Category
😹
AmusantTranscription
00:00:00 *Musique*
00:00:20 *Musique*
00:00:24 *Musique*
00:00:50 *Musique*
00:01:16 *Bruit de téléphone*
00:01:24 *Bruit de téléphone*
00:01:26 *Bruit de téléphone*
00:01:48 *Musique*
00:02:17 *Bruit de téléphone*
00:02:21 *Bruit de téléphone*
00:02:23 *Bruit de téléphone*
00:02:26 *Bruit de téléphone*
00:02:31 *Bruit de téléphone*
00:02:42 *Musique*
00:02:45 *Bruit de téléphone*
00:03:05 *Musique*
00:03:34 *Bruit de tronçonnement*
00:03:35 *Bruit de tronçonnement*
00:03:41 *Bruit de tronçonnement*
00:03:42 *Bruit de tronçonnement*
00:03:44 *Bruit de tronçonnement*
00:03:45 *Bruit de tronçonnement*
00:03:46 *Bruit de tronçonnement*
00:03:47 *Bruit de tronçonnement*
00:03:48 *Bruit de tronçonnement*
00:03:49 *Bruit de tronçonnement*
00:03:50 *Bruit de tronçonnement*
00:03:51 *Bruit de tronçonnement*
00:03:52 *Bruit de tronçonnement*
00:03:53 *Bruit de tronçonnement*
00:03:54 *Bruit de tronçonnement*
00:03:55 *Bruit de tronçonnement*
00:03:56 *Bruit de tronçonnement*
00:03:57 *Bruit de tronçonnement*
00:03:58 *Bruit de tronçonnement*
00:03:59 *Musique*
00:04:26 *Bruit de tronçonnement*
00:04:29 *Rire*
00:04:30 *Musique*
00:04:36 *Bruit de traduction en anglais*
00:05:04 *Bruit de tronçonnement*
00:05:05 *Bruit de traduction en anglais*
00:05:07 *Musique*
00:05:11 *Bruit de traduction en anglais*
00:05:28 *Musique*
00:05:31 *Bruit de traduction en anglais*
00:05:46 *Bruit de tronçonnement*
00:05:47 *Bruit de traduction en anglais*
00:05:51 *Bruit de traduction en anglais*
00:06:09 *Bruit de téléphone*
00:06:11 *Bruit de téléphone*
00:06:22 *Musique*
00:06:26 *Bruit de téléphone*
00:06:27 *Bruit de téléphone*
00:06:30 *Bruit de téléphone*
00:06:31 *Bruit de téléphone*
00:06:32 *Musique*
00:06:40 *Rire*
00:06:42 *Bruit de téléphone*
00:06:48 *Bruit de téléphone*
00:06:49 *Bruit de téléphone*
00:06:50 *Bruit de téléphone*
00:06:51 *Bruit de téléphone*
00:06:52 *Bruit de téléphone*
00:06:53 *Bruit de téléphone*
00:06:54 *Bruit de téléphone*
00:06:55 *Bruit de téléphone*
00:06:56 *Bruit de téléphone*
00:06:57 *Bruit de téléphone*
00:06:58 *Bruit de téléphone*
00:06:59 *Bruit de téléphone*
00:07:00 *Bruit de téléphone*
00:07:01 *Bruit de téléphone*
00:07:02 *Bruit de téléphone*
00:07:03 *Bruit de téléphone*
00:07:04 *Bruit de téléphone*
00:07:05 *Bruit de téléphone*
00:07:06 *Bruit de téléphone*
00:07:07 *Bruit de téléphone*
00:07:08 *Bruit de téléphone*
00:07:09 La Poste
00:07:10 *toc toc toc*
00:07:12 *toc toc toc*
00:07:15 *tch*
00:07:15 *voix de l'homme*
00:07:34 *tchou*
00:07:35 *tchou*
00:07:35 *tchou*
00:07:36 *tchou*
00:08:04 *voix de l'homme*
00:08:11 *voix de l'homme*
00:08:16 *musique*
00:08:21 *voix de l'homme*
00:08:31 *musique*
00:08:33 *voix de l'homme*
00:08:37 *musique*
00:08:41 *voix de l'homme*
00:08:43 *musique*
00:08:48 *voix de l'homme*
00:09:02 *voix de l'homme*
00:09:31 *voix de l'homme*
00:09:42 *rire*
00:09:43 *musique*
00:09:44 *bruit de la tête de l'homme*
00:09:45 *musique*
00:09:46 *musique*
00:09:47 *voix de l'homme*
00:09:58 *voix de l'homme*
00:10:13 *musique*
00:10:14 *voix de l'homme*
00:10:20 *musique*
00:10:49 *musique*
00:10:51 *bruit de la tête de l'homme*
00:10:52 *voix de l'homme*
00:11:11 *bruit de la tête de l'homme*
00:11:12 *musique*
00:11:14 *voix de l'homme*
00:11:20 *bruit de la tête de l'homme*
00:11:21 *musique*
00:11:22 *voix de l'homme*
00:11:25 *bruit de la tête de l'homme*
00:11:26 *musique*
00:11:27 *voix de l'homme*
00:11:28 *musique*
00:11:30 *bruit de la tête de l'homme*
00:11:31 *musique*
00:11:32 *voix de l'homme*
00:11:33 *musique*
00:11:34 *bruit de la tête de l'homme*
00:11:35 *musique*
00:11:36 *voix de l'homme*
00:11:37 *musique*
00:11:38 *voix de l'homme*
00:11:39 *musique*
00:11:40 *musique*
00:11:41 *musique*
00:11:42 *musique*
00:11:43 *voix de l'homme*
00:11:44 *musique*
00:11:45 *voix de l'homme*
00:11:46 *musique*
00:11:47 *voix de l'homme*
00:11:48 *musique*
00:11:49 *voix de l'homme*
00:11:50 *musique*
00:11:51 *voix de l'homme*
00:11:52 *musique*
00:11:53 *voix de l'homme*
00:11:54 *musique*
00:11:55 *voix de l'homme*
00:11:56 *musique*
00:11:57 *voix de l'homme*
00:11:58 *musique*
00:11:59 *voix de l'homme*
00:12:00 *musique*
00:12:01 *voix de l'homme*
00:12:02 *musique*
00:12:03 *voix de l'homme*
00:12:04 *musique*
00:12:05 *voix de l'homme*
00:12:06 *musique*
00:12:07 *voix de l'homme*
00:12:08 *musique*
00:12:09 *voix de l'homme*
00:12:10 *musique*
00:12:11 *voix de l'homme*
00:12:12 *musique*
00:12:13 *voix de l'homme*
00:12:14 *musique*
00:12:15 *voix de l'homme*
00:12:16 *musique*
00:12:17 *voix de l'homme*
00:12:18 *musique*
00:12:19 *voix de l'homme*
00:12:20 *musique*
00:12:21 *voix de l'homme*
00:12:22 *musique*
00:12:23 *voix de l'homme*
00:12:24 *musique*
00:12:25 *voix de l'homme*
00:12:26 *musique*
00:12:27 *voix de l'homme*
00:12:28 *musique*
00:12:29 *voix de l'homme*
00:12:30 *musique*
00:12:31 *voix de l'homme*
00:12:32 *musique*
00:12:33 *voix de l'homme*
00:12:34 *musique*
00:12:35 *voix de l'homme*
00:12:36 *musique*
00:12:37 *voix de l'homme*
00:12:38 *musique*
00:12:39 *voix de l'homme*
00:12:40 *musique*
00:12:41 *voix de l'homme*
00:12:42 *musique*
00:12:43 *voix de l'homme*
00:12:44 *musique*
00:12:45 *voix de l'homme*
00:12:46 *musique*
00:12:47 *voix de l'homme*
00:12:48 *musique*
00:12:49 *voix de l'homme*
00:12:50 *musique*
00:12:51 *voix de l'homme*
00:12:52 *musique*
00:12:53 *voix de l'homme*
00:12:54 *musique*
00:12:55 *voix de l'homme*
00:12:56 *musique*
00:12:57 *voix de l'homme*
00:12:58 *musique*
00:12:59 *voix de l'homme*
00:13:00 *musique*
00:13:01 *voix de l'homme*
00:13:02 *musique*
00:13:03 *voix de l'homme*
00:13:04 *musique*
00:13:05 *voix de l'homme*
00:13:06 *musique*
00:13:07 *voix de l'homme*
00:13:08 *musique*
00:13:09 *voix de l'homme*
00:13:10 *musique*
00:13:11 *voix de l'homme*
00:13:12 *musique*
00:13:13 *voix de l'homme*
00:13:14 *musique*
00:13:15 *voix de l'homme*
00:13:16 *musique*
00:13:17 *voix de l'homme*
00:13:18 *musique*
00:13:19 *voix de l'homme*
00:13:20 *musique*
00:13:21 *voix de l'homme*
00:13:22 *musique*
00:13:23 *voix de l'homme*
00:13:24 *musique*
00:13:25 *voix de l'homme*
00:13:26 *musique*
00:13:27 *voix de l'homme*
00:13:28 *musique*
00:13:29 *voix de l'homme*
00:13:30 *musique*
00:13:31 *voix de l'homme*
00:13:32 *musique*
00:13:33 *voix de l'homme*
00:13:34 *musique*
00:13:35 *voix de l'homme*
00:13:36 *musique*
00:13:37 *voix de l'homme*
00:13:38 *musique*
00:13:39 *voix de l'homme*
00:13:40 *musique*
00:13:41 *voix de l'homme*
00:13:42 *musique*
00:13:43 *voix de l'homme*
00:13:44 *musique*
00:13:45 *voix de l'homme*
00:13:46 *musique*
00:13:47 *voix de l'homme*
00:13:48 *musique*
00:13:49 *voix de l'homme*
00:13:50 *musique*
00:13:51 *voix de l'homme*
00:13:52 *musique*
00:13:53 *voix de l'homme*
00:13:54 *musique*
00:13:55 *voix de l'homme*
00:13:56 *musique*
00:13:57 *voix de l'homme*
00:13:58 *musique*
00:13:59 *voix de l'homme*
00:14:00 *musique*
00:14:01 *voix de l'homme*
00:14:02 *musique*
00:14:03 *voix de l'homme*
00:14:04 *musique*
00:14:05 *voix de l'homme*
00:14:06 *musique*
00:14:07 *voix de l'homme*
00:14:08 *musique*
00:14:09 *voix de l'homme*
00:14:10 *musique*
00:14:11 *voix de l'homme*
00:14:12 *musique*
00:14:13 *voix de l'homme*
00:14:14 *musique*
00:14:15 *voix de l'homme*
00:14:16 *musique*
00:14:17 *voix de l'homme*
00:14:18 *musique*
00:14:19 *voix de l'homme*
00:14:20 *musique*
00:14:21 *voix de l'homme*
00:14:22 *musique*
00:14:23 *voix de l'homme*
00:14:24 *musique*
00:14:25 *voix de l'homme*
00:14:26 *musique*
00:14:27 *voix de l'homme*
00:14:28 *musique*
00:14:29 *voix de l'homme*
00:14:30 *musique*
00:14:31 *voix de l'homme*
00:14:32 *musique*
00:14:33 *voix de l'homme*
00:14:34 *musique*
00:14:35 *voix de l'homme*
00:14:36 *musique*
00:14:37 *voix de l'homme*
00:14:38 *musique*
00:14:39 *voix de l'homme*
00:14:40 *musique*
00:14:41 *voix de l'homme*
00:14:42 *musique*
00:14:43 *voix de l'homme*
00:14:44 *musique*
00:14:45 *voix de l'homme*
00:14:46 *musique*
00:14:47 *voix de l'homme*
00:14:48 *musique*
00:14:49 *voix de l'homme*
00:14:50 *musique*
00:14:51 *voix de l'homme*
00:14:52 *musique*
00:14:53 *voix de l'homme*
00:14:54 *musique*
00:14:55 *voix de l'homme*
00:14:56 *musique*
00:14:57 *voix de l'homme*
00:14:58 *musique*
00:14:59 *voix de l'homme*
00:15:00 *musique*
00:15:01 *voix de l'homme*
00:15:02 *musique*
00:15:03 *voix de l'homme*
00:15:04 *musique*
00:15:05 *voix de l'homme*
00:15:06 *musique*
00:15:07 *voix de l'homme*
00:15:08 *musique*
00:15:09 *voix de l'homme*
00:15:10 *musique*
00:15:11 *voix de l'homme*
00:15:12 *musique*
00:15:13 *voix de l'homme*
00:15:14 *musique*
00:15:15 *voix de l'homme*
00:15:16 *musique*
00:15:17 *voix de l'homme*
00:15:18 *musique*
00:15:19 *voix de l'homme*
00:15:20 *musique*
00:15:21 *voix de l'homme*
00:15:22 *musique*
00:15:23 *voix de l'homme*
00:15:24 *musique*
00:15:25 *voix de l'homme*
00:15:26 *musique*
00:15:27 *voix de l'homme*
00:15:28 *musique*
00:15:29 *voix de l'homme*
00:15:30 *musique*
00:15:31 *voix de l'homme*
00:15:32 *musique*
00:15:33 *voix de l'homme*
00:15:34 *musique*
00:15:35 *voix de l'homme*
00:15:36 *musique*
00:15:37 *voix de l'homme*
00:15:38 *musique*
00:15:39 *voix de l'homme*
00:15:40 *musique*
00:15:41 *voix de l'homme*
00:15:42 *musique*
00:15:43 *voix de l'homme*
00:15:44 *musique*
00:15:45 *voix de l'homme*
00:15:46 *musique*
00:15:47 *voix de l'homme*
00:15:48 *musique*
00:15:49 *voix de l'homme*
00:15:50 *musique*
00:15:51 *voix de l'homme*
00:15:52 *musique*
00:15:53 *voix de l'homme*
00:15:54 *musique*
00:15:55 *voix de l'homme*
00:15:56 *musique*
00:15:57 *voix de l'homme*
00:15:58 *musique*
00:15:59 *voix de l'homme*
00:16:00 *musique*
00:16:01 *voix de l'homme*
00:16:02 *musique*
00:16:03 *voix de l'homme*
00:16:04 *musique*
00:16:05 *voix de l'homme*
00:16:06 *musique*
00:16:07 *voix de l'homme*
00:16:08 *musique*
00:16:09 *voix de l'homme*
00:16:10 *musique*
00:16:11 *voix de l'homme*
00:16:12 *musique*
00:16:14 *voix de l'homme*
00:16:15 *musique*
00:16:16 *voix de l'homme*
00:16:17 *musique*
00:16:18 *voix de l'homme*
00:16:19 *musique*
00:16:20 *voix de l'homme*
00:16:21 *musique*
00:16:22 *voix de l'homme*
00:16:23 *musique*
00:16:24 *voix de l'homme*
00:16:25 *musique*
00:16:26 *voix de l'homme*
00:16:27 *musique*
00:16:28 *voix de l'homme*
00:16:29 *musique*
00:16:30 *voix de l'homme*
00:16:31 *musique*
00:16:32 *voix de l'homme*
00:16:33 *musique*
00:16:34 *voix de l'homme*
00:16:35 *musique*
00:16:36 *voix de l'homme*
00:16:37 *musique*
00:16:38 *voix de l'homme*
00:16:39 *musique*
00:16:40 *musique*
00:16:41 *musique*
00:16:42 *musique*
00:17:08 *musique*
00:17:13 *musique*
00:17:40 *explosion*
00:17:41 *musique*
00:17:43 *musique*
00:17:50 *sonnerie de téléphone*
00:17:52 *sonnerie de téléphone*
00:18:14 *musique*
00:18:16 *musique*
00:18:18 *musique*
00:18:20 *musique*
00:18:47 *musique*
00:18:54 *musique*
00:19:21 *musique*
00:19:41 Bonjour monsieur.
00:19:43 En garde.
00:19:45 *musique*
00:19:47 *musique*
00:20:15 *musique*
00:20:37 *musique*
00:20:39 *musique*
00:20:41 *musique*
00:20:43 ... et les sections de prison. Comment pouvons-nous vous réparer ?
00:20:46 Bon, un avion, ça sert à rien, fils. Je suis encore suivi !
00:20:50 C'est vous ?
00:20:58 C'est moi. Mon card, fils.
00:21:00 Comme je te l'ai dit, c'est vous ?
00:21:04 Je suis le Hunter.
00:21:10 Ok Hunter, c'est le flow pour votre show de cartoon.
00:21:13 C'était l'avenir dans la grande ville.
00:21:27 Dans les zones urbaines, la silence du soir était brisée par le son des cris.
00:21:32 Et puis...
00:21:38 Ce qui a amené à ces cris, c'est que de chaque maison, les séries de télévision disparaissaient.
00:21:42 Des séries grandes, des séries petites, des séries très petites.
00:21:45 Et le résultat ? Les maris et les femmes se regardaient les uns les autres.
00:21:48 Et les arguments se déroulaient immédiatement.
00:21:50 Les enfants se sont déplacés sans cesse et se sont touchés les uns les autres.
00:21:53 Qui êtes-vous ?
00:21:54 Je suis votre soeur, je pense.
00:21:56 Le pays s'est tourné vers l'office de Flem Plannigan.
00:21:58 Ah, c'est le travail de la fois !
00:22:01 Et pour le trouver, et les séries de télé, nous appelons sur la télé le plus grand privé, le Hunter.
00:22:08 Les séries de télé, vous dites ?
00:22:10 Ah, c'est une déception, soeur. Les gens vont manquer ma série de télé.
00:22:14 Je vais me mettre au courant.
00:22:15 Vite, le Hunter a rassemblé un témoin pour le crime.
00:22:18 Donc, vous avez vu votre série de télé être volée, hein ?
00:22:21 Eh bien, soeur, mon nom est...
00:22:23 Attends, ne me dis pas, ce corneau...
00:22:25 Vous êtes Harry James !
00:22:27 Non, soeur, je joue un corneau dégueulasse, mais...
00:22:30 Louis Armstrong ?
00:22:31 Non, non, je...
00:22:32 Clyde McCoy !
00:22:33 Euh, le... Buddy Barragan ?
00:22:35 Big Spider Beck !
00:22:36 Ziggy Elp ?
00:22:37 Non, soeur !
00:22:40 Je suis le Hunter !
00:22:42 J'ai le nez, je vais me chercher !
00:22:43 Maintenant, dis-moi ce qui s'est passé quand votre série de télé a été volée.
00:22:46 Vous voyez, je suis dans le cas de la série de télé.
00:22:48 Oh, un peu le long-courant de la loi, hein ?
00:22:51 Eh bien, ma série de télé était là.
00:22:53 Le moment suivant, elle a disparu.
00:22:55 Il n'y avait pas de clu.
00:22:57 Mais le Hunter de la puissance ne se rendrait pas.
00:22:59 Ah, je déclare, regardez-y !
00:23:01 Une antenne de télé !
00:23:02 Maintenant, personne n'aurait une antenne de télé, à moins qu'elle ait un casque de télé.
00:23:06 Il serait mieux de prendre cette antenne de télé pour de l'évidence.
00:23:08 Et rapidement, le Hunter était sur le toit de la maison,
00:23:10 en train de débrouiller l'antenne de télé.
00:23:12 A l'intérieur de la maison, un petit enfant a entendu le bruit sur le toit.
00:23:15 Ecoute, maman, ça doit être le gros, mauvais loup.
00:23:19 Allons mettre un grand pot de eau à boire dans le jardin, comme ils font dans les séries.
00:23:24 C'est exactement ce que la mère a fait.
00:23:26 Mais bien sûr, le féroce Hunter n'est pas allé dans le chimney.
00:23:29 [Musique]
00:23:36 Avoir développé une désatisfaction profonde avec l'approche de l'antenne,
00:23:39 le Hunter est revenu à sa voiture.
00:23:41 Seulement qu'il a été enlevé quelques instants plus tard, dans un grand flux de trafic.
00:23:45 Eh bien, je dis, où dans le monde de la coutume sont tous ces gens ?
00:23:48 Avoir failli remarquer qu'il était en train de filmer,
00:23:51 le Hunter a été étonné par ce qu'il a vu.
00:23:53 Oui, oui, quelle clé !
00:23:55 La plus grande télé que j'ai jamais vue.
00:23:57 [Musique]
00:23:59 Allons, tout le monde, posez vos mains.
00:24:01 Je vous arrête et je prends en charge ce set de télé pour l'évidence.
00:24:05 Le management du théâtre, en reconnaissant que tout le monde pouvait faire une erreur,
00:24:08 a gracieusement escorté le Hunter hors du théâtre.
00:24:11 [Bruit de casse]
00:24:13 Eh bien, en étant entouré de l'incompétence,
00:24:15 j'essaie de résoudre un grand cas et, et, et, et, et, qu'est-ce que c'est ?
00:24:18 La signe dit, un magnifique nouveau maison.
00:24:21 Tout avec des sets de télé de mur à mur.
00:24:24 Peu importe la façon dont vous regardez, vous ne pouvez pas manquer de télé.
00:24:26 Eh bien, maintenant, je vais acheter un grand, c'est un gars qui m'a fait un cœur.
00:24:29 Ça va vraiment amener mon show de télé à la place des gens.
00:24:32 Je pense que je devrais aller à l'intérieur et me dire à l'owner des sets de télé qui ont été volés.
00:24:36 Je dis que c'est un drôle d'encre.
00:24:37 Venez tout de suite, ami. Je suis sûr que nous avons un maison pour vous.
00:24:40 Tout le monde avec des sets de télé de mur à mur.
00:24:42 Faites attention à ce câble.
00:24:44 [Bruit de casse]
00:24:46 Sors de moi, toi, sale enfant.
00:24:48 Ah, Hunter, tu es un grand, le fox et les sets de télé volés.
00:24:53 Comment pouvons-nous...
00:24:54 Maintenant, qu'est-ce que tu fais là-bas, Hunter ?
00:24:56 Avec mon pied qui a cassé le câble de télé, mon fils, je vais le recharger.
00:25:01 [Bruit de casse]
00:25:04 [Musique]
00:25:09 C'est toi ?
00:25:10 C'est moi, mon fils.
00:25:15 Comme je te l'ai dit, tu es...
00:25:17 Je suis le Hunter.
00:25:20 [Bruit de chien]
00:25:22 D'accord, Hunter.
00:25:23 Voici le plan pour ton spectacle de cartoon.
00:25:26 [Bruit de chien]
00:25:28 [Rire]
00:25:31 [Musique]
00:25:36 Le Fox, l'ennemi public numéro un, a commis de nombreux crimes choquants.
00:25:40 Mais pas si terribles que la fraude qu'il a commise dans la ville de Philadelphie.
00:25:44 En lumière bruyante, sous la bouche de centaines de gens.
00:25:47 Dans le hall de l'indépendance, des gens observaient la belle de liberté historique.
00:25:51 En 1776, cette belle a été écrite pour appeler les gens ensemble pour entendre la déclaration de l'indépendance.
00:25:56 La belle est en bronze et pèse trois tonnes.
00:25:59 Et juste puis, un voix dans le public a crié...
00:26:01 Hé, regarde là-bas !
00:26:02 Bien sûr, tout le monde a regardé. Mais ils n'ont rien vu.
00:26:05 Et quand ils ont regardé de retour...
00:26:06 La belle est morte !
00:26:07 Fermez-la !
00:26:08 Appelez la police !
00:26:09 Appelez la police !
00:26:10 La police !
00:26:11 La police !
00:26:12 En attendant que la foule a été éloignée, la police, qui d'autre aurait le nerf, a volé la belle de liberté.
00:26:17 Bien sûr, tout le monde était en armes et a commencé à regarder ensemble.
00:26:20 L'armée.
00:26:21 La navette.
00:26:22 Le...
00:26:23 L'armée.
00:26:24 Et même le Congrès a regardé.
00:26:27 Mais personne n'a trouvé autant que la belle.
00:26:29 Il n'y avait aucune trace de la belle célébrée.
00:26:31 Puis l'officier Flim Flanagan a appelé le hunter.
00:26:35 Ah, Hunter, tu sais ce qu'il a fait maintenant ?
00:26:37 Qui ? Je dis "qui", "il". Je veux dire "il" qui ?
00:26:39 Euh, moi !
00:26:40 Viens, viens, mon fils, parle, ne t'inquiète pas.
00:26:43 Qui ? Pourquoi, bien sûr, le chien !
00:26:45 Et il a volé la belle de liberté.
00:26:47 La belle de liberté, mon fils ?
00:26:49 Cette fois, il est allé trop loin.
00:26:51 Et alors, tu vas prendre le cas ?
00:26:53 Quelle blanche américaine pourrait refuser ?
00:26:55 Je vais commencer dès que je me mets la main.
00:26:58 Le hunter n'a pas laissé aucune pierre encore.
00:27:01 Aucune belle encore.
00:27:02 Même si, comme d'habitude, il avait ses problèmes.
00:27:04 Il y avait son enquête sur les belles de l'avion.
00:27:09 Avast, belay, donne-moi la belle, tu es en arrêt.
00:27:13 Tire-la de mon bateau, tu l'as fait !
00:27:16 Oui, monsieur.
00:27:17 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile de belles.
00:27:23 Je dis "mon fils, il faut que tu te calmes, on va chanter."
00:27:26 Je chante la belle de liberté.
00:27:28 Je veux chanter autour de ta toile.
00:27:30 Je vais monter à la toile et regarder.
00:27:33 Mais c'est l'heure de sonner les belles.
00:27:35 Ce sont de grandes belles.
00:27:37 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:27:40 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:27:43 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:27:46 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:27:49 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:27:52 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:27:55 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:27:58 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:01 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:04 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:07 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:10 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:13 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:16 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:19 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:22 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:25 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:28 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:31 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:34 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:37 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:40 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:43 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:46 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:49 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:52 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:55 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:28:58 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:01 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:04 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:07 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:10 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:13 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:16 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:19 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:22 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:25 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:28 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:31 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:34 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:37 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:40 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:43 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:46 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:49 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:52 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:55 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:29:58 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:30:01 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:30:04 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:30:07 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:30:10 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:30:13 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:30:16 Le chien qui a cherché la belle de liberté a été emprisonné dans une toile.
00:30:19 Mais le pire désastre de tous était...
00:30:21 ...pas de école.
00:30:23 Les élèves ne pouvaient pas dire qu'il était temps pour l'école.
00:30:25 Les enseignants ne pouvaient pas dire qu'il était temps pour l'école.
00:30:27 Les principes ne pouvaient pas dire quand allait sonner la cloche.
00:30:29 Et donc, il n'y avait pas d'école du tout.
00:30:31 L'officier Flynn Flanagan savait que c'était le moment de appeler le chasseur.
00:30:35 Allô, je vous dis allô!
00:30:37 Je suis le chasseur!
00:30:39 J'ai le nez, je vais chasser!
00:30:40 Je vais chasser...
00:30:41 Oh, c'est vous, Flanagan!
00:30:43 Pourquoi vous m'appelez si tôt dans ce monde en pleine pluie?
00:30:45 Quelle heure est-il?
00:30:47 Vous ne savez pas!
00:30:48 Quelle sorte de policier êtes-vous?
00:30:50 Quoi?
00:30:51 Toutes les cloches et les watches sont en vol.
00:30:53 Eh bien, si c'est si, c'est super, je vais juste aller me reposer.
00:30:56 Quoi?
00:30:58 Oh, les petits enfants ne vont pas à l'école.
00:31:01 Eh bien, c'est désastreux.
00:31:03 Imaginez, tous ces petits enfants apprennent à lire.
00:31:06 Tout ce qu'ils savent faire, c'est regarder la télé.
00:31:08 Je vais me mettre sur le casque tout de suite.
00:31:10 Un genre de casque de watches.
00:31:12 Votre temps est mon temps.
00:31:14 Vous pouvez dire que j'ai du temps sur mes mains.
00:31:16 Faites attention maintenant.
00:31:18 Ce sont des blagues.
00:31:19 Un vrai... un vrai...
00:31:20 Bonjour?
00:31:21 Ah, oh...
00:31:22 Hmm...
00:31:23 Il a été enceint.
00:31:24 En vérité, le chasseur n'a pas perdu de temps en se mettant sur le casque.
00:31:27 Il n'a pas du tout quitté sa maison quand il a reçu sa première clue.
00:31:30 Ah, ah! Ma première clue!
00:31:32 Les watches sont en vol ici.
00:31:34 J'ai tout le nerf.
00:31:35 Je vais juste me mettre sur eux.
00:31:37 Tout va bien, qui est là?
00:31:39 Il n'y a personne ici, mais c'est Cucu.
00:31:41 Une histoire probable, je vais venir.
00:31:43 Maintenant, qui est le chef Cucu ici?
00:31:45 C'est un petit chasseur de watches, moi.
00:31:47 Et où sont tous vos watches?
00:31:49 Quelqu'un les a volées. Il n'y a plus rien que Cucu.
00:31:52 Je vais voir.
00:31:54 Cucu, Hunter, écoute un petit morceau.
00:31:59 Un peu étonné de son expérience dans le boutique des watches,
00:32:01 le chasseur continuait à chercher les pièces de temps qui manquaient
00:32:04 quand il a entendu une remarque qui l'a fait très suspicieux.
00:32:07 Votre temps est tout à faute, Killer. Essaye de nouveau.
00:32:09 Le temps est à moi, Killer. J'ai les miennes.
00:32:12 Et le chasseur a lancé son pas dans la fenêtre et dans le ring
00:32:15 avec Killer Kelly qui se trainait pour une grande bataille.
00:32:17 Je dis, mettez vos...
00:32:19 Le temps est à moi, Killer. J'ai les miennes.
00:32:22 Le temps est à moi, Killer. J'ai les miennes.
00:32:25 Ah, Killer, tu vas être le champion.
00:32:29 Je pourrais avoir un meilleur partenaire de sport.
00:32:32 Il n'était pas trop bon, tu vois?
00:32:34 En même temps, le chasseur qui avait volé tous les watches
00:32:37 a ouvert une nouvelle entreprise appelée Take Your Time Incorporated
00:32:40 et ils vendent des watches garanties à la vitesse.
00:32:43 Je te le dis, mon ami, ces cloches font la vitesse.
00:32:45 Tu peux faire un travail de plein jour en une demi-heure
00:32:47 et avoir le reste du jour à jouer.
00:32:48 Prends une pour chaque...
00:32:50 - Qu'est-ce que tu fais, mon ami? - Je ne peux pas arrêter, mon fils.
00:32:52 Je suis dans un grand cas. Je suis en très grande pression.
00:32:54 Je peux juste ce que tu as besoin, mon ami.
00:32:55 Voici une belle, et je peux te laisser en avoir pour...
00:32:57 Un instant, là. C'est mon watch.
00:33:00 - Pourquoi, toi, le criminel? - Uh-oh.
00:33:03 Oups!
00:33:06 Ah, Hunter, tu l'as fait encore.
00:33:09 Tu as perdu la fox et les cloches.
00:33:11 Maintenant, tous les petits enfants peuvent retourner à l'école.
00:33:14 Comment pouvons-nous te réparer?
00:33:16 Un simple dîner de témoignage et un watch d'or sera bon, mon fils.
00:33:20 Qui était ce homme de moderne minute, officer?
00:33:22 C'était le Hunter, mon ami.
00:33:24 Tu peux toujours le reconnaître par le son de son corneau.
00:33:28 - C'est toi? - Oui, c'est moi.
00:33:36 Mon carte, mon fils.
00:33:39 Comme je te l'ai dit, c'est toi?
00:33:41 Oui, c'est moi, le Hunter.
00:33:44 D'accord, Hunter.
00:33:47 C'est le temps de ton spectacle de cartoon.
00:33:50 L'été.
00:34:02 L'heure pour l'Amérique d'apprécier son sport préféré, le baseball.
00:34:07 C'était un moment tense dans le grand match
00:34:09 entre les Canaries de Cowtown et les Potsfields de Paris.
00:34:11 Le pitcheur canarien se lève
00:34:13 et toque la balle.
00:34:15 Et puis,
00:34:17 la balle disparaît.
00:34:19 L'empire met en place une nouvelle balle.
00:34:21 Encore, le pitcheur toque la balle.
00:34:24 Encore, la balle disparaît.
00:34:28 En fait, ce bizarre acte de disparition continue
00:34:31 jusqu'à ce que les baseballs soient tous perdus.
00:34:33 Le match ne pouvait pas être terminé.
00:34:35 Les fans étaient en colère.
00:34:36 Et la même chose se passait partout.
00:34:41 On a tout perdu.
00:34:42 Plus de baseballs nulle part.
00:34:44 Tous les jeux ont été annulés.
00:34:46 C'était une émergence nationale.
00:34:48 Et l'état a appelé l'officier Flynn Flanagan.
00:34:51 Oui, et je suis le Hunter.
00:34:53 Je suis le Hunter.
00:34:54 Tu vois comment c'est, Hunter.
00:34:58 Sans les jeux de baseball,
00:35:00 on a juste à attraper le croc.
00:35:02 Ça doit être le travail de la fois.
00:35:04 Je dis pas qu'il ne va pas avoir le premier pitch.
00:35:06 C'est un peu de blague, mon fils.
00:35:09 Mais un moment plus tard,
00:35:11 le Hunter était sur le chemin des baseballs.
00:35:13 Je vais le tirer.
00:35:15 Je suis sur la balle.
00:35:16 Il est loin de la base.
00:35:17 Je vais le stopper de tirer.
00:35:18 J'ai des blagues, j'en ai un million.
00:35:21 J'ai...
00:35:22 Ça a l'air d'être un clou.
00:35:23 Crois-moi, Wally.
00:35:25 Le gars garde 10 balles en l'air à la fois.
00:35:27 Il est terrible.
00:35:28 10 balles à la fois.
00:35:29 Où est-il ?
00:35:30 C'est le plus nouveau défilé de Coney Island.
00:35:32 Tu dois le voir.
00:35:33 Donc, il garde 10 balles en l'air à la fois, n'est-ce pas ?
00:35:36 Le chien, sans doute.
00:35:38 Et je suis sur le chemin de lui dire qu'il est sur la balle.
00:35:41 Comme un flash, le Hunter a atteint le défilé de Coney Island
00:35:45 et a couru vers le stade.
00:35:47 Stop ! Je dis stop le défilé.
00:35:49 Attends, toi, le chien Wally,
00:35:51 et prends ce veste.
00:35:52 Je dis stop.
00:35:53 Oh, merde.
00:35:54 Attends.
00:36:00 Avoir découvert que son premier clou avait été un juggler honnête,
00:36:03 le Hunter a couru vers le stade de Coney Island
00:36:06 jusqu'à ce qu'il ait entendu...
00:36:07 Stop, les gars.
00:36:08 3 balles en l'air à la fois.
00:36:09 Gagnez un grand prix avec 3 balles en l'air à la fois.
00:36:11 Testez votre compétence et vous...
00:36:13 C'est assez, mon fils.
00:36:14 Vous êtes en arrestation.
00:36:15 Venez avec moi en paix,
00:36:17 sinon je serai forcé de...
00:36:18 Tirez vos mains de moi, joker.
00:36:19 Je vais te faire un.
00:36:20 Faudra, mon fils.
00:36:21 Je dis que je vous emmène et je suis le...
00:36:23 Stop, les gars.
00:36:26 3 balles en l'air à la fois.
00:36:27 J'aime le nouveau visage drôle.
00:36:30 [bruit de moteur]
00:36:32 [coup de feu]
00:36:33 Créé, fort, et maintenant, pas en tête,
00:36:35 le Hunter a commencé,
00:36:36 en suivant chaque clou.
00:36:38 En même temps, à une courte distance,
00:36:39 plus loin que la Coney Island,
00:36:41 le Fox, oui, le Fox le plus puissant,
00:36:43 a mis des autographes sur les balles en l'air.
00:36:46 Ça devrait le faire.
00:36:49 1,2 millions de balles en l'air,
00:36:51 toutes autographées.
00:36:52 Je serai un millionnaire dans des minutes.
00:36:54 Voici, mes amis, les balles en l'air,
00:36:57 un souvenir du sport célèbre.
00:36:59 Ils attendent la fortune dans quelques années,
00:37:01 donc les achetez pendant que ça dure.
00:37:03 Je déclare que c'est quelque chose de cher à acheter.
00:37:05 Maintenant qu'il n'y a plus de balles en l'air,
00:37:07 j'aimerais avoir quelque chose à souvenir du jeu.
00:37:09 Sentimental, je suppose.
00:37:10 [bruit de moteur]
00:37:11 Je dis, mon fils, je vais acheter une d'entre elles.
00:37:14 Je veux, je peux, je...
00:37:16 Regarde.
00:37:17 Hunter, encore une fois, vous êtes venu,
00:37:23 le Fox et les balles en l'air.
00:37:25 Qu'est-ce que nous pouvons faire pour montrer nos tanks ?
00:37:27 Eh bien, montre-moi la façon de rentrer à la maison, fils.
00:37:30 Ces balles en l'air m'ont fait un bat en blinde.
00:37:33 [rires]
00:37:34 Un bat en blinde, c'est une blague, fils.
00:37:36 Un bat en blinde, tu vois, Flanagan ?
00:37:38 Je dis, il n'a pas l'air d'être au courant.
00:37:40 C'est toi ?
00:37:47 C'est moi, mon fils.
00:37:49 Comme je te l'ai dit, c'est toi ?
00:37:53 C'est moi, mon fils, je suis le Hunter.
00:37:56 Ok, Hunter,
00:38:00 c'est le temps de faire ton spectacle de cartoon.
00:38:02 Dans la grande ville, il pleuvait,
00:38:15 et le plus grand pleuvage de l'histoire de la ville était prévu.
00:38:18 Les employés de la ville travaillaient en fierté pour combattre le neige.
00:38:21 Au milieu de tout ça, des cris ont été entendus de partout.
00:38:24 [cri]
00:38:25 Quelqu'un a volé mon chien !
00:38:28 [pleure]
00:38:29 Quelqu'un a volé mon chien !
00:38:32 [pleure]
00:38:34 Mon chien !
00:38:36 Quelqu'un l'a volé !
00:38:39 C'était vrai, les meilleurs amis des hommes étaient en train de se faire voler.
00:38:42 Vite, au port de police, l'officier Flanagan a vu la seule personne qu'il connaissait
00:38:46 qui pouvait résoudre le crime.
00:38:48 Je dis, Hunter, qu'est-ce que je peux faire pour toi, fils ?
00:38:50 Ah, Hunter, j'ai besoin de ton aide.
00:38:52 Tous les chiens de la ville sont disparus.
00:38:55 Disparus, tu dis ?
00:38:57 As-tu regardé les fermes, Flanagan ?
00:38:59 Et les fermes ?
00:39:00 Bien sûr, fils. Peut-être que les chiens vont au pays.
00:39:03 [rire]
00:39:04 C'est une blague, fils. Le pays pour les chiens, les chiens pour le pays. Tu comprends ?
00:39:08 Je dis, salut, salut. Tu es là, Flanagan ?
00:39:11 Je suis là, Hunter, mais je ne rigole pas.
00:39:13 Je suis sûr que c'est le travail de la fois.
00:39:15 Maintenant, tu vas prendre le cas ?
00:39:17 Maintenant, pourquoi ne pas le dire, fils ? Je vais le prendre.
00:39:20 Ça a l'air d'un cas de chien si j'en ai vu un.
00:39:24 [rire]
00:39:25 Je vais juste me dépêcher et...
00:39:27 Hey, Uncle !
00:39:29 Uncle ! C'est ton neveu, Horace Hunter.
00:39:32 Y a-t-il quelqu'un à la maison ?
00:39:34 J'ai honte, Uncle, tu as l'air un peu inquiet.
00:39:38 As-tu des nerfs en pleurs ?
00:39:40 Je dis...
00:39:41 Maintenant, Horace, je n'ai pas le temps de t'occuper aujourd'hui.
00:39:43 Je suis sur un cas de chien chaud.
00:39:45 Mais c'est pourquoi je suis venu, Uncle, pour t'aider à trouver les chiens.
00:39:48 J'ai pris mon flic de train.
00:39:52 Flic ? Tu as dit flic ?
00:39:54 Il ne va pas t'en faire mal, Uncle, il est un flic de train.
00:40:00 Regarde, il t'aime déjà. Il est juste tombé sur ton dos.
00:40:03 Il veut...
00:40:04 Aide ! Tire-le !
00:40:05 C'est bon, Uncle, je l'ai eu.
00:40:10 C'était proche.
00:40:11 Maintenant, prends ton flic de train comme un garçon.
00:40:14 Mais il peut t'aider à trouver les chiens.
00:40:16 Falterol, mon fils, pas le temps pour des jeux.
00:40:18 Je vais crier, Uncle.
00:40:20 Quoi ?
00:40:21 Je dis que je vais crier comme ça.
00:40:23 Arrête, arrête, attendez, mon fils, pas besoin d'être en colère.
00:40:27 Maintenant, je pense que tu peux prendre le flic de train.
00:40:29 Comment ça, si tu le mets sur un chenou ?
00:40:31 Bien, Uncle, tu sais ce que je veux dire ?
00:40:33 Prends ton flic et vois.
00:40:35 C'est une blague, Uncle.
00:40:37 Maintenant, c'est un peu de horreur, Flanagan.
00:40:40 Il et son flic de train se séparent.
00:40:42 Il faut les garder ici pendant que je trouve les chiens.
00:40:44 Mais Hunter, mon garçon, la neige est tellement profonde maintenant.
00:40:47 Tu ne vas jamais la sortir.
00:40:48 Il n'y a pas de voiture sur la route et c'est trop profond pour marcher,
00:40:51 mais c'est un court chemin.
00:40:52 N'aie pas peur, mon fils.
00:40:53 Le chasseur va trouver un chemin.
00:40:55 Et en lui-même, le chasseur a trouvé un chemin.
00:40:58 Voici, mes amis, la transportation de la neige parfaite.
00:41:01 Rends-toi un flic de train pour te prendre dans n'importe quelle ville.
00:41:03 Seulement 5 dollars de silveres, c'est tout ce que tu as besoin
00:41:05 pour le service de flics de train amicaux de Fox.
00:41:07 C'est la chose parfaite, mon fils. Je prendrai un équipe.
00:41:09 Et combien tu as dit que ça coûte?
00:41:11 Et pendant que Hunter achetait un chien de sled,
00:41:13 à la station de police,
00:41:15 mon flic de train a reçu le sentier, Flanagan.
00:41:18 Il sent les chiens. Il est tellement fort.
00:41:21 Il doit y aller.
00:41:23 Mon flic a cassé le châssis.
00:41:29 Il va chercher la grosse voiture où est Onk.
00:41:31 Il va sous la porte.
00:41:33 Il va le chercher.
00:41:35 Ah, bon travail, Hunter.
00:41:41 Tu as chassé la coque et les chiens.
00:41:43 Qu'est-ce qu'on peut faire pour te rembourser?
00:41:45 Un petit coup de poing, ça ira, mon fils.
00:41:47 Horreur ne peut toujours pas trouver son flic.
00:41:49 C'est toi?
00:41:59 Mon carton, mon fils.
00:42:02 Comme je te l'ai dit, c'est toi?
00:42:04 Oui, c'est moi, le Hunter.
00:42:06 D'accord, Hunter.
00:42:11 C'est le moment pour ton spectacle de cartoon.
00:42:13 Un matin, dans la maison de Harry Hearst,
00:42:26 un journaliste bien connu,
00:42:27 Mr. Hearst a lu un café de son propre journal.
00:42:29 Un événement inattendu pour n'importe quel journaliste.
00:42:31 Mon amour, c'est terrible.
00:42:32 Tu me dis que ton journal est le pire.
00:42:35 Je ne parle pas de ça.
00:42:37 Je veux dire, ce n'est pas notre journal.
00:42:39 C'est un counterfeit.
00:42:41 Oui, c'était vrai.
00:42:42 Pas seulement ce journal était un counterfeit,
00:42:44 mais les journaux avaient été volés de chaque étage.
00:42:46 Et les copies de counterfeits ont été substituées.
00:42:48 Ah, c'est le travail de ce fous-mou.
00:42:52 Et c'est pour ça qu'on appelle le Hunter.
00:42:56 Le journaliste de Harry Hearst
00:43:01 Le journaliste de Harry Hearst
00:43:04 Le journaliste de Harry Hearst
00:43:07 Le journaliste de Harry Hearst
00:43:10 Oh, c'est toi, Flanagan.
00:43:12 Qu'est-ce que c'est?
00:43:13 Un journal volé, tu dis?
00:43:14 Ne le lis jamais, mon fils.
00:43:16 Je ne comprends rien qui est rouge.
00:43:18 C'est une blague, mon fils.
00:43:20 Oh, sérieux, hein?
00:43:23 Je vais me mettre sur le casque.
00:43:25 Le journal counterfeit.
00:43:27 Il me semble que quelqu'un veut prendre les nouvelles.
00:43:30 Immédiatement, le super-snout du Hunter est sur le casque.
00:43:33 Quelque chose de fichu ici.
00:43:37 Je suis le Hunter.
00:43:39 Et c'est clair que tu as volé des journaux pour le couper.
00:43:43 Donne-moi l'évidence.
00:43:44 Thief! Thief! Un fiche-thief!
00:43:47 Tu vois, Hunter, les vendeurs de poisson ne sont pas en colère.
00:43:51 Qu'est-ce que tu vas faire?
00:43:53 Mon fameux cou, me dit que mon prochain pas est le bain-tout.
00:43:58 Quelque chose de fichu, et je pense que c'est moi.
00:44:01 Et pendant que le Hunter se sentait, qu'est-ce que le fous-mou?
00:44:04 Au marché de Wall Street, un criminel connu travaillait.
00:44:08 Quel fichu! Je vends tout mon stock,
00:44:11 je le lis dans mon journal counterfeit,
00:44:14 et je l'achète.
00:44:16 Le prix augmente, je vends et je fais une fortune.
00:44:19 Quel fichu!
00:44:22 Mais le fous n'avait pas de problème avec le brillant Hunter,
00:44:25 qui avait déjà pris son prochain coup au cœur de Times Square.
00:44:28 Quelle merde de monde est-ce?
00:44:30 Les nouvelles ne peuvent pas être écrites.
00:44:33 Donc c'est le plan, c'est ça?
00:44:35 Utiliser les nouvelles volées sur le haut d'un bâtiment.
00:44:38 Un peu comme la nouvelle de la nuit bleue, vous pouvez dire.
00:44:40 Je vais arrêter ça.
00:44:42 Et avec une incroyable vitesse, le Hunter a suivi les nouvelles.
00:44:45 Arrête, je dis arrête! Arrête en nommant le Hunter!
00:44:49 Prenons le tour du carnival fou, ça doit être le plus récent.
00:44:52 Fumsville, alors, allons-y!
00:44:54 Bientôt, des centaines de gens ont accroché les nouvelles.
00:44:57 Malheureusement, il n'y avait que si peu de place.
00:44:59 D'accord, sourire, arrêtez-vous. Vous avez eu votre tour.
00:45:02 Regardez-moi, mon frère, je suis sur un grand casque.
00:45:05 Au cours du tombé du Hunter, un fort vent l'a emmené à la porte du club Ivy League,
00:45:14 où il a immédiatement tiré une machine de tic-tac dans le lobby.
00:45:17 Alors, les nouvelles, les nouvelles volées, écrites sur un petit papier.
00:45:21 Mon frère, d'où vient cette nouvelle?
00:45:24 De l'exchange de produits, bien sûr.
00:45:26 Il a l'air de l'équipe, mais il ne parle pas d'équipe.
00:45:29 Quelle question!
00:45:30 Des instants plus tard, à l'exchange de produits...
00:45:32 Ne bougez pas! Je vais prendre le casque et l'exchange de produits.
00:45:36 Mais le Hunter n'était pas seul.
00:45:41 Le Fox!
00:45:42 D'accord, vous, criminel comptant de l'argent, où sont ces journaux volés?
00:45:46 Ah, Hunter, et encore une fois, vous l'avez fait, le Fox et l'évidence.
00:45:52 Comment pouvons-nous vous remettre en demeure?
00:45:54 Ah, comment pouvons-nous vous remettre en demeure?
00:45:56 Bien, maintenant, oubliez-moi, mon fils.
00:45:58 Il vaut mieux dire aux mecs de l'exchange de produits qu'ils peuvent revenir et...
00:46:01 C'est vous?
00:46:10 C'est moi. Mon carte, mon fils.
00:46:13 Comme je te l'ai dit, c'est vous?
00:46:17 Oui, je dis que je suis le Hunter.
00:46:22 D'accord, Hunter, c'est le flow pour votre spectacle de cartoon.
00:46:26 Un jour, quand Mr. Timpani a ouvert son fameux magasin de jumeaux,
00:46:39 où il vendait les plus célèbres diamants au monde,
00:46:41 la catastrophe l'a accueilli.
00:46:43 Chaque diamant brillant et précieux était perdu.
00:46:45 Mr. Timpani a faim.
00:46:47 Un jour, Diamond Jim Dandy, le célèbre homme de la ville,
00:46:50 a pris sa piste de soirée,
00:46:52 brillant comme d'habitude avec son collection de diamants,
00:46:54 quand soudainement,
00:46:56 et quand Diamond Jim a été tiré de la route,
00:46:58 tous ses diamants étaient perdus.
00:47:00 Diamond Jim a faim.
00:47:02 Partout, les diamants disparaissaient comme dur sur un matin chaud.
00:47:05 C'était vraiment un crime contre la société.
00:47:07 Et la société a agi rapidement.
00:47:09 L'office de Flim Flanagan a été appelé.
00:47:11 Ah, bien sûr, maintenant, ça doit être le chien.
00:47:14 Et il n'y a qu'une seule personne qui peut le trouver.
00:47:17 Le chien.
00:47:18 Bonjour, je vous dis bonjour, c'est le chien.
00:47:20 Avez-vous la tête, nous allons chanter.
00:47:22 Oh, c'est vous, Flanagan.
00:47:24 Qu'est-ce que c'est?
00:47:25 Tous les diamants ont été volés.
00:47:27 Eh bien, je l'appellerais un jumeau de caisse.
00:47:29 C'est une blague, son.
00:47:31 Hum?
00:47:32 Eh bien, tu as raison, Flanagan.
00:47:34 Un crime contre la société n'est pas une blague.
00:47:36 Oui, je vais y aller.
00:47:37 Et ainsi, le chien a sorti en recherche des diamants.
00:47:39 Soudain, il a entendu une conversation très suspicieuse.
00:47:42 J'ai eu un diamant.
00:47:44 Pass.
00:47:45 Deux diamants.
00:47:47 Pass.
00:47:48 Quatre diamants.
00:47:50 Ah, un clou.
00:47:52 Pass.
00:47:53 Six diamants.
00:47:55 Six diamants, je les ai en rouge.
00:47:58 Tout va bien, mesdames, vous êtes en arrêt.
00:48:02 Maintenant, ne me fous pas de ce visage.
00:48:04 Je sais où vous êtes, Fox.
00:48:06 Prends-en ce masque.
00:48:08 Vous, bête.
00:48:09 Prends-le, les filles.
00:48:12 Indomptablement par son petit erreur, le chasseur a continué jusqu'à...
00:48:16 C'est tout, je vous rencontrerai ce soir à la chasseuse de diamants dans l'opéra.
00:48:21 Tout le monde savait que la chasseuse de diamants était juste un nom donné à une section de l'opéra.
00:48:25 Tout le monde, mais le chasseur, c'est-à-dire.
00:48:27 Il a simplement pensé que c'était une chasseuse de diamants.
00:48:31 Mais qui aurait pensé ça?
00:48:32 Eh bien, je devrais me présenter à l'opéra ce soir et attraper ce fous avec les produits.
00:48:38 En même temps, qu'est-ce que le chasseur faisait avec les diamants?
00:48:41 En savant que le diamant était le plus dur du monde et que le diamant allait couper le verre,
00:48:45 le chasseur intelligente avait mis des manches sur les diamants et les vendait comme des coupeurs de verre.
00:48:50 Et je vous le dis, les gars, aucune maison ne devrait pas avoir le célèbre coupeur de verre.
00:48:54 Il peut couper des cycles, des épaules, des triangles, de toute forme.
00:48:57 Maintenant, vous allez vous enlever et vous recevrez votre produit, Lash.
00:49:00 Ce soir à l'opéra.
00:49:02 Désolé, monsieur, votre ticket n'est pas pour la chasseuse de diamants.
00:49:05 Mais vous ne pouvez pas entrer là-dedans.
00:49:08 Sors de mon chemin, mon fils, je suis sur un grand cas. Je vais couper tout le monde.
00:49:12 Arrêtez la musique! Je dis que c'est une raide.
00:49:18 Maintenant, qui d'entre vous a ses mains en bois et ses mains sur ces diamants?
00:49:22 Qui êtes-vous?
00:49:23 Je suis Siegfried de Siegfried, le plus grand chanteur du monde.
00:49:26 Vous me faites fool, hein? Je vous coupe la tête!
00:49:29 Maintenant, maintenant, juste un instant.
00:49:32 Oh, attendez un instant!
00:49:34 Le chasseur de diamants
00:49:36 Enfant, mais toujours jeu, le chasseur a joué un rôle de déguisé intelligente et a progressé sur la route.
00:49:41 Prenez le pied de bois, les gars, et achetez le meilleur couteau de bois du monde.
00:49:44 Permettez-moi de vous montrer, monsieur.
00:49:46 Non, non, ces outils ne fonctionnent jamais.
00:49:48 Oh, oh!
00:49:49 Le chasseur de diamants.
00:49:51 Ah, chasseur, vous l'avez fait encore.
00:49:56 Le chasseur de diamants et les diamants.
00:49:58 Comment peut-on réparer la société?
00:50:00 Eh bien, maintenant, un de ces couteaux de bois va bien, enfant. Ils fonctionnent vraiment.
00:50:04 Qui était ce héros sans vêtements?
00:50:06 Eh bien, ici, maintenant, prenez une bonne vue, enfant.
00:50:09 Ah, sûr, vous devriez demander. C'est le chasseur.
00:50:13 Je suis?
00:50:22 Mon carton, enfant.
00:50:24 Comme je l'ai dit, je suis?
00:50:28 Je suis, je le dis, je suis le chasseur.
00:50:31 D'accord, chasseur, c'est le plan pour votre spectacle de cartoon.
00:50:37 Le chasseur, fatigué de son travail dur sur le chasseur de diamants volé,
00:50:52 était vite en sommeil dans son château luxueux quand le téléphone a sonné.
00:50:55 L'enfant était vite en sommeil, prêt à s'en occuper.
00:50:58 Je dis, quelqu'un qui sonne dans le château.
00:51:01 Hum, ding in the danger, clang in the clanger.
00:51:06 Hello, this is the hunter. Have nose will...
00:51:10 Oh, ça doit être l'autre téléphone.
00:51:12 Hello, this is the hunter. Have nose will hunt.
00:51:15 I'll hunt anything for...
00:51:17 Oh, c'est vous, Flanagan. What's up?
00:51:20 Ah, sûr, c'est pas "what's up" qui compte. C'est "what's not up".
00:51:24 The fox has stolen every elevator in the city.
00:51:27 You don't say.
00:51:28 As a matter of fact, that's exactly what he said.
00:51:30 There wasn't an elevator left in the entire city.
00:51:32 And things were in an awful mess.
00:51:34 People came to work but couldn't get into their buildings.
00:51:36 And the streets were jammed with millions of...
00:51:38 people.
00:51:40 With nobody in the offices to conduct business, the financial world crashed.
00:51:43 And not since 1929 had there been such a panic.
00:51:45 Everyone began calling the mayor, and the mayor began calling everyone.
00:51:48 But in the midst of it all, one cool head prevailed.
00:51:51 Officer Flim Flanagan called the hunter.
00:51:53 It must be the fox. Now you've got to help.
00:51:56 Only you can catch the fox.
00:51:58 I'll be right down.
00:52:00 Down car, going down, down car.
00:52:02 Yeah, thank you, son.
00:52:04 You've taken a big step in solving this case, Hunter. A big step.
00:52:10 Out on the trail, the hunter overheard a conversation about the elevated railway
00:52:15 and proceeded to investigate.
00:52:17 Now, now, pardon me, sir, but did you say elevators are on the railway?
00:52:21 What's that? Elevated railway? Oh, sure, it's right up those stairs.
00:52:24 And so the relentless hunter climbed quickly up to the elevated platform
00:52:27 and pushed his way through the crowd that was waiting for the train.
00:52:30 My card, son.
00:52:32 I'm the hunter.
00:52:34 My card, son. Big case.
00:52:37 Hey, you can't go there. That's...
00:52:38 Stop now. Can't stop. Big case. I say a big case.
00:52:41 Looking for...
00:52:43 That wild, reckless driver. I say somebody get his license number.
00:52:48 Down car, going down.
00:52:50 Down car, going down.
00:52:52 Well, I just thought I'd drop in.
00:52:55 That's a joke, son. I can't stay but a minute on a big case.
00:52:59 Has its ups and downs, though.
00:53:01 Another joke.
00:53:03 Pay attention, son.
00:53:06 The hunter learned about all the grain elevators in Minnesota
00:53:09 and being a man of action, set out immediately for Minneapolis.
00:53:12 He had gotten no farther than New Jersey when...
00:53:14 I declare. Look at that. An oil field.
00:53:17 No, no, it's some newfangled kind of housing development.
00:53:20 Rising Acres. Houses for rising young executives.
00:53:25 Well, say now, that's just the thing for me.
00:53:27 You're absolutely right, friend.
00:53:29 This is the house for every rising young executive.
00:53:31 Only 50 a month. Of course, that goes up as you go up.
00:53:34 Let me give you a demonstration.
00:53:36 Step right into our model house here.
00:53:38 See this button? That's the secret.
00:53:39 As you rise in the business world, you push this button
00:53:42 and your house goes up with you.
00:53:44 Well, now a man in my position should be on the very top floor.
00:53:48 Sorry, against our rules, you start at the bottom, son.
00:53:52 Top.
00:53:54 Bottom.
00:53:55 Top.
00:53:56 Bottom.
00:53:57 Top.
00:53:58 Bottom.
00:53:59 Ah, the Fox.
00:54:02 All right, you wily, clever criminal.
00:54:05 Where are those elevators?
00:54:07 Ah, sure, Hunter, and you've done it again.
00:54:10 The Fox and the elevators.
00:54:12 Ah, now how can we ever repay you?
00:54:14 Well, one of those magnificent new homes will do just fine.
00:54:17 Who was that rising young executive officer?
00:54:20 His suit looked more like grey hound than grey flannel.
00:54:23 That, me boy, was the Hunter.
00:54:26 Are you?
00:54:35 Ahem. My card, son.
00:54:38 Like I said, are you?
00:54:41 I am Pache and I am the Hunter.
00:54:44 Okay, Hunter, here's the floor for your cartoon show.
00:54:50 Disguised as a ten-star general,
00:55:05 the Fox arrived at Fort Knox with a huge moving van.
00:55:08 Yes, Fort Knox, where all the gold in the United States is locked away.
00:55:11 Quickly, he gave orders to the soldiers on guard.
00:55:13 All right, men, I'm General Oxfay with orders from the Wenton gun
00:55:16 to move all this gold out of here.
00:55:18 On the double, there.
00:55:19 Up, two, three, four. Up, two, three, four.
00:55:25 Up, two, three, four. Up, two, three, four.
00:55:28 The soldiers, awed by the ten stars, quickly filled the truck with gold.
00:55:32 And before they realized what was happening,
00:55:34 the truck and the Fox were gone.
00:55:38 Then the soldiers saw the light.
00:55:41 Hey, we've been taken, and so has the gold.
00:55:43 There's no such thing as a ten-star general.
00:55:46 Instantly, the word spread round the world.
00:55:48 Congress was called into special session and speeches were made.
00:55:51 Many speeches.
00:55:52 I repeat, only one man that can solve this case, and that man,
00:55:56 that man is my good friend, Officer Flynn Flanagan.
00:56:00 And so Flynn Flanagan, friend of senators,
00:56:02 stood before the Senate sub-sub-sub-committee.
00:56:04 Ah, sure, senators, and you've come to the right man.
00:56:08 I can tell you how to find all that gold.
00:56:10 There's only one criminal daring enough to pull this job,
00:56:13 and that's the Fox.
00:56:15 The Fox. The Fox.
00:56:16 And there's only one person clever enough to catch the Fox,
00:56:20 and that's the Hunter.
00:56:21 Call the Hunter.
00:56:22 Call the Hunter.
00:56:23 At that very moment, the Hunter, unaware that Fort Knox had been robbed,
00:56:26 was playing in the annual golf tournament at the exclusive Chard Bush Country Club.
00:56:29 [Hunter speaking in English]
00:56:33 [Hunter speaking in English]
00:56:37 [Hunter speaking in English]
00:56:40 [Hunter speaking in English]
00:56:45 [Hunter speaking in English]
00:56:49 [Hunter speaking in English]
00:56:54 [Hunter speaking in English]
00:57:04 [Hunter speaking in English]
00:57:07 [Hunter speaking in English]
00:57:15 [Hunter speaking in English]
00:57:19 [Hunter speaking in English]
00:57:22 [Hunter speaking in English]
00:57:26 [Hunter speaking in English]
00:57:29 [Hunter speaking in English]
00:57:32 [Hunter speaking in English]
00:57:35 [Hunter speaking in English]
00:57:38 [Hunter speaking in English]
00:57:41 [Hunter speaking in English]
00:57:45 [Hunter speaking in English]
00:57:49 [Hunter speaking in English]
00:57:53 [Hunter speaking in English]
00:57:57 [Hunter speaking in English]
00:58:01 [Hunter speaking in English]
00:58:04 [Hunter speaking in English]
00:58:08 [Hunter speaking in English]
00:58:12 [Hunter speaking in English]
00:58:16 [Hunter speaking in English]
00:58:20 [Hunter speaking in English]
00:58:24 [Hunter speaking in English]
00:58:27 [Hunter speaking in English]
00:58:30 [Hunter speaking in English]
00:58:33 [Hunter speaking in English]
00:58:37 [Hunter speaking in English]
00:58:41 [Hunter speaking in English]
00:58:45 [Hunter speaking in English]
00:58:49 [Hunter speaking in English]
00:58:53 [Hunter speaking in English]
00:58:58 [Hunter speaking in English]
00:59:01 [Hunter speaking in English]
00:59:05 [Hunter speaking in English]
00:59:09 [Hunter speaking in English]
00:59:13 [Hunter speaking in English]
00:59:17 [Hunter speaking in English]
00:59:21 [Hunter speaking in English]
00:59:26 [Hunter speaking in English]
00:59:29 [Hunter speaking in English]
00:59:33 [Hunter speaking in English]
00:59:37 [Hunter speaking in English]
00:59:41 [Hunter speaking in English]
00:59:45 [Hunter speaking in English]
00:59:49 [Hunter speaking in English]
00:59:54 [Hunter speaking in English]
00:59:57 [Hunter speaking in English]
01:00:01 [Hunter speaking in English]
01:00:05 [Hunter speaking in English]
01:00:09 [Hunter speaking in English]
01:00:13 [Hunter speaking in English]
01:00:17 [Hunter speaking in English]
01:00:22 [Hunter speaking in English]
01:00:25 [Hunter speaking in English]
01:00:29 [Hunter speaking in English]
01:00:33 [Hunter speaking in English]
01:00:37 [Hunter speaking in English]
01:00:41 [Hunter speaking in English]
01:00:45 [Hunter speaking in English]
01:00:50 [Hunter speaking in English]
01:00:53 [Hunter speaking in English]
01:00:57 [Hunter speaking in English]
01:01:01 [Hunter speaking in English]
01:01:05 [Hunter speaking in English]
01:01:09 [Hunter speaking in English]
01:01:13 [Hunter speaking in English]
01:01:18 [Hunter speaking in English]
01:01:21 [Hunter speaking in English]
01:01:25 [Hunter speaking in English]
01:01:29 [Hunter speaking in English]
01:01:33 [Hunter speaking in English]
01:01:37 [Hunter speaking in English]
01:01:41 [Hunter speaking in English]
01:01:46 [Hunter speaking in English]
01:01:49 [Hunter speaking in English]
01:01:53 [Hunter speaking in English]
01:01:57 [Hunter speaking in English]
01:02:01 [Hunter speaking in English]
01:02:05 [Hunter speaking in English]
01:02:09 [Hunter speaking in English]
01:02:14 [Hunter speaking in English]
01:02:17 [Hunter speaking in English]
01:02:21 [Hunter speaking in English]
01:02:25 [Hunter speaking in English]
01:02:29 [Hunter speaking in English]
01:02:33 [Hunter speaking in English]
01:02:37 [Hunter speaking in English]
01:02:42 [Hunter speaking in English]
01:02:45 [Hunter speaking in English]
01:02:49 [Hunter speaking in English]
01:02:53 [Hunter speaking in English]
01:02:57 [Hunter speaking in English]
01:03:01 [Hunter speaking in English]
01:03:05 [Hunter speaking in English]
01:03:10 [Hunter speaking in English]
01:03:13 [Hunter speaking in English]
01:03:17 [Hunter speaking in English]
01:03:21 [Hunter speaking in English]
01:03:25 [Hunter speaking in English]
01:03:29 [Hunter speaking in English]
01:03:33 [Hunter speaking in English]
01:03:38 [Hunter speaking in English]
01:03:41 [Hunter speaking in English]
01:03:45 [Hunter speaking in English]
01:03:49 [Hunter speaking in English]
01:03:53 [Hunter speaking in English]
01:03:57 [Hunter speaking in English]
01:04:01 [Hunter speaking in English]
01:04:06 [Hunter speaking in English]
01:04:09 [Hunter speaking in English]
01:04:13 [Hunter speaking in English]
01:04:17 [Hunter speaking in English]
01:04:21 [Hunter speaking in English]
01:04:25 [Hunter speaking in English]
01:04:29 [Hunter speaking in English]
01:04:34 [Hunter speaking in English]
01:04:37 [Hunter speaking in English]
01:04:41 [Hunter speaking in English]
01:04:45 [Hunter speaking in English]
01:04:49 [Hunter speaking in English]
01:04:53 [Hunter speaking in English]
01:04:57 [Hunter speaking in English]
01:05:02 [Hunter speaking in English]
01:05:05 [Hunter speaking in English]
01:05:09 [Hunter speaking in English]
01:05:13 [Hunter speaking in English]
01:05:17 [Hunter speaking in English]
01:05:21 [Hunter speaking in English]
01:05:25 [Hunter speaking in English]
01:05:30 [Hunter speaking in English]
01:05:33 [Hunter speaking in English]
01:05:37 [Hunter speaking in English]
01:05:41 [Hunter speaking in English]
01:05:45 [Hunter speaking in English]
01:05:49 [Hunter speaking in English]
01:05:53 [Hunter speaking in English]
01:05:58 [Hunter speaking in English]
01:06:01 [Hunter speaking in English]
01:06:05 [Hunter speaking in English]
01:06:09 [Hunter speaking in English]
01:06:13 [Hunter speaking in English]
01:06:17 [Hunter speaking in English]
01:06:21 [Hunter speaking in English]
01:06:26 [Hunter speaking in English]
01:06:29 [Hunter speaking in English]
01:06:33 [Hunter speaking in English]
01:06:37 [Hunter speaking in English]
01:06:41 [Hunter speaking in English]
01:06:45 [Hunter speaking in English]
01:06:49 [Hunter speaking in English]
01:06:54 [Hunter speaking in English]
01:06:57 [Hunter speaking in English]
01:07:01 [Hunter speaking in English]
01:07:05 [Hunter speaking in English]
01:07:09 [Hunter speaking in English]
01:07:13 [Hunter speaking in English]
01:07:17 [Hunter speaking in English]
01:07:20 [Hunter speaking in English]
01:07:24 [Hunter speaking in English]
01:07:28 [Hunter speaking in English]
01:07:32 [Hunter speaking in English]
01:07:36 [Hunter speaking in English]
01:07:40 [Hunter speaking in English]
01:07:45 [Hunter speaking in English]
01:07:48 [Hunter speaking in English]
01:07:52 [Hunter speaking in English]
01:07:56 [Hunter speaking in English]
01:08:00 [Hunter speaking in English]
01:08:04 [Hunter speaking in English]
01:08:08 [Hunter speaking in English]
01:08:13 [Hunter speaking in English]
01:08:16 [Hunter speaking in English]
01:08:20 [Hunter speaking in English]
01:08:24 [Hunter speaking in English]
01:08:28 [Hunter speaking in English]
01:08:32 [Hunter speaking in English]
01:08:36 [Hunter speaking in English]
01:08:41 [Hunter speaking in English]
01:08:44 [Hunter speaking in English]
01:08:48 [Hunter speaking in English]
01:08:52 [Hunter speaking in English]
01:08:56 [Hunter speaking in English]
01:09:00 [Hunter speaking in English]
01:09:04 [Hunter speaking in English]
01:09:09 [Hunter speaking in English]
01:09:12 [Hunter speaking in English]
01:09:16 [Hunter speaking in English]
01:09:20 [Hunter speaking in English]
01:09:24 [Hunter speaking in English]
01:09:28 [Hunter speaking in English]
01:09:32 [Hunter speaking in English]
01:09:37 [Hunter speaking in English]
01:09:40 [Hunter speaking in English]
01:09:44 [Hunter speaking in English]
01:09:48 [Hunter speaking in English]
01:09:52 [Hunter speaking in English]
01:09:56 [Hunter speaking in English]
01:10:00 [Hunter speaking in English]
01:10:05 [Hunter speaking in English]
01:10:08 [Hunter speaking in English]
01:10:12 [Hunter speaking in English]
01:10:16 [Hunter speaking in English]
01:10:20 [Hunter speaking in English]
01:10:24 [Hunter speaking in English]
01:10:28 [Hunter speaking in English]
01:10:33 [Hunter speaking in English]
01:10:36 [Hunter speaking in English]
01:10:40 [Hunter speaking in English]
01:10:44 [Hunter speaking in English]
01:10:48 [Hunter speaking in English]
01:10:52 [Hunter speaking in English]
01:10:56 [Hunter speaking in English]
01:11:01 [Hunter speaking in English]
01:11:04 [Hunter speaking in English]
01:11:08 [Hunter speaking in English]
01:11:12 [Hunter speaking in English]
01:11:16 [Hunter speaking in English]
01:11:20 [Hunter speaking in English]
01:11:24 [Hunter speaking in English]
01:11:29 [Hunter speaking in English]
01:11:32 [Hunter speaking in English]
01:11:36 [Hunter speaking in English]
01:11:40 [Hunter speaking in English]
01:11:44 [Hunter speaking in English]
01:11:48 [Hunter speaking in English]
01:11:52 [Hunter speaking in English]
01:11:57 [Hunter speaking in English]
01:12:00 [Hunter speaking in English]
01:12:04 [Hunter speaking in English]
01:12:08 [Hunter speaking in English]
01:12:12 [Hunter speaking in English]
01:12:16 [Hunter speaking in English]
01:12:20 [Hunter speaking in English]
01:12:25 [Hunter speaking in English]
01:12:28 [Hunter speaking in English]
01:12:32 [Hunter speaking in English]
01:12:36 [Hunter speaking in English]
01:12:40 [Hunter speaking in English]
01:12:44 [Hunter speaking in English]
01:12:48 [Hunter speaking in English]
01:12:53 [Hunter speaking in English]
01:12:56 [Hunter speaking in English]
01:13:00 [Hunter speaking in English]
01:13:04 [Hunter speaking in English]
01:13:08 [Hunter speaking in English]
01:13:12 [Hunter speaking in English]
01:13:16 [Hunter speaking in English]
01:13:21 [Hunter speaking in English]
01:13:24 [Hunter speaking in English]
01:13:28 [Hunter speaking in English]
01:13:32 [Hunter speaking in English]
01:13:36 [Hunter speaking in English]
01:13:40 [Hunter speaking in English]
01:13:44 [Hunter speaking in English]
01:13:49 [Hunter speaking in English]
01:13:52 [Hunter speaking in English]
01:13:56 [Hunter speaking in English]
01:14:00 [Hunter speaking in English]
01:14:04 [Hunter speaking in English]
01:14:08 [Hunter speaking in English]
01:14:12 [Hunter speaking in English]
01:14:17 [Hunter speaking in English]
01:14:20 [Hunter speaking in English]
01:14:24 [Hunter speaking in English]
01:14:28 [Hunter speaking in English]
01:14:32 [Hunter speaking in English]
01:14:36 [Hunter speaking in English]
01:14:40 [Hunter speaking in English]
01:14:45 [Hunter speaking in English]
01:14:48 [Hunter speaking in English]
01:14:52 [Hunter speaking in English]
01:14:56 [Hunter speaking in English]
01:15:00 [Hunter speaking in English]
01:15:04 [Hunter speaking in English]
01:15:08 [Hunter speaking in English]
01:15:13 [Hunter speaking in English]
01:15:16 [Hunter speaking in English]
01:15:20 [Hunter speaking in English]
01:15:24 [Hunter speaking in English]
01:15:28 [Hunter speaking in English]
01:15:32 [Hunter speaking in English]
01:15:36 [Hunter speaking in English]
01:15:41 [Hunter speaking in English]
01:15:44 [Hunter speaking in English]
01:15:48 [Hunter speaking in English]
01:15:52 [Hunter speaking in English]
01:15:56 [Hunter speaking in English]
01:16:00 [Hunter speaking in English]
01:16:04 [Hunter speaking in English]
01:16:09 [Hunter speaking in English]
01:16:12 [Hunter speaking in English]
01:16:16 [Hunter speaking in English]
01:16:20 [Hunter speaking in English]
01:16:24 [Hunter speaking in English]
01:16:28 [Hunter speaking in English]
01:16:32 [Hunter speaking in English]
01:16:37 [Hunter speaking in English]
01:16:40 [Hunter speaking in English]
01:16:44 [Hunter speaking in English]
01:16:48 [Hunter speaking in English]
01:16:52 [Hunter speaking in English]
01:16:56 [Hunter speaking in English]
01:17:00 [Hunter speaking in English]
01:17:05 [Hunter speaking in English]
01:17:08 [Hunter speaking in English]
01:17:12 [Hunter speaking in English]
01:17:16 [Hunter speaking in English]
01:17:20 [Hunter speaking in English]
01:17:24 [Hunter speaking in English]
01:17:28 [Hunter speaking in English]
01:17:33 [Hunter speaking in English]
01:17:36 [Hunter speaking in English]
01:17:40 [Hunter speaking in English]
01:17:44 [Hunter speaking in English]
01:17:48 [Hunter speaking in English]
01:17:52 [Hunter speaking in English]
01:17:56 [Hunter speaking in English]
01:18:01 [Hunter speaking in English]
01:18:04 [Hunter speaking in English]
01:18:08 [Hunter speaking in English]
01:18:12 [Hunter speaking in English]
01:18:16 [Hunter speaking in English]
01:18:20 [Hunter speaking in English]
01:18:24 [Hunter speaking in English]
01:18:29 [Hunter speaking in English]
01:18:32 [Hunter speaking in English]
01:18:36 [Hunter speaking in English]
01:18:40 [Hunter speaking in English]
01:18:44 [Hunter speaking in English]
01:18:48 [Hunter speaking in English]
01:18:52 [Hunter speaking in English]
01:18:57 [Hunter speaking in English]
01:19:00 [Hunter speaking in English]
01:19:04 [Hunter speaking in English]
01:19:08 [Hunter speaking in English]
01:19:12 [Hunter speaking in English]
01:19:16 [Hunter speaking in English]
01:19:20 [Hunter speaking in English]
01:19:25 [Hunter speaking in English]
01:19:28 [Hunter speaking in English]
01:19:32 [Hunter speaking in English]
01:19:36 [Hunter speaking in English]
01:19:40 [Hunter speaking in English]
01:19:44 [Hunter speaking in English]
01:19:48 [Hunter speaking in English]
01:19:53 [Hunter speaking in English]
01:19:56 [Hunter speaking in English]
01:20:00 *musique*