Vous ne parlez pas italien? Aucun souci. Vous allez pouvoir comprendre tous les chants de "Così fan tutte", l’opéra de Mozart qui se joue à compter du vendredi 2 février au Théâtre du Châtelet. Et cela grâce à l’arrivée de la technologie dans l’un des lieux culturels les plus prestigieux et historiques de Paris.
Category
📺
TVTranscription
00:00 Des lunettes de réalité augmentées au théâtre,
00:02 et bien oui c'est inattendu,
00:03 mais c'est bien l'expérimentation qui est faite au théâtre du Châtelet
00:06 pour l'opéra Così fan tutte, un opéra en italien.
00:10 On ne comprend pas toujours ce qui est dit,
00:11 et bien si vous le voulez, vous pouvez choisir d'avoir
00:14 surtitrage sur les écrans,
00:15 en anglais, en français, ou même en audio description.
00:18 Vous choisissez la taille du texte, la police, l'emplacement,
00:21 vous n'avez plus qu'à les enfiler.
00:22 C'est une bonne idée pour ceux qui ne comprennent pas l'italien,
00:25 mais aussi, par exemple, pour les malentendants
00:27 qui vont pouvoir suivre le spectacle
00:28 comme n'importe quel autre spectateur.
00:30 Chaque performance est différente,
00:31 donc c'est pourquoi les solutions intègrent un système
00:34 de resynchronisation, ce qu'on appelle du topage,
00:37 afin de pouvoir resynchroniser le contenu
00:40 en fonction de la performance des acteurs,
00:42 ce qui est plus facile au cinéma,
00:45 où du coup, bien sûr, tout est connu et tout va être synchronisé
00:47 de manière plus simple.
00:49 La technologie ne s'oppose pas au spectacle
00:51 qui se fait de la manière la plus traditionnelle.
00:53 Donc on peut avoir dans la même soirée un geste
00:55 qui se fait à l'identique depuis 2000 ans,
00:57 et un autre qui n'a jamais été expérimenté.
00:59 Il y aura sans aucun doute des artistes qui, à l'avenir,
01:01 utiliseront cette nouvelle technologie
01:03 qui paraît un peu surprenante aujourd'hui,
01:05 mais qui, j'en suis certain, dans quelques années,
01:06 sera aussi simple, aussi banale que le surtitrage.
01:09 ♪ ♪ ♪