Non !
00:31:41 Non !
00:31:45 Non !
00:31:49 Non !
00:31:53 Non !
00:31:57 Non !
00:32:01 Non !
00:32:05 Non !
00:32:09 Non !
00:32:13 Non !
00:32:16 Non !
00:32:20 Non !
00:32:24 Non !
00:32:27 Non !
00:32:31 Non !
00:32:35 Non !
00:32:39 Non !
00:32:43 Non !
00:32:47 Non !
00:32:51 Non !
00:33:19 Allez, on va se faire ce gars.
00:33:21 On fait vite.
00:33:25 On va se faire ce gars.
00:33:29 Allez, on va se faire ce gars.
00:33:33 Allez, on va se faire ce gars.
00:33:37 Allez, on va se faire ce gars.
00:33:41 Allez, on va se faire ce gars.
00:33:45 Allez, on va se faire ce gars.
00:33:49 Allez, on va se faire ce gars.
00:33:53 Allez, on va se faire ce gars.
00:33:56 Ici.
00:34:19 Allez !
00:34:23 Allez !
00:34:27 Allez !
00:34:31 Allez !
00:34:57 Allez !
00:35:00 C'est du gros n'importe quoi.
00:35:12 Eh, soyez patient. C'était déjà la merde quand j'ai commencé.
00:35:15 Ce nettoyage doit se faire plus rapidement. On en est où exactement ?
00:35:18 Ne vous avisez plus à me toucher comme ça. Vous remettez en question ma stratégie ?
00:35:21 Mais non. Mais les commanditaires deviennent nerveux.
00:35:24 Écoutez, j'ai aussi des gens à qui je dois rendre des comptes.
00:35:27 Et nos agents tombent comme des mouches. C'est du n'importe quoi.
00:35:30 C'est pas du travail propre.
00:35:32 Si vous avez une meilleure idée, je vous écoute.
00:35:35 Et le fameux James Webster, pourquoi il est encore vivant ?
00:35:38 Il a réussi à s'échapper plusieurs fois, mais je sais comment je vais l'avoir.
00:35:41 Je me charge de lui, ne vous en faites pas.
00:35:44 Vous n'avez pas intérêt à me décevoir.
00:35:47 Vous n'avez pas intérêt à me décevoir. Je compte sur vous.
00:35:50 Est-ce que je vous ai déjà déçu ?
00:35:52 Et il vaut mieux que vous ne commenciez pas maintenant.
00:35:55 Alors laissez-moi faire mon travail, et arrêtez de m'emmerder.
00:35:58 Je viens de parler avec Ted Bomer.
00:36:14 Il m'a cassé les oreilles. Sa patience est à bout.
00:36:18 La mienne aussi.
00:36:22 Je ne sais pas où ils ont caché l'argent.
00:36:25 C'est n'importe quoi.
00:36:28 C'est n'importe quoi.
00:36:31 Je me fous que ça a l'air d'être n'importe quoi.
00:36:33 Oui, mais les impressions sont importantes. C'est tout ce qui compte pour Ted.
00:36:36 Peut-être, oui. Mais c'est pas la réalité.
00:36:39 En tout cas, ça ressemble à du grand n'importe quoi.
00:36:42 Tu comprends ce que je te dis ?
00:36:44 Il faut que tu trouves une solution.
00:36:46 Et qu'est-ce que tu crois ?
00:36:49 Je ne sais pas ce que tu essayes de faire, mais analyse les détails.
00:36:52 Tu n'as jamais pensé à changer de stratégie ?
00:36:56 Si tu as une idée, je t'écoute.
00:37:00 C'est pas compliqué, l'opération a déjà été compromise.
00:37:03 C'est trop tard pour changer ça.
00:37:05 Il s'agit de contrôler les dégâts et limiter les problèmes.
00:37:08 Alors, on met les bouchées doubles.
00:37:10 Webster et Thorne nous ont échappés.
00:37:12 On se concentre sur leur famille et leurs copains.
00:37:15 Tous les hommes, même les plus coriaces.
00:37:17 Ont un point de rupture. On va commencer par là.
00:37:20 – Il mordra l'âme sang ? – Bien sûr. Bien sûr qu'il mordra.
00:37:23 Pense-y un peu. Webster veut venger la mort de son frère.
00:37:26 Il mordra.
00:37:28 Thorne ?
00:37:30 – Thorne est le moins dangereux des deux, non ? – Ouais, ça c'est sûr.
00:37:34 On fait pression sur Thorne et il flanchera.
00:37:39 On t'a pas suivi ?
00:37:41 Bien sûr que non. Qu'est-ce qui se passe ?
00:37:43 T'as des nouvelles de Ross ? Il sait quelque chose ?
00:37:45 Si c'est le cas, il dit rien.
00:37:47 Pourquoi Walt ne t'a rien dit quand tout a commencé ?
00:37:51 Ben, il ne voulait pas m'impliquer, c'est évident.
00:37:54 Il doit bien y avoir un endroit où aller pour trouver de l'aide.
00:37:57 Lequel ?
00:37:59 Le quartier où Walt est allé.
00:38:02 Il a dit qu'il y avait un endroit où aller.
00:38:04 Pour trouver de l'aide ?
00:38:06 Lequel ?
00:38:07 Qui est impliqué ? Qui on peut croire ?
00:38:13 Jusqu'où va cette affaire ? On n'en sait rien.
00:38:15 On ne sait même pas de quoi il s'agit.
00:38:17 Merci.
00:38:19 J'en ai marre de ces conneries avec l'armée.
00:38:30 Ouais.
00:38:31 Je veux seulement toucher ma pension, disparaître et ne plus jamais donner signe de vie.
00:38:35 C'est trop demander ça ?
00:38:36 Écoute, ça ne marche pas comme ça, tu le sais bien.
00:38:38 J'ai déjà payé mon dû. J'ai perdu un oeil. Qu'est-ce que je dois encore donner ?
00:38:41 Sam, tu ne me sers à rien si tu te mets dans cet état.
00:38:45 Pourquoi nous ? Pourquoi être en nom après nous ?
00:38:50 Ça, je ne sais pas.
00:38:51 J'essaie de retrouver un gars qui s'appelle O'Brien.
00:38:54 Il doit être impliqué et il nous donnera des réponses.
00:38:56 C'était un ami de Cliff.
00:38:58 Et comment tu sais que ce n'est pas un tueur à gage qui prétend être son ami ?
00:39:01 Non, non, non. C'est vraiment un ami de Cliff.
00:39:03 D'accord. Alors, il faut qu'on le trouve.
00:39:05 Il a pris la fuite pour l'instant.
00:39:07 Mais je lui mettrai la main dessus.
00:39:09 J'espère bien.
00:39:10 Je dois aller aux toilettes. Je reviens tout de suite.
00:39:13 [Musique]
00:39:37 [Bruit de moteur]
00:39:39 Sam, verrouille la porte.
00:39:57 Tu n'as pas choisi le bon uniforme pour donner confiance.
00:40:05 Qui t'envoie ? Réponds !
00:40:07 Oh, tu ne veux pas nous parler.
00:40:11 Sam, la seringue.
00:40:13 Attendez, attendez. Non, non, non, non, non, non, non.
00:40:16 Qui veut nous tuer ?
00:40:18 Si, si je crache le morceau, ils vont tuer ma famille.
00:40:21 Alors quoi ? Je te tue à leur place ?
00:40:23 Non, attends.
00:40:25 [Cri de douleur]
00:40:26 Tu ferais mieux de parler.
00:40:29 D'accord, écoute.
00:40:30 La seule chose que je sais, c'est que les militaires sont impliqués.
00:40:33 C'est lié à un trafic de drogue.
00:40:35 Et j'en sais vraiment pas plus, je t'assure.
00:40:37 Tu me racontes des conneries. Donne-moi plutôt des noms.
00:40:39 Je t'ai dit tout ce que je savais, je te jure.
00:40:41 Quelqu'un t'a envoyé tuer Sam, pas vrai ?
00:40:43 Qui t'en a donné l'ordre ?
00:40:45 J'en ai déjà trop dit, je vous assure.
00:40:47 Peut-être que dans ta prochaine vie, tu seras un agent honnête.
00:40:50 On va s'en sortir.
00:41:01 [Bruit de pas]
00:41:03 [Bruit de pas]
00:41:05 [Bruit de moteur]
00:41:07 [Bruit de moteur]
00:41:08 [Bruit de moteur]
00:41:12 [Bruit de moteur]
00:41:14 [Bruit de moteur]
00:41:16 [Bruit de moteur]
00:41:18 [Bruit de moteur]
00:41:20 [Bruit de moteur]
00:41:22 [Bruit de moteur]
00:41:24 [Bruit de moteur]
00:41:26 [Bruit de moteur]
00:41:28 [Bruit de moteur]
00:41:30 [Bruit de moteur]
00:41:32 [Bruit de moteur]
00:41:35 [Bruit de moteur]
00:41:36 [Bruit de moteur]
00:41:38 [Bruit de moteur]
00:41:40 [Bruit de moteur]
00:41:42 [Bruit de moteur]
00:41:44 [Bruit de moteur]
00:41:46 [Bruit de moteur]
00:41:48 [Bruit de moteur]
00:41:50 [Bruit de moteur]
00:41:52 [Bruit de moteur]
00:41:54 [Bruit de moteur]
00:41:56 [Bruit de moteur]
00:41:58 [Bruit de moteur]
00:42:00 [Bruit de moteur]
00:42:02 [Bruit de moteur]
00:42:04 [Bruit de moteur]
00:42:05 [Bruit de moteur]
00:42:07 [Bruit de moteur]
00:42:09 [Bruit de moteur]
00:42:11 [Bruit de moteur]
00:42:13 [Bruit de moteur]
00:42:15 [Bruit de moteur]
00:42:17 [Bruit de moteur]
00:42:19 [Bruit de moteur]
00:42:21 [Bruit de moteur]
00:42:23 [Bruit de moteur]
00:42:25 [Bruit de moteur]
00:42:27 [Bruit de moteur]
00:42:29 [Bruit de moteur]
00:42:31 [Bruit de moteur]
00:42:33 [Bruit de moteur]
00:42:34 [Bruit de moteur]
00:42:36 [Bruit de moteur]
00:42:38 [Bruit de moteur]
00:42:40 [Bruit de moteur]
00:42:42 [Bruit de moteur]
00:42:44 [Bruit de moteur]
00:42:46 [Bruit de moteur]
00:42:48 [Bruit de moteur]
00:42:50 [Bruit de moteur]
00:42:52 [Bruit de moteur]
00:42:54 [Bruit de moteur]
00:42:56 [Bruit de moteur]
00:42:58 [Bruit de moteur]
00:43:00 [Bruit de moteur]
00:43:02 [Bruit de moteur]
00:43:03 [Bruit de moteur]
00:43:05 [Bruit de moteur]
00:43:07 [Bruit de moteur]
00:43:09 [Bruit de moteur]
00:43:11 [Bruit de moteur]
00:43:13 [Bruit de moteur]
00:43:15 [Bruit de moteur]
00:43:17 [Bruit de moteur]
00:43:19 [Bruit de moteur]
00:43:21 [Bruit de moteur]
00:43:23 [Bruit de moteur]
00:43:25 [Bruit de moteur]
00:43:27 [Bruit de moteur]
00:43:29 [Bruit de moteur]
00:43:31 [Bruit de moteur]
00:43:32 [Bruit de moteur]
00:43:34 [Bruit de moteur]
00:43:36 [Bruit de moteur]
00:43:38 [Bruit de moteur]
00:43:40 [Bruit de moteur]
00:43:42 [Bruit de moteur]
00:43:44 [Bruit de moteur]
00:43:46 [Bruit de moteur]
00:43:48 [Bruit de moteur]
00:43:50 [Bruit de moteur]
00:43:52 [Bruit de moteur]
00:43:54 [Bruit de moteur]
00:43:56 [Bruit de moteur]
00:43:58 [Bruit de moteur]
00:44:00 [Bruit de moteur]
00:44:01 [Bruit de moteur]
00:44:03 [Bruit de moteur]
00:44:05 [Bruit de moteur]
00:44:07 [Bruit de moteur]
00:44:09 [Bruit de moteur]
00:44:11 [Bruit de moteur]
00:44:13 [Bruit de moteur]
00:44:15 [Bruit de moteur]
00:44:17 [Bruit de moteur]
00:44:19 [Bruit de moteur]
00:44:21 [Bruit de moteur]
00:44:23 [Bruit de moteur]
00:44:25 [Bruit de moteur]
00:44:27 [Bruit de moteur]
00:44:29 [Bruit de moteur]
00:44:30 [Bruit de moteur]
00:44:32 [Bruit de moteur]
00:44:34 [Bruit de moteur]
00:44:36 [Bruit de moteur]
00:44:38 [Bruit de moteur]
00:44:40 [Bruit de moteur]
00:44:42 [Bruit de moteur]
00:44:44 [Bruit de moteur]
00:44:46 [Bruit de moteur]
00:44:48 [Bruit de moteur]
00:44:50 [Bruit de moteur]
00:44:52 [Bruit de moteur]
00:44:54 [Bruit de moteur]
00:44:56 [Bruit de moteur]
00:44:58 [Bruit de moteur]
00:44:59 [Bruit de moteur]
00:45:01 [Bruit de moteur]
00:45:03 [Bruit de moteur]
00:45:05 [Bruit de moteur]
00:45:07 [Bruit de moteur]
00:45:09 [Bruit de moteur]
00:45:11 [Bruit de moteur]
00:45:13 [Bruit de moteur]
00:45:15 [Bruit de moteur]
00:45:17 [Bruit de moteur]
00:45:19 [Bruit de moteur]
00:45:21 [Bruit de moteur]
00:45:23 [Bruit de moteur]
00:45:25 [Bruit de moteur]
00:45:27 [Bruit de moteur]
00:45:28 [Bruit de moteur]
00:45:30 [Bruit de moteur]
00:45:32 [Bruit de moteur]
00:45:34 [Bruit de moteur]
00:45:36 [Bruit de moteur]
00:45:38 [Bruit de moteur]
00:45:40 [Bruit de moteur]
00:45:42 [Bruit de moteur]
00:45:44 [Bruit de moteur]
00:45:46 [Bruit de moteur]
00:45:48 [Bruit de moteur]
00:45:50 [Bruit de moteur]
00:45:52 [Bruit de moteur]
00:45:54 [Bruit de moteur]
00:45:56 [Bruit de moteur]
00:45:57 [Bruit de moteur]
00:45:59 [Bruit de moteur]
00:46:01 [Bruit de moteur]
00:46:03 [Bruit de moteur]
00:46:05 [Bruit de moteur]
00:46:07 [Bruit de moteur]
00:46:09 [Bruit de moteur]
00:46:11 [Bruit de moteur]
00:46:13 [Bruit de moteur]
00:46:15 [Bruit de moteur]
00:46:17 [Bruit de moteur]
00:46:19 [Bruit de moteur]
00:46:21 [Bruit de moteur]
00:46:23 [Bruit de moteur]
00:46:25 [Bruit de moteur]
00:46:26 [Bruit de moteur]
00:46:28 [Bruit de moteur]
00:46:30 [Bruit de moteur]
00:46:32 [Bruit de moteur]
00:46:34 [Bruit de moteur]
00:46:36 [Bruit de moteur]
00:46:38 [Bruit de moteur]
00:46:40 [Bruit de moteur]
00:46:42 [Bruit de moteur]
00:46:44 [Bruit de moteur]
00:46:46 [Bruit de moteur]
00:46:48 [Bruit de moteur]
00:46:50 [Bruit de moteur]
00:46:52 [Bruit de moteur]
00:46:54 [Bruit de moteur]
00:46:55 [Bruit de moteur]
00:46:57 [Bruit de moteur]
00:46:59 [Bruit de moteur]
00:47:01 [Bruit de moteur]
00:47:03 [Bruit de moteur]
00:47:05 [Bruit de moteur]
00:47:07 [Bruit de moteur]
00:47:09 [Bruit de moteur]
00:47:11 [Bruit de moteur]
00:47:13 [Bruit de moteur]
00:47:15 [Bruit de moteur]
00:47:17 [Bruit de moteur]
00:47:19 [Bruit de moteur]
00:47:21 [Bruit de moteur]
00:47:23 [Bruit de moteur]
00:47:24 [Bruit de moteur]
00:47:26 [Bruit de moteur]
00:47:28 [Bruit de moteur]
00:47:30 [Bruit de moteur]
00:47:32 [Bruit de moteur]
00:47:34 [Bruit de moteur]
00:47:36 [Bruit de moteur]
00:47:38 [Bruit de moteur]
00:47:40 [Bruit de moteur]
00:47:42 [Bruit de moteur]
00:47:44 [Bruit de moteur]
00:47:46 [Bruit de moteur]
00:47:48 [Bruit de moteur]
00:47:50 [Bruit de moteur]
00:47:52 [Bruit de moteur]
00:47:53 [Bruit de moteur]
00:47:55 [Bruit de moteur]
00:47:57 [Bruit de moteur]
00:47:59 [Bruit de moteur]
00:48:01 [Bruit de moteur]
00:48:03 [Bruit de moteur]
00:48:05 [Bruit de moteur]
00:48:07 [Bruit de moteur]
00:48:09 [Bruit de moteur]
00:48:11 [Bruit de moteur]
00:48:13 [Bruit de moteur]
00:48:15 [Bruit de moteur]
00:48:17 [Bruit de moteur]
00:48:19 [Bruit de moteur]
00:48:21 [Bruit de moteur]
00:48:22 [Bruit de moteur]
00:48:24 [Bruit de moteur]
00:48:26 [Bruit de moteur]
00:48:28 [Bruit de moteur]
00:48:30 [Bruit de moteur]
00:48:32 [Bruit de moteur]
00:48:34 [Bruit de moteur]
00:48:36 [Bruit de moteur]
00:48:38 [Bruit de moteur]
00:48:40 [Bruit de moteur]
00:48:42 [Bruit de moteur]
00:48:44 [Bruit de moteur]
00:48:46 [Bruit de moteur]
00:48:48 [Bruit de moteur]
00:48:50 [Bruit de moteur]
00:48:51 [Bruit de coup]
00:48:53 [Bruit de pas]
00:48:55 [Bruit de pas]
00:48:57 [Bruit de pas]
00:48:59 [Bruit de pas]
00:49:01 [Bruit de pas]
00:49:03 [Bruit de pas]
00:49:05 [Bruit de pas]
00:49:07 [Bruit de pas]
00:49:09 [Bruit de pas]
00:49:11 [Bruit de pas]
00:49:13 [Bruit de pas]
00:49:15 [Bruit de pas]
00:49:17 [Bruit de pas]
00:49:20 [Bruit de moteur]
00:49:21 [Bruit de pas]
00:49:23 [Bruit de pas]
00:49:25 [Bruit de moteur]
00:49:27 [Bruit de moteur]
00:49:29 [Bruit de moteur]
00:49:31 [Bruit de pas]
00:49:33 [Bruit de moteur]
00:49:35 [Bruit de pas]
00:49:37 [Bruit de moteur]
00:49:39 [Bruit de pas]
00:49:41 [Bruit de moteur]
00:49:43 [Bruit de pas]
00:49:45 [Bruit de pas]
00:49:48 [Bruit de moteur]
00:49:49 [Bruit de pas]
00:49:51 [Bruit de moteur]
00:49:53 [Bruit de pas]
00:49:55 [Bruit de moteur]
00:49:57 [Bruit de pas]
00:49:59 [Bruit de moteur]
00:50:01 [Bruit de pas]
00:50:03 [Bruit de moteur]
00:50:05 [Bruit de pas]
00:50:07 [Bruit de moteur]
00:50:09 [Bruit de pas]
00:50:11 [Bruit de pas]
00:50:13 [Bruit de pas]
00:50:15 [Bruit de pas]
00:50:17 [Bruit de moteur]
00:50:18 [Bruit de pas]
00:50:20 [Bruit de moteur]
00:50:22 [Bruit de pas]
00:50:24 [Bruit de pas]
00:50:26 [Bruit de pas]
00:50:28 [Bruit de pas]
00:50:30 [Bruit de pas]
00:50:32 [Bruit de moteur]
00:50:34 [Bruit de pas]
00:50:36 [Bruit de pas]
00:50:38 [Bruit de pas]
00:50:40 [Bruit de pas]
00:50:42 [Bruit de pas]
00:50:44 [Bruit de pas]
00:50:46 [Bruit de pas]
00:50:47 [Bruit de moteur]
00:50:49 [Bruit de moteur]
00:50:51 [Bruit de moteur]
00:50:53 [Bruit de moteur]
00:50:55 [Bruit de moteur]
00:50:57 [Bruit de moteur]
00:50:59 [Bruit de moteur]
00:51:01 [Bruit de moteur]
00:51:03 [Bruit de moteur]
00:51:05 [Bruit de moteur]
00:51:07 [Bruit de moteur]
00:51:09 [Bruit de moteur]
00:51:11 [Bruit de moteur]
00:51:13 [Bruit de moteur]
00:51:15 [Bruit de moteur]
00:51:16 [Bruit de moteur]
00:51:18 [Bruit de moteur]
00:51:20 [Bruit de moteur]
00:51:22 [Bruit de moteur]
00:51:24 [Bruit de moteur]
00:51:26 [Bruit de moteur]
00:51:28 [Bruit de moteur]
00:51:30 [Bruit de pas]
00:51:32 [Bruit de pas]
00:51:34 Alors, t'as trouvé ce que tu cherchais ?
00:51:36 [Bruit de moteur]
00:51:38 [Bruit de moteur]
00:51:40 [Bruit de pas]
00:51:42 [Bruit de pas]
00:51:44 [Bruit de pas]
00:51:45 [Bruit de pas]
00:51:47 [Bruit de pas]
00:51:49 [Bruit de pas]
00:51:51 [Bruit de pas]
00:51:53 [Bruit de pas]
00:51:55 [Bruit de pas]
00:51:57 [Bruit de pas]
00:51:59 [Bruit de pas]
00:52:01 [Bruit de pas]
00:52:03 [Bruit de pas]
00:52:05 [Bruit de pas]
00:52:07 [Bruit de pas]
00:52:09 [Bruit de pas]
00:52:11 [Bruit de pas]
00:52:13 [Bruit de moteur]
00:52:14 [Bruit de moteur]
00:52:16 [Bruit de moteur]
00:52:18 [Bruit de pas]
00:52:20 [Bruit de moteur]
00:52:22 [Bruit de moteur]
00:52:24 [Bruit de moteur]
00:52:26 [Bruit de moteur]
00:52:28 [Bruit de moteur]
00:52:30 [Bruit de moteur]
00:52:32 [Bruit de moteur]
00:52:34 [Bruit de moteur]
00:52:36 [Bruit de moteur]
00:52:38 [Bruit de moteur]
00:52:40 [Bruit de moteur]
00:52:42 [Bruit de moteur]
00:52:43 [Bruit de moteur]
00:52:45 [Bruit de moteur]
00:52:47 [Bruit de moteur]
00:52:49 [Bruit de moteur]
00:52:51 [Bruit de moteur]
00:52:53 [Bruit de moteur]
00:52:55 [Bruit de moteur]
00:52:57 Merde !
00:52:59 Merde !
00:53:01 [Bruit de moteur]
00:53:03 Créé James ! Décolle moi ce téléphone !
00:53:06 Oh de chute !
00:53:08 Donne moi ce téléphone !
00:53:12 Sors de la voiture connard !
00:53:14 Je sais que t'es là !
00:53:31 Je sais que t'es là !
00:53:40 [Bruit de moteur]
00:53:41 T'as raison.
00:53:43 Allez, jette ton arme.
00:53:45 Et aussi ton couteau.
00:53:55 Et aussi ton couteau.
00:53:56 T'étais un homme qui avait des principes, mais merde, qu'est-ce qui t'est arrivé ?
00:54:13 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?
00:54:16 On fait tous des choix différents et ça nous mène à des endroits différents.
00:54:21 Alors t'as choisi de faire du trafic de drogue.
00:54:25 De tuer mon frère.
00:54:26 Et t'as pas pensé que j'allais m'en prendre à toi.
00:54:28 Tu devrais arrêter de prendre ta drogue.
00:54:30 Tu n'es qu'un petit inconvénient.
00:54:38 Vraiment ?
00:54:40 Ton frère a volé mon argent.
00:54:42 Il t'a dit où il était caché.
00:54:44 Alors Jimmy, rends-le moi.
00:54:46 Baissez vos armes !
00:54:49 Posez-les sur le sol !
00:54:51 Du calme.
00:54:54 Ou le lieutenant s'en prend une dans la tête.
00:54:56 Vous ne bougez pas d'où vous êtes.
00:55:03 Sinon tout le monde se prend une balle.
00:55:08 [sirène de police]
00:55:10 [sirène de police]
00:55:12 [sirène de police]
00:55:14 [sirène de police]
00:55:16 [sirène de police]
00:55:18 [sirène de police]
00:55:19 [sirène de police]
00:55:23 [sirène de police]
00:55:25 [sirène de police]
00:55:27 [sirène de police]
00:55:29 [sirène de police]
00:55:31 [sirène de police]
00:55:33 [sirène de police]
00:55:35 [sirène de police]
00:55:37 [sirène de police]
00:55:39 [sirène de police]
00:55:41 [sirène de police]
00:55:43 [sirène de police]
00:55:46 [sirène de police]
00:55:47 [sirène de police]
00:55:49 [sirène de police]
00:55:51 [sirène de police]
00:55:53 [sirène de police]
00:55:55 [sirène de police]
00:55:57 [sirène de police]
00:55:59 [sirène de police]
00:56:01 [sirène de police]
00:56:03 [sirène de police]
00:56:05 [sirène de police]
00:56:07 Sam Teal.
00:56:09 [radio]
00:56:12 Qu'est-ce que tu fais là ?
00:56:15 T'as encore merdé ?
00:56:16 On a O'Brien au moins.
00:56:20 On a O'Brien ? Tu parles d'une consolation ?
00:56:23 Merde, le gros gibier s'est encore échappé !
00:56:26 Est-ce qu'il est vraiment imprenable ?
00:56:29 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?
00:56:31 Il a été entraîné, il est pas maladroit.
00:56:33 Je suppose qu'il est inutile de t'expliquer les conséquences de ce genre de merdier.
00:56:39 Oui, c'est inutile que tu me l'expliques.
00:56:44 Je le sais déjà.
00:56:45 Mais je sais ce que j'ai à faire pour arranger ça.
00:56:49 Je suis content de t'entendre dire ça,
00:56:51 parce que je commençais à croire que je parlais à un foutu cadavre.
00:56:54 Ah oui, et c'est le cas ?
00:56:56 - Peut-être bien. - Alors vas-y, mets-en une là !
00:56:58 Quand ton heure aura sonné, crois-moi, tu la verras pas arriver.
00:57:02 Je suis pressé de voir ça.
00:57:04 Je suis pressé de voir ça.
00:57:05 Je suis pressé de voir ça.
00:57:07 Je suis pressé de voir ça.
00:57:09 [Bruit de voiture]
00:57:11 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:57:23 [Bruit de moteur]
00:57:25 [Bruit de moteur]
00:57:27 [Bruit de moteur]
00:57:29 [Bruit de moteur]
00:57:31 [Bruit de moteur]
00:57:33 [Bruit de moteur]
00:57:35 [Bruit de moteur]
00:57:37 [Bruit de moteur]
00:57:38 [Bruit de moteur]
00:57:40 [Bruit de moteur]
00:57:42 [Bruit de moteur]
00:57:44 [Bruit de moteur]
00:57:46 [Bruit de moteur]
00:57:48 [Bruit de moteur]
00:57:50 [Bruit de moteur]
00:57:52 [Bruit de moteur]
00:57:54 [Bruit de moteur]
00:57:56 [Bruit de moteur]
00:57:58 [Bruit de moteur]
00:58:00 [Bruit de moteur]
00:58:02 [Bruit de moteur]
00:58:04 [Bruit de moteur]
00:58:06 [Bruit de moteur]
00:58:07 [Bruit de moteur]
00:58:09 [Bruit de moteur]
00:58:11 [Bruit de moteur]
00:58:13 [Bruit de moteur]
00:58:15 [Bruit de moteur]
00:58:17 [Bruit de moteur]
00:58:19 [Bruit de moteur]
00:58:21 [Bruit de moteur]
00:58:23 [Bruit de moteur]
00:58:25 [Bruit de moteur]
00:58:27 [Bruit de moteur]
00:58:29 [Bruit de moteur]
00:58:31 [Bruit de moteur]
00:58:33 [Bruit de moteur]
00:58:35 [Bruit de moteur]
00:58:36 [Bruit de moteur]
00:58:38 [Bruit de moteur]
00:58:40 [Bruit de moteur]
00:58:42 [Bruit de moteur]
00:58:44 [Bruit de moteur]
00:58:46 [Bruit de moteur]
00:58:48 [Bruit de moteur]
00:58:50 [Bruit de moteur]
00:58:52 [Bruit de moteur]
00:58:54 [Bruit de moteur]
00:58:56 [Bruit de moteur]
00:58:58 [Bruit de moteur]
00:59:00 [Bruit de moteur]
00:59:02 [Bruit de moteur]
00:59:04 [Bruit de moteur]
00:59:05 [Bruit de moteur]
00:59:07 [Bruit de moteur]
00:59:09 [Bruit de moteur]
00:59:11 [Bruit de porte]
00:59:13 [Bruit de porte]
00:59:15 [Bruit de porte]
00:59:17 [Bruit de clavier]
00:59:19 [Bruit de clavier]
00:59:21 [Bruit de clavier]
00:59:23 - J'ai une famille à l'intérieur.
00:59:26 - J'avais une famille, moi aussi, et on me l'a enlevé.
00:59:29 Alors, soit tu me donnes des réponses, soit on va impliquer ta famille là-dedans.
00:59:33 [Bruit de clavier]
00:59:34 [Bruit de clavier]
00:59:36 - Qui a tué mon frère ?
00:59:38 - Je lui dirai rien du tout.
00:59:41 - Très bien, allons voir ta famille.
00:59:43 [Bruit de clavier]
00:59:45 - D'accord, c'était Hamon.
00:59:48 C'est lui qui a tué ton frère.
00:59:51 Voilà, je t'ai dit ce que tu voulais savoir.
00:59:54 [Bruit de clavier]
00:59:56 [Bruit de clavier]
00:59:58 [Bruit de clavier]
01:00:00 - Merci.
01:00:02 [Bruit de clavier]
01:00:03 - Mais c'est pas ça qui va te saouler.
01:00:05 [Bruit de clavier]
01:00:07 - Jimmy, t'as vraiment l'air extinué.
01:00:11 - Je crois que j'ai trouvé les gars qui ont tué mon frère.
01:00:15 - Hamon, t'es sûr ?
01:00:17 - Walt et Cliff étaient impliqués dans une grande opération de trafic de drogue avec Elliot Norrance.
01:00:22 Ils faisaient entrer dans le pays des grandes quantités d'opium en utilisant le corps des soldats tombés au combat et leurs cercueils.
01:00:31 [Bruit de clavier]
01:00:32 - Personne vérifie.
01:00:34 La drogue arrive à l'entrepôt et Ross la distribue un peu partout.
01:00:40 Il semblerait qu'une partie du fric ait disparu et Ross pense que Walt et Cliff l'ont pris.
01:00:46 - Euh, t'as réuni des preuves ?
01:00:49 - J'y suis presque.
01:00:52 Écoute, si jamais il m'arrivait quelque chose, il faut que tu parles de tout ça à tes supérieurs.
01:00:58 Pour dévoiler l'histoire.
01:01:00 - Oui, bien sûr.
01:01:01 - Il est où ton copain ?
01:01:14 - Ils ne m'aiment pas.
01:01:20 - Qu'est-ce qui t'est arrivé mon gars ?
01:01:22 C'est vrai, c'est toi qui nous parlais toujours de loyauté.
01:01:25 - C'est le monde des affaires.
01:01:29 - C'est le monde des affaires ?
01:01:30 T'étais l'un des nôtres.
01:01:32 - Faut y faire.
01:01:36 Pour le moment, Jimmy le se laisse préoccuper de toi.
01:01:40 - Il se battra contre toi jusqu'à la fin.
01:01:44 - Écoute-moi bien, cyclope de merde.
01:01:48 T'es la part qui fera récupérer mon argent.
01:01:52 - Faudra récupérer mon argent.
01:01:53 - Sam, mais enfin t'es où ?
01:02:13 - Sam a d'autres soucis pour l'instant.
01:02:16 - Boss ?
01:02:18 - Où est mon argent ?
01:02:21 - Où est Sam ?
01:02:22 - Si tu lui fais mal, tu vas voir ce que je...
01:02:24 - T'es trop tard pour ça.
01:02:25 - La seule question est de savoir s'il sortira en marchant ou dans une boîte.
01:02:28 - Je veux mon argent.
01:02:30 - Tout ça sera bientôt fini.
01:02:33 - Tu vas me rendre mon argent mon grand ou ton copain sera bientôt un cadavre.
01:02:37 - Passe-le moi, je veux m'assurer qu'il soit encore en vie.
01:02:40 - Parle, Jimmy.
01:02:45 - Hé, hé, ça me tient le cou.
01:02:47 - Jimmy, écoute, ces gars, ils sont pas...
01:02:50 - Je te donne deux heures.
01:02:51 - Ross, laisse-les en dehors de tout ça, c'est entre toi et moi.
01:02:55 - On est pas en train de négocier là.
01:02:57 - Alors où tu obéis, où je descends ton copain ?
01:03:00 - Bon, voilà ce que tu vas faire.
01:03:03 - Webster, approche.
01:03:17 - Webster, approche.
01:03:45 - Allez, je veux voir tes mains.
01:03:47 - Qu'est-ce que tu vas me faire me tirer dessus ?
01:03:51 - Où est-ce que t'as mis l'argent ?
01:03:53 - Il est temps, je sais.
01:03:55 - Où est Sam ?
01:03:58 - Ramène-le.
01:04:01 - Hé, hé, du calme.
01:04:04 - J'ai dit du calme.
01:04:06 - Va te faire voir, sale con.
01:04:07 - Sam, tu vas bien ?
01:04:08 - D'accord.
01:04:10 - Alors voilà ce qu'on va faire.
01:04:11 - Tu nous dis où se trouve l'argent.
01:04:15 - Et je relâche ton copain.
01:04:16 - Un simple échange.
01:04:18 - Non.
01:04:19 - D'abord, tu vas le relâcher.
01:04:21 - Il s'en va avec ma voiture, et je vous dis ensuite où est l'argent.
01:04:24 - Elle est rejetée, ta proposition.
01:04:27 - Si on choisit ta proposition, il y a plus de chances que Sam et moi, on meure.
01:04:31 - Eh bien, c'est un risque que tu devras courir.
01:04:34 - T'as pas pu sauver ton frère, mais lui, tu peux le sauver ?
01:04:39 - Écoute, tu le laisses partir.
01:04:44 Tout le monde fiche le camp, personne n'est blessé et c'est réglé.
01:04:47 - Descends-le.
01:04:49 - Non mais tu déconnes.
01:04:50 - Tue-le !
01:04:51 - Quoi ?
01:04:52 - Je vais le tuer aujourd'hui, Aaron.
01:05:20 - Bien reçu, on arrive.
01:05:30 - Ils l'ont.
01:05:32 - Bienvenue en enfer.
01:05:51 - Pour qui ?
01:05:57 - Ça, ça dépend de ton point de vue.
01:05:59 - Ben là, je vois trois hommes morts.
01:06:04 - Très drôle, ce qui va t'arriver sera plus profond que la douleur.
01:06:11 - Je supporte la douleur, et toi ?
01:06:13 - Tu peux pas savoir comme j'adore.
01:06:15 - Tant mieux.
01:06:17 - Où est-ce que t'as mis l'argent ?
01:06:18 - Dans ton cul, peut-être.
01:06:26 - Eh ben, tu frappes comme une fille.
01:06:29 - Tu sais, descendre ton frère, c'était facile.
01:06:36 - Il a pas vu arriver sa mort.
01:06:39 - Mais alors toi, tu commences à m'emmerder là.
01:06:43 - Tu refuses de mourir, hein ?
01:06:45 - D'un autre côté, on serait pas là à partager ce bon moment ensemble.
01:06:49 - Tu n'es pas d'accord ?
01:06:51 - D'accord.
01:06:52 - Détache-moi rien qu'une seconde.
01:06:57 - Allez mon grand, on va faire la fête.
01:07:00 - La fête, c'est pour les médailles de la police.
01:07:03 - Non, on va pas faire ça comme ça.
01:07:05 - Mais je vais faire quelque chose pour toi.
01:07:07 - On change de stratégie.
01:07:11 - Ray Bitters, tu travailles en dessous de ta catégorie.
01:07:17 - Ne me parle pas de ma catégorie.
01:07:20 - Qu'est-ce que tu fais avec ces amateurs ?
01:07:22 - Sois pas insolent, t'es en mauvaise position.
01:07:26 - Hammond, donne-moi un couteau.
01:07:32 - James, j'en ai marre de jouer avec toi.
01:07:39 - Je vais te demander une seule fois où est l'argent.
01:07:41 - Et tu vas me répondre.
01:07:43 - Où est passé l'argent ?
01:07:46 - Où est passé l'argent ?
01:07:47 - Va chercher la fille.
01:07:54 - Oh mais dis donc, regarde qui vient nous rejoindre.
01:08:13 - Ce serait dommage que la seule famille qui te reste meure dans d'atroces souffrances.
01:08:20 - Ecoute, laisse-la partir, laisse-la partir, tu m'entends ?
01:08:26 - C'est de ta faute si elle meurt, James.
01:08:28 - Vas-y, tu l'as.
01:08:30 - Tu sais, ce qui va vraiment m'amuser, c'est de voir ta tête pendant qu'elle se vide de son sang.
01:08:38 - Non, non, écoute, arrête ça.
01:08:42 - Alors dis-moi, où t'as foutu notre argent ?
01:08:44 - Je sais pas où il est, je sais pas.
01:08:47 - Hé, écoute, j'ai pas l'argent.
01:08:50 - Mon frère est mort avant que je mette la main dessus, je te le jure.
01:08:54 - Ben j'en crois pas un mot, Webster, ça avait dit que tu l'avais.
01:08:57 - Où est-ce que t'as mis ce foutu argent ?
01:08:59 - J'ai seulement dit que je l'avais pour garder Sam en vie, comme monnaie d'échange.
01:09:04 - J'en sais rien, écoute, tu peux me descendre si tu veux, mais laisse-la partir.
01:09:08 - Le lieutenant Ross est sur le point d'arriver.
01:09:11 - Je suis pas...
01:09:13 - D'accord, très bien, je vais te laisser une dernière chance.
01:09:19 - Alors pense-y bien, mais si j'ai pas ce que je veux, sa jolie petite tête, je la coupe en petits morceaux !
01:09:27 - Vous deux, vous attendez ici.
01:09:35 - Vous deux, vous attendez ici.
01:09:37 - Sally, je suis vraiment désolé.
01:09:52 - Ils auraient pas dû t'impliquer dans tout ça, tu n'as pas...
01:09:56 - Écoute, tout ce qu'ils veulent... Sally, regarde-moi.
01:10:01 - Tout ce qu'ils veulent, c'est moi. Je vais te sortir de là, d'accord ? Crois-moi.
01:10:04 - Fais-moi confiance.
01:10:06 - On va s'en sortir, t'inquiète.
01:10:11 - On va s'en sortir.
01:10:13 - On va s'en sortir.
01:10:14 - On va s'en sortir.
01:10:16 - Je vais te sortir.
01:10:18 - Je vais te sortir.
01:10:19 - Je vais te sortir.
01:10:21 - Je vais te sortir.
01:10:23 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:10:26 - D'accord.
01:10:27 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:10:28 - D'accord.
01:10:29 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:10:30 - D'accord.
01:10:31 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:10:32 - D'accord.
01:10:33 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:10:34 - D'accord.
01:10:35 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:10:36 - D'accord.
01:10:37 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:10:38 - D'accord.
01:10:39 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:10:40 - D'accord.
01:10:41 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:10:52 - D'accord.
01:10:53 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:10:54 - D'accord.
01:10:55 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:10:56 - D'accord.
01:10:57 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:10:58 - D'accord.
01:10:59 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:00 - D'accord.
01:11:01 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:02 - D'accord.
01:11:03 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:04 - D'accord.
01:11:05 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:06 - D'accord.
01:11:07 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:08 - D'accord.
01:11:09 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:10 - D'accord.
01:11:11 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:12 - D'accord.
01:11:13 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:14 - D'accord.
01:11:15 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:16 - D'accord.
01:11:17 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:18 - D'accord.
01:11:19 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:20 - D'accord.
01:11:21 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:22 - D'accord.
01:11:23 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:52 - D'accord.
01:11:53 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:54 - D'accord.
01:11:55 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:56 - D'accord.
01:11:57 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:11:58 - D'accord.
01:11:59 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:12:00 - D'accord.
01:12:01 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:12:02 - D'accord.
01:12:03 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:12:04 - D'accord.
01:12:05 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:12:06 - D'accord.
01:12:07 - Il est vraiment entêté. Il va rentrer dans l'ordre.
01:12:08 - D'accord.
01:12:09 - T'es le meilleur soldat de notre escadron.
01:12:26 J'ai beaucoup appris de toi.
01:12:29 - Vous avez déshonoré votre pays.
01:12:33 - Pendant des années, je me suis battu avec fierté pour ce foutu pays.
01:12:37 - Comme nous tous.
01:12:39 - Oui, comme nous tous.
01:12:41 Mais dès qu'on rentre du combat, on se rend vite compte
01:12:43 qu'il n'y a pas beaucoup de sympathie pour les vétérans.
01:12:45 Pas de logement, pas de travail, rien.
01:12:50 Diminution des soins et des pensions.
01:12:52 Les prisonniers sont mieux traités que nous.
01:12:58 - C'est ça, ce que vous vous dites ?
01:12:59 Vous avez monté toute cette merde pour ça ?
01:13:02 - Non, James. C'est pour l'argent.
01:13:03 - Non, James. C'est pour l'argent.
01:13:04 - Comment vous vivez avec vous-même ?
01:13:05 - Comment vous vivez avec vous-même ?
01:13:06 - Comment vous vivez avec vous-même ?
01:13:07 - Vous pouvez vous regarder dans le miroir ?
01:13:08 - Vous pouvez vous regarder dans le miroir ?
01:13:09 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:13:10 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:13:11 - Tant mieux.
01:13:12 C'est tout ce que tu vas faire là où tu vas.
01:13:13 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:13:14 - Tant mieux.
01:13:15 C'est tout ce que tu vas faire là où tu vas.
01:13:16 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:13:17 - Tant mieux.
01:13:18 C'est tout ce que tu vas faire là où tu vas.
01:13:19 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:13:20 - Tant mieux.
01:13:21 C'est tout ce que tu vas faire là où tu vas.
01:13:22 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:13:23 - Tant mieux.
01:13:24 C'est tout ce que tu vas faire là où tu vas.
01:13:25 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:13:46 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:14:11 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:14:37 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:14:48 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:15:09 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:15:37 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:15:47 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:15:57 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:16:17 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:16:37 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:16:51 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:17:11 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:17:31 - Ça m'empêche pas de dormir.
01:17:51 - Qu'est-ce qu'il y a ?
01:18:03 - Je viens d'avoir une idée.
01:18:23 - Qu'est-ce que tu fais ?
01:18:51 - Tiens, tiens.
01:19:03 - Walt.
01:19:07 - Et voilà.
01:19:11 - C'est l'argent.
01:19:13 - Il l'a mis sur un compte offshore pour les embrouiller.
01:19:17 - Donc il avait vraiment de l'argent.
01:19:19 - Regarde.
01:19:21 - Il l'a même mis à mon nom.
01:19:25 - Walt, tu avais tout planifié depuis le début, pas vrai ?
01:19:29 - Bon. Et maintenant quoi ?
01:19:31 - La coalition nationale des vétérans sans-abri des États-Unis va recevoir une jolie donation.
01:19:37 ...
01:20:03 ...
01:20:19 Oh

Recommandations