Tennessee Tuxedo and His Tales Disc 04

  • il y a 7 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00 *musique*
00:00:27 *musique*
00:00:34 Hey Mr Livingston, Mr Livingston, some men have dropped a whole lot of boards and stuff in the yard.
00:00:40 Good, good. It must be the new tool shed I ordered.
00:00:43 Come on, I'll show you.
00:00:45 We had all these shovels for the workers to use and there was no place to keep them.
00:00:48 So I ordered a prefabricated tool shed.
00:00:51 Prefabricated?
00:00:53 Yes, it means all ready to put up.
00:00:54 See, here are the four walls and this is the roof, all ready to go on.
00:00:58 And the posts are all cut and ready.
00:01:00 Why, you could put the whole thing up in a couple of hours.
00:01:03 But you've got a lot of other things to do first, so we'll just leave it here for the time being.
00:01:06 Well, do you think it'll be alright?
00:01:08 Oh, of course. Who would bother a tool shed?
00:01:11 Yes, of course. Who would bother a tool shed?
00:01:15 *singing*
00:01:28 *laughing*
00:01:36 Hey, Tennessee. Hey, Chumlee. What you doing? Blowing soap bubbles?
00:01:41 No, we are not blowing soap bubbles. We are washing our clothes.
00:01:44 Oh, that's a good idea. How about washing ours? Huh?
00:01:49 Don't be ridiculous. Wash your own clothes.
00:01:52 We'll pay you for it.
00:01:53 Don't be ridiculous. I'm not going to wash...
00:01:57 You'll pay? Money?
00:01:59 Sure!
00:02:00 Hmm. This gives me an idea. Here's a chance to make some real money, Chumlee.
00:02:04 We're going to clean up.
00:02:06 Okay, Beaver Brothers. Go get your clothes and spread the word.
00:02:10 Tennessee Tuxedo's laundry is open for business.
00:02:14 Well, Chumlee, it looks like we've set ourselves up in a real going business.
00:02:18 Everybody will be bringing us laundry.
00:02:20 And Tennessee was right. Everybody did bring in the laundry.
00:02:23 Tigers and turtles. Bears and baboons.
00:02:27 Pelicans and potamases.
00:02:29 Until at last, there was a mountain of laundry.
00:02:32 Gee, Tennessee, we can't do all that laundry in this little tub.
00:02:35 It'll take us all year.
00:02:37 Don't worry, Chumlee. I thought of that.
00:02:39 We're going to make the whole thing automatic.
00:02:42 First, we need twenty washcloths.
00:02:44 There we are, Chumlee. When the wheel goes round and round, it will move this big lever up and down,
00:02:52 which will make these shafts slash up and down in the tubs and wash the clothes.
00:02:58 I told you, Tennessee Tuxedo will not fail.
00:03:01 That's pretty smart, Tennessee, but what's going to make the wheel go round?
00:03:05 Why, uh, it's simple. Uh, uh, hmm.
00:03:09 I hadn't thought of that.
00:03:11 We'd better go and see Mr. Whoopie and find out about power.
00:03:13 So, you want to learn how to make your new washing machine go, eh?
00:03:18 Well, now, I can see how that could start you spinning. Get it?
00:03:22 Well, how about an electric motor?
00:03:23 No, Stanley wouldn't like us using all that electricity.
00:03:26 Whoopie! I've got it! A windmill.
00:03:29 Doesn't take any electricity. All it needs is wind.
00:03:32 Yeah, but can a windmill break a washing machine?
00:03:35 Certainly, my boy. Men have been using windmills to do their work for them for hundreds of years.
00:03:40 Well, you see, a windmill is a big wheel with blades attached to it, like this.
00:03:45 When the wind blows, it pushes against the blades, which make the wheel go round.
00:03:49 You see?
00:03:50 I get it. Just like a pinwheel.
00:03:52 Exactly. And the wheel turns the shaft, which by using pulleys or gears
00:03:57 can turn other things like pumps or grindstones or washing machines.
00:04:03 But will it really do the work?
00:04:05 Oh, my, yes! Why, just look at all the windmills they use in Holland.
00:04:09 There, the land is so low that seawater keeps coming in and has to be pumped out.
00:04:14 For many years, all the pumping was done by windmills.
00:04:17 Windmills can do a lot of work.
00:04:19 Sounds like just what we need. Thanks a million, Mr. Whoopie.
00:04:22 Come on, Chubbly.
00:04:26 Allons-y. Tout est fait, sauf les blés.
00:04:30 On a besoin de gros morceaux.
00:04:32 Allons-y, Chubbly. On va trouver quelque chose.
00:04:35 D'accord, Flunky. On va mettre le chalet de outils.
00:04:37 Avec tous ces gros morceaux, ça ne prend que quelques...
00:04:40 C'est parti. Le chalet de outils est parti.
00:04:43 Qui choisirait un chalet de outils?
00:04:45 Eh bien, le seul que je peux penser à est...
00:04:49 Tennessee Tuxedo!
00:04:54 Qu'ai-je dit? Qu'ai-je dit? Ça marche comme un charme.
00:04:57 Ces gros morceaux plats sont parfaits.
00:05:00 Ils ont tous les pouvoirs nécessaires.
00:05:02 Tennessee Tuxedo ne fait pas de erreurs.
00:05:05 Tennessee Tuxedo!
00:05:07 Salut, Stanley. Heureuse de te voir.
00:05:13 Tu viens pour te faire laver la lave?
00:05:15 Qualité travail, service rapide.
00:05:16 Non, je ne suis pas venu pour laver la lave.
00:05:19 Je suis venu pour mettre mon chalet de outils.
00:05:21 - Chalet de outils? - Oui, mon chalet de outils.
00:05:23 Tu vas te mettre sur ton chalet de outils.
00:05:25 - Oh, oh, oh. - Attends un instant, Stanley.
00:05:27 Prends-le. Prends-le. Prends-le.
00:05:30 Mais tu vas détruire notre affaire de laver la lave.
00:05:32 Prends-le. Prends-le. Prends-le.
00:05:34 Tu vois, Mr. Whoopie, le chalet de outils a fonctionné,
00:05:37 mais Stanley l'a retenu, alors...
00:05:39 nous avons besoin d'un autre genre de pouvoir pour faire la lave.
00:05:41 Hmm. Et bien, comment faire avec un rouleau d'eau?
00:05:44 Ils sont faciles à faire et peuvent te donner beaucoup de pouvoir.
00:05:47 Des milliers d'années auparavant, les hommes ont appris à utiliser le pouvoir de l'eau
00:05:50 pour faire des rouleaux d'eau.
00:05:52 Il y a différents types de rouleaux d'eau.
00:05:54 Un a des bouquins autour de l'étage.
00:05:56 Il s'appelle un rouleau d'eau d'abattu
00:05:58 parce que l'eau sort d'un trou,
00:06:00 remplit les bouquins et les rends assez lourds pour tourner la roue.
00:06:03 Et quand la roue tourne, elle peut être utilisée pour opérer d'autres machines.
00:06:06 Absolument, mon garçon.
00:06:08 L'autre genre d'rouleau d'eau a des pédales autour de l'étage.
00:06:11 Il s'appelle un rouleau d'eau d'abattu
00:06:13 parce que l'eau coule sous la roue
00:06:15 et pousse contre les pédales et rend la roue tournée.
00:06:17 Quel est plus facile à construire?
00:06:19 Je dirais le rouleau d'eau d'abattu.
00:06:21 Tout ce que vous avez besoin, c'est un rouleau d'eau et des pédales.
00:06:23 Et bien sûr, un bon rouleau d'eau pour la faire tourner.
00:06:26 Heureusement, nous avons un rouleau d'eau juste à côté de la laveuse.
00:06:29 Monsieur Woopie, vous nous avez encore sauvé.
00:06:31 Vous êtes le plus génial.
00:06:33 Allez, Chumley.
00:06:35 D'accord, Chumley.
00:06:36 Le rouleau d'eau est tout en place et prêt à tourner.
00:06:39 Tout ce que nous avons besoin, c'est les pédales.
00:06:41 Voyons voir.
00:06:42 Que pouvons-nous utiliser?
00:06:45 J'ai compris.
00:06:46 Allez, Chumley.
00:06:48 Tout est terminé.
00:06:49 N'est-ce pas un magnifique rouleau d'eau?
00:06:51 Maintenant, allons chercher les pédales.
00:06:54 Ils sont partis.
00:06:56 Tout d'abord, nous avions les pédales et pas de rouleau d'eau pour les mettre.
00:06:58 Et maintenant, nous avons un rouleau d'eau et pas de pédales.
00:07:01 Où sont-ils partis?
00:07:02 Ne réponds pas à ça.
00:07:04 Je sais où ils sont.
00:07:06 Comment ça, Chumley?
00:07:08 Comment ça?
00:07:09 Ces pédales font un rouleau d'eau parfait.
00:07:11 Et regardez comment fonctionnent nos machines de laveuse.
00:07:15 Notre affaire de laveuse va être un succès.
00:07:18 Oh, c'est ainsi que nous râchons nos vêtements.
00:07:20 Râchons nos vêtements. Râchons nos vêtements.
00:07:22 C'est ainsi que nous râchons nos vêtements.
00:07:24 Râchons nos vêtements. Râchons nos vêtements.
00:07:26 C'est ainsi que nous râchons le Tuxedo de Tennessee.
00:07:30 Stanley, tu es juste en temps pour nous aider à célébrer.
00:07:33 Nous sommes un succès.
00:07:35 Oh, c'est ainsi que nous râchons nos vêtements.
00:07:38 Râchons nos vêtements.
00:07:39 Arrêtez. Arrêtez tout de suite.
00:07:41 Oh, je ne pense plus pouvoir le tenir.
00:07:44 Est-ce que tu as quelque chose de mal ?
00:07:45 Mal ? Mal ?
00:07:47 Tu as pris toutes mes pédales pour ton rouleau d'eau fou.
00:07:49 C'est ce qui est mal.
00:07:51 Et je les prends en revanche.
00:07:53 Attends une minute, Stanley.
00:07:54 Attends rien.
00:07:55 Flunky, prends ces pédales.
00:07:57 Mais Stanley, nous avons besoin de ces pédales.
00:08:02 Ce que tu as besoin, c'est d'être fermé.
00:08:04 Mais Stanley, nous t'avons promis de faire tout ce déchirage.
00:08:07 Oh, tu l'as fait, n'est-ce pas ?
00:08:09 Bien. Bien.
00:08:11 Je vais voir que tu le fais bien.
00:08:13 [Musique]
00:08:16 Stanley, je pensais que nous allions nettoyer.
00:08:19 Mais il semble que notre affaire de laverie soit un déchirage.
00:08:23 [Musique]
00:08:26 [Musique]
00:08:39 [Musique]
00:09:08 [Musique]
00:09:15 Euh, qu'est-ce qu'il y a dans la boîte, Tennessee ?
00:09:17 J'ai ici exactement ce dont nous avons besoin pour devenir riches et célèbres.
00:09:20 Des vêtements pour notre nouveau affaire.
00:09:22 Oh, Tennessee, quel genre de vêtements sont-ils ?
00:09:25 Je vais te donner un conseil, Chumley.
00:09:26 Tu et moi avons eu notre plus grand succès en capturant des crocs.
00:09:29 C'est vrai ? Alors, que penses-tu que nous allons être ?
00:09:31 Euh, des crocs.
00:09:33 Ne sois pas ridicule, Chumley.
00:09:35 Nous allons être des détectives.
00:09:37 Nous nous éloignerons de l'azoo,
00:09:39 acheter un journal et appliquer pour le premier travail de détective que nous voyons.
00:09:43 Tu es toujours en train d'advertiser pour le détective d'hôtel, Mr. Hothead ?
00:09:46 Bien sûr. Si nous ne recevons pas de détective bientôt, nous allons perdre tous nos invités.
00:09:50 Nous ne pouvons pas continuer à avoir nos chambres robées.
00:09:52 Oui, mais qui répondra à ton adresse après ce qui s'est passé avec les autres détectives que tu as engagés ?
00:09:56 Quelqu'un peut t'entendre.
00:09:57 Mais c'est tout le monde, Mr. Hothead. Tout le monde le sait.
00:10:00 Qui serait assez fouiné pour appliquer ici pour un travail de détective d'hôtel ?
00:10:04 Nous sommes venus répondre à ton adresse.
00:10:07 Je suis Tennessee Tuxedo et c'est mon partenaire, Chumley.
00:10:10 Nous sommes des détectives de première classe.
00:10:12 Oh, un pinguin et un walrus. Tu ne les apprendrais pas, Mr. Hothead ?
00:10:16 Tu es appris. Et ton premier travail est de regarder ce type.
00:10:20 Il me semble inutile.
00:10:22 Non, il s'appelle Slippery Hood et il est un con.
00:10:25 Depuis le premier jour où il a pris un chambre, nous avons eu des robes.
00:10:28 Mais nous ne le rencontrons jamais dans l'acte.
00:10:30 Je comprends. Tu veux que nous suivions et qu'il fasse quelque chose ?
00:10:34 Oui, et tu peux commencer maintenant. Il devrait être dans son chambre.
00:10:37 C'est sa chambre, Chumley.
00:10:40 Je suppose qu'il est à l'intérieur, hein, Tennessee ?
00:10:42 Les bons détectives ne se préoccupent pas de rien.
00:10:45 Ils vérifient et vérifient à nouveau, comme ça.
00:10:48 Oh ! Oui, il est là-bas, tout va bien.
00:10:53 Nous allons garder nos yeux collés sur cette porte.
00:10:56 Donc maintenant, j'ai un pinguin et un walrus pour me regarder.
00:11:00 Oh, j'ai mis ces deux-là pour la surprise.
00:11:06 Attention à cette porte chaque seconde, Chumley.
00:11:08 Tennessee Tuxedo ne va pas faire de mal.
00:11:11 Mais qu'est-ce que vous faites ?
00:11:13 Chut ! Il y a un dangereux croc là-bas, petite vieille dame.
00:11:16 Nous faisons en sorte qu'il ne s'en sort pas sans que nous le sachions.
00:11:18 Mon Dieu, quel travail dangereux !
00:11:20 Maintenant, je pense que je vais me réveiller sur le toit du 15ème.
00:11:34 Alors, voici vous, en bas du travail.
00:11:37 Et Slippery Hood a juste robé chaque pièce sur le toit du 15ème.
00:11:40 Vite, Chumley, suivez-le !
00:11:41 Non, non, non, non, non ! Il est de retour dans sa pièce, maintenant.
00:11:44 Et cette fois-ci, il ne devrait pas vous croiser.
00:11:47 Chumley, il n'y a qu'une seule façon de s'échapper de Slippery Hood.
00:11:50 Il doit avoir s'estompé de la fenêtre.
00:11:52 Alors, voici ce que nous allons faire.
00:11:54 Vous allez à l'extérieur, dans la pièce qui est là-bas,
00:11:56 vous allez faire un trou sur le toit et regardez Slippery Hood.
00:11:59 Si il commence à se débrouiller, appelez-moi et me dites s'il utilise la fenêtre ou la porte.
00:12:03 D'accord ?
00:12:04 D'accord, Tennessee.
00:12:06 Je ne peux pas voir le trou.
00:12:12 C'est bon, je suppose que Tennessee sera fier de moi de la façon dont j'utilise mon tête.
00:12:18 D'accord, Tennessee.
00:12:24 Vite, allez dans cette pièce.
00:12:27 D'accord.
00:12:28 Je viens, Chumley.
00:12:31 Tennessee Tuxedo ne va pas faire faillite.
00:12:33 Maintenant, je pense que je vais aller travailler sur le 16ème étage.
00:12:39 Oh non, non.
00:12:51 Je m'occupe des détectives et je reçois des beauties dormantes.
00:12:54 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:12:57 Slippery Hood a juste robé chaque pièce sur le 16ème étage.
00:12:59 Maintenant, je vous en prie, si il part de cette pièce, vous devriez lui suivre.
00:13:04 Ah, ah, bien sûr, bien sûr, Monsieur Hot Head.
00:13:07 Cette fois, il ne va pas s'en aller.
00:13:09 Chumley, je vais me coucher par ce téléphone,
00:13:11 pendant que vous prenez ce téléphone de l'autre côté de la fenêtre.
00:13:14 Crois-toi à la fenêtre de Slippery Hood et regarde-le.
00:13:16 Mais Tennessee, cette fenêtre est de 19 étoiles de haut.
00:13:19 Il y a un beau petit bâtiment à passer.
00:13:21 Ne t'inquiète pas.
00:13:28 Oh non, non, non.
00:13:30 Non, non.
00:13:33 Non, arrête, non, non.
00:13:39 Dépêchez-vous de la fenêtre, Tennessee.
00:13:45 Monsieur Hood est en train d'échapper.
00:13:48 Tennessee, Tennessee, nous ne le ferons pas.
00:13:54 D'accord, vous croque.
00:13:56 Je...
00:13:58 Ça, ça le fait.
00:13:59 Ça, ça le fait vraiment.
00:14:01 Nous devons trouver un moyen de le regarder plus sûr.
00:14:03 Nous allons le voir, Monsieur Whoopi.
00:14:05 Et quand nous avons essayé de le regarder par la fenêtre,
00:14:10 nous avons tout cassé.
00:14:12 Oh, non, ça a l'air d'être un travail très douloureux que vous faites.
00:14:15 Vous comprenez ?
00:14:16 Ah, oui.
00:14:17 Ce que vous avez besoin, c'est quelque chose qui amène la chambre de Slippery Hood
00:14:20 plus près de vous, pour que vous puissiez regarder sans être là.
00:14:22 Mais qu'est-ce que ça pourrait faire, Monsieur Whoopi ?
00:14:24 Ah, un télescope, bien sûr.
00:14:26 Un télescope ?
00:14:27 Oui, c'est ça.
00:14:28 Vous pouvez vous asseoir dans la chambre à travers la rue
00:14:30 et regarder Monsieur Hood tout le temps.
00:14:32 Mais la chambre à travers la rue est loin.
00:14:34 Comment fonctionne le télescope ?
00:14:36 Eh bien, le télescope a deux lenses.
00:14:38 La l'un à l'extrême est appelée la lense d'objets.
00:14:41 En fait, le télescope substitue cette lense d'objets pour votre oeil.
00:14:45 Et comme c'est plus grand que votre oeil,
00:14:47 il peut voir plus.
00:14:48 Bien sûr, je peux voir ça.
00:14:50 Oui, bien sûr.
00:14:52 La lense d'objets collecte les rayons de lumière
00:14:54 venant des objets que vous regardez.
00:14:56 Elle pousse les rayons de lumière vers l'autre, la lense plus petite.
00:14:59 Et c'est celle que vous mettez votre oeil sur, hein ?
00:15:01 Oui, Tennessee.
00:15:02 C'est appelée la lense d'objets.
00:15:04 Elle diffère les lumières pour que vous puissiez voir
00:15:06 une image élargie de l'objet que vous regardez.
00:15:08 Mais, Monsieur Whoopi, comment vous posez les deux lenses ?
00:15:11 Oh, vous ne le faites pas, mon garçon.
00:15:13 Les lenses sont tenues dans deux ou plus tubes de décollage comme ça.
00:15:16 Les tubes sont movables pour que vous puissiez faire
00:15:18 le télescope plus long ou plus court
00:15:20 afin de le focaliser correctement.
00:15:22 Regardez ça, Mr. Chumley.
00:15:24 Il a l'air tout fous.
00:15:25 C'est ça.
00:15:26 Maintenant, décollez les tubes lentement.
00:15:28 Zowie, ça se règle tout de suite.
00:15:30 Phineas J. Whoopi, vous êtes le plus grand.
00:15:32 Nous allons sortir et acheter le plus grand télescope que nous puissions trouver.
00:15:36 Vous êtes tous prêts, Mr. Chumley ?
00:15:38 Oui, Tennessee.
00:15:39 Je peux voir Mr. Hood tout à fait bien avec ce grand télescope.
00:15:41 D'accord, Mr. Chumley.
00:15:42 Continuez à regarder et appelez-moi le moment où il part.
00:15:45 OK, Tennessee.
00:15:46 Mr. Hood est en train de porter des vêtements différents.
00:15:49 Il se dresse comme un... comme un...
00:15:51 comme une petite vieille dame.
00:15:53 Qu'est-ce que c'est, Chumley ?
00:15:55 Mr. Hood est en train de se dresser comme une petite vieille dame et il part à la porte.
00:15:58 Je vois.
00:15:59 Il se dresse comme une petite vieille dame et il... il...
00:16:01 Je le vois, Chumley.
00:16:02 Viens ici et aide-moi.
00:16:04 Arrête, toi, croque-toi.
00:16:05 Tu n'es pas une petite vieille dame.
00:16:06 Arrête.
00:16:07 Tu n'es pas une petite vieille dame.
00:16:08 Arrête.
00:16:09 Ah, madame.
00:16:19 Nous sommes fiers de vous avoir à notre hôtel.
00:16:21 Je suis charmée d'être ici, Mr. Hood.
00:16:25 Non, je suis un peu fatiguée et...
00:16:28 Qu'est-ce que c'était ?
00:16:29 Maintenant, je vous ai.
00:16:30 Prends-en cette robe, tu croque-toi.
00:16:34 Arrête.
00:16:35 C'est la duchesse, tu croque-toi.
00:16:37 Arrête.
00:16:38 Je l'ai, Tennessee.
00:16:40 Le slip de la robe est en train de me faire.
00:16:42 Vous, vous, vous, vous, vous, vous, vous, vous, vous, vous, vous, vous.
00:16:46 Vous allez revenir à la zoo où vous vous dégagez.
00:16:49 Eh bien, nous n'avons pas de riches dans la ville de Texas, mais maintenant, nous avons un nouveau business.
00:16:53 Vite, vite, vite.
00:16:54 Juste 10 cents pour regarder.
00:16:55 Voir la planète, voir la Lune.
00:16:56 Juste 10 cents pour regarder.
00:16:58 Par ce géant télescope.
00:17:00 Ne vous en manquez pas.
00:17:01 Comme il dit toujours, Tennessee Tuxedo ne va pas faire faillite.
00:17:04 [Rire]
00:17:06 [Musique]
00:17:08 [Musique]
00:17:19 [Musique]
00:17:48 [Musique]
00:17:54 [Bruit de coups de pieds]
00:17:56 Qu'est-ce que ça dit?
00:17:57 Oh mon, oh mon.
00:17:58 Contest de bowling.
00:17:59 Le gagnant recevra cette magnifique cup Stanley.
00:18:02 Wow.
00:18:03 Je me demande qui va le gagner.
00:18:04 Tennessee Tuxedo ou Jabowa Jump, bien sûr.
00:18:07 Comme je n'aime pas dire, c'est les meilleurs bowlers de la zoo.
00:18:11 À ce moment, Tennessee était dans la zone de bowling.
00:18:13 Il y avait une petite exposition pour Chumlee.
00:18:15 Regardez ce coup, Chumlee.
00:18:17 Il s'appelle le twist Tennessee.
00:18:20 [Musique]
00:18:24 [Bruit de coup de pied]
00:18:25 Oh, dit Tennessee, that's pretty good.
00:18:27 Nothing to it, Chumlee.
00:18:28 Just a twist of the wrist and lots of practice.
00:18:31 Watch this.
00:18:32 Two balls at a time.
00:18:34 [Bruit de coup de pied]
00:18:41 Oui.
00:18:43 Between the knees.
00:18:45 [Bruit de coup de pied]
00:18:51 In the mirror.
00:18:53 [Bruit de coup de pied]
00:18:57 Man, oh man, Jabowa, that Tennessee sure is good.
00:19:02 Gooder than you even.
00:19:04 He'll win easy.
00:19:06 Oh no, he won't.
00:19:08 [Rire]
00:19:09 I got a few tricks of my own that'll fix him up.
00:19:11 First, while he's sitting there resting,
00:19:13 I'll put some of this grease on the bottom of his shoes.
00:19:15 Then we'll see how slick he is.
00:19:17 [Rire]
00:19:18 You look pretty good there, Chumlee,
00:19:20 but you need a little practice on your footwork.
00:19:22 Here, let the old master show you.
00:19:25 Now watch my feet carefully.
00:19:27 [Bruit de coup de pied]
00:19:37 Oh!
00:19:39 [Rire]
00:19:41 [Bruit de coup de pied]
00:19:44 [Rire]
00:19:46 [Rire]
00:19:47 [Bruit de coup de pied]
00:20:05 [Rire]
00:20:10 Strike!
00:20:13 [Bruit de chasse]
00:20:14 All right, all right.
00:20:16 While he's trying to get his fingers out of that ball,
00:20:18 you sneak back there and nail all those tenpins down tight.
00:20:21 [Rire]
00:20:25 What's the matter, Tennessee?
00:20:27 You look like you're not doing very well.
00:20:29 Never mind, wise guy.
00:20:31 Watch this hook.
00:20:36 I can tell right off it's going to be a strike.
00:20:38 [Rire]
00:20:43 You'll never win the match that way.
00:20:45 Yeah?
00:20:46 You just wait till tomorrow.
00:20:48 Come on, Chumlee.
00:20:49 Tomorrow?
00:20:50 We're going to fix him up tomorrow so he'll never have a chance.
00:20:54 Well, Chumlee, today's the big day,
00:20:56 and I'm in top condition.
00:20:58 Pre-eye examination.
00:21:00 Fix your eyes.
00:21:01 Pre-eye test before the big bowling contest.
00:21:04 Find out if you need glycys.
00:21:06 The doctor is waiting.
00:21:08 But I don't need any eyes.
00:21:09 Doctor's waiting.
00:21:11 Sit here.
00:21:13 Now, sir, tell me, do you ever have headaches,
00:21:15 see spots before your eyes?
00:21:16 Don't be ridiculous.
00:21:17 I don't ever--
00:21:18 [Rire]
00:21:19 Oh!
00:21:20 I do see spots before my eyes, and--
00:21:22 Oh!
00:21:23 Have I got a headache.
00:21:25 Dizzy spells?
00:21:26 Don't be ridiculous.
00:21:27 I can see perfectly well.
00:21:28 Then read this chart.
00:21:29 What chart?
00:21:30 The one I'm holding in my hand.
00:21:31 What hand?
00:21:32 Oh, just as I taught.
00:21:33 You need glasses.
00:21:34 Here, try these on.
00:21:36 Now can you see the chart?
00:21:37 Yes.
00:21:38 Yes, yes, that's wonderful.
00:21:40 Thanks very much.
00:21:41 Goodbye.
00:21:42 Oh!
00:21:43 Only natural.
00:21:44 You'll get used to these glasses in no time.
00:21:46 I'll be back in a minute.
00:21:47 I'll be back in a minute.
00:21:48 I'll be back in a minute.
00:21:49 I'll be back in a minute.
00:21:50 I'll be back in a minute.
00:21:51 I'll be back in a minute.
00:21:52 I'll be back in a minute.
00:21:53 I'll be back in a minute.
00:21:54 I'll be back in a minute.
00:21:55 I'll be back in a minute.
00:21:56 You'll get used to these glasses in no time whatsoever.
00:21:58 Goodbye, goodbye.
00:21:59 Hey, Tennessee.
00:22:00 Oh, there you are, Chumlee.
00:22:02 It's a good thing I went in there.
00:22:04 I really needed glasses.
00:22:05 Spots, headaches, dizzy spells.
00:22:07 Hey, Tennessee, I'm over here.
00:22:09 What?
00:22:10 Oh, yes, of course.
00:22:11 Well, these glasses do take a little getting used to.
00:22:13 Now, let's get over to the bowling tournament.
00:22:24 Et quelque chose a vraiment mal passé ici cet après-midi.
00:22:27 Tennessee Tuxedo était le plus important à gagner,
00:22:29 mais il perd point après point à Jaraboa,
00:22:31 et il est en retard.
00:22:33 Hé, hé, hé, hé, qu'est-ce que je te dis, Tiger?
00:22:35 Tennessee ne peut pas attraper ce qu'il ne peut pas voir.
00:22:37 Hé, hé, hé, hé, hé, regardez-le, regardez-le.
00:22:39 Il est même dans le mauvais chemin.
00:22:45 Tiger, j'ai des désespoirs.
00:22:47 Eh bien, c'est tout, les gars.
00:22:49 Le signal pour une heure de repose.
00:22:50 Ça a l'air mauvais pour Tennessee.
00:22:52 La seule façon de gagner maintenant, c'est de jouer un jeu parfait.
00:22:54 12 coups de pieds en ligne.
00:22:56 Eh bien, Chumlee, ça a l'air comme si j'avais perdu.
00:22:58 Et...
00:22:59 Oups, pardonne-moi, madame.
00:23:01 Madame? Tennessee, tu ne me connais pas?
00:23:03 C'est Mr. Whoopie.
00:23:05 Oh, Mr. Whoopie.
00:23:06 Je ne vois pas très bien avec ces nouveaux glasses.
00:23:08 Tiens, laisse-moi voir ces nouveaux.
00:23:10 Oh, oh, oh, pas du tout que tu ne vois rien.
00:23:13 Ils ont l'air comme s'ils étaient faits
00:23:15 des bouteilles de vaches de vie.
00:23:17 Qu'est-ce qui a de la différence?
00:23:18 Les glasses sont des glasses, n'est-ce pas?
00:23:19 Les glasses sont des gla...
00:23:20 Tennessee, je suis surpris de toi.
00:23:22 Tu devrais venir avec moi avant de te détruire les yeux avec ces choses.
00:23:25 Laisse-moi te montrer quelques faits sur les yeux et les glasses.
00:23:31 Comme tu le sais, un oeil est un ballon rond avec une lente en face.
00:23:35 Les photos viennent par la lente et sont concentrées sur le dos de l'oeil,
00:23:38 ce qui s'appelle le retin.
00:23:40 C'est comme un travail de caméra.
00:23:41 Exactement, mon garçon.
00:23:43 Mais parfois, la lente devient un peu hors de forme
00:23:45 et concentre la photo au mauvais endroit.
00:23:48 Si elle se concentre ici, c'est appelé la lente,
00:23:51 ce qui signifie que les choses loin sont fous.
00:23:54 Si elle se concentre ici, c'est appelé la lente,
00:23:57 ce qui signifie que les choses près sont fous.
00:23:59 Et si elle se concentre ici, c'est appelé astigmatisme
00:24:03 et tout est fous.
00:24:05 Mais où sont les glasses allumés dans la... photo?
00:24:08 Les glasses sont simplement des lenses qui sont utilisées
00:24:10 pour corriger ces conditions.
00:24:12 Un speciale lense est utilisé pour chaque condition
00:24:14 pour que la photo soit concentrée au bon endroit.
00:24:17 Comment sais-je si j'ai une de ces conditions?
00:24:19 Pouvez-vous me dire?
00:24:20 Certainement pas!
00:24:22 C'est un travail pour un médecin ou un optometriste.
00:24:25 Ils sont les seuls qui sont qualifiés
00:24:27 pour dire si vous avez besoin d'un lense ou non.
00:24:29 Et maintenant, je vais vous en envoyer un,
00:24:31 tout de suite!
00:24:32 Et comment ça, chumly?
00:24:34 Mes yeux sont parfaits.
00:24:35 Je n'ai pas besoin d'un lense du tout.
00:24:37 Mon garçon, attendez que je revienne à ce tournoi de bowling.
00:24:40 Je vais montrer à ce Jeroboah.
00:24:42 Quelque chose s'est vraiment passé à Tennessee
00:24:44 pendant l'intermission.
00:24:45 C'est vraiment un feu dans l'allée.
00:24:47 Encore un coup!
00:24:50 C'est 11 en un.
00:24:51 Il n'a qu'à faire un coup pour vaincre le boulot de Jeroboah.
00:24:54 Tu es en trouble maintenant, mon gars.
00:24:56 On dirait que Tennessee va tirer son dernier coup et gagner.
00:25:00 Comme il est drôle,
00:25:01 je change de balles et lui donne ce ballon de l'autre côté.
00:25:05 Il ne pouvait pas tirer ces pins
00:25:06 si il était juste en dessous de lui.
00:25:08 Un bruit tombe sur les spectateurs
00:25:10 quand Tennessee prépare pour délivrer son dernier ballon.
00:25:12 C'est le plus important.
00:25:13 Si il tire, il gagne le match.
00:25:15 Si il perd, il perd.
00:25:16 C'est parti.
00:25:18 Wow!
00:25:27 Hey!
00:25:32 Hey!
00:25:40 Sous-titrage Société Radio-Canada
00:25:46 ♪ Come on and see, see, see Tennessee Tuxedo ♪
00:25:51 ♪ See, see, see Tennessee Tuxedo ♪
00:25:54 ♪ Tennessee Tuxedo and his tales ♪
00:25:57 ♪ When he needs to know ♪
00:26:02 ♪ What day this whole world knows ♪
00:26:05 ♪ Mr. Cancer Man will do ♪
00:26:08 ♪ All he can do is do Tennessee ♪
00:26:11 ♪ Come on and see, see, see ♪
00:26:13 ♪ Tennessee Tuxedo ♪
00:26:15 ♪ See, see, see Tennessee Tuxedo ♪
00:26:18 ♪ No need to pay a fare ♪
00:26:20 ♪ As he buys more fame and more ♪
00:26:22 ♪ He still reprises in each new story tale ♪
00:26:24 ♪ That's Tennessee Tuxedo and his tales ♪
00:26:27 Help! Stop! Save me!
00:26:41 Help! No!
00:26:43 That's a living stupor of that dog!
00:26:49 Stop, pal, or I'll leave the mayor alone!
00:26:51 He's got to go. That dog has got to go!
00:26:54 But he's really a good dog, Mayor.
00:26:56 He's a menace, and he doesn't belong in a zoo.
00:27:02 But, Mayor...
00:27:03 Is he a wild animal?
00:27:04 No, but...
00:27:05 Is he a famous dog that people want to see?
00:27:07 No, but...
00:27:08 Then get him out of the zoo!
00:27:11 Forever!
00:27:13 Help! Stop! Save me!
00:27:16 Help! No!
00:27:18 I know, Stanley, but...
00:27:20 Did you, Tennessee, get something wrong?
00:27:23 Howler's in real trouble this time.
00:27:25 The mayor said Howler had to leave the zoo because...
00:27:27 He's not a wild animal.
00:27:29 It's too bad Howler's not a real wild animal like us, huh?
00:27:33 No!
00:27:37 Hold on there, Mr. Ape. We're the friendly type.
00:27:40 Have a banana.
00:27:41 Yeah, a banana.
00:27:43 Howler, you couldn't fool anyone.
00:27:47 But, gee, Tennessee, he fooled us.
00:27:49 So maybe Stanley would be fooled, too.
00:27:51 And if Stanley were fooled, maybe the mayor would be fooled and Howler could stay.
00:27:56 All right, Howler. Go out in that disguise and see if anyone recognizes you.
00:28:00 But unfortunately, another break was taking place inside the zoo at that very moment.
00:28:06 Did you hear that, Flunky? It came from over there.
00:28:09 The ape house! Look!
00:28:11 Excellent, of course! He's escaped!
00:28:13 Run for your life!
00:28:15 Help! Help us, somebody! Help!
00:28:26 Help!
00:28:28 Help!
00:28:30 Help!
00:28:32 Somebody help! Help! Help!
00:28:36 Sorry, Chumlee. Howler really did fool Stanley.
00:28:43 It's okay, Stanley. Come on down.
00:28:45 Look out, Tennessee. That ape is dangerous.
00:28:48 No, no, Stanley. This is only Howler in disguise.
00:28:51 See how the head comes off?
00:28:53 See how it...
00:28:55 How it...
00:28:57 No!
00:29:01 No!
00:29:03 No!
00:29:06 That was close.
00:29:08 Well, that trick only got us in more trouble.
00:29:11 No doubt about it, Chumlee. Howler has to go.
00:29:14 Okay, okay. You win.
00:29:21 Maybe we can come up with a new plan.
00:29:23 The mayor also said Howler couldn't stay because he wasn't famous.
00:29:30 Don't worry, Howler. We're going to make you famous.
00:29:33 Gee, Tennessee. How are we going to do that?
00:29:35 Now, how does any dog get famous, Chumlee?
00:29:37 Lassie or Rin Tin Tin? They were movie stars, right?
00:29:40 Right.
00:29:42 So you and I are going to make a movie starring Howler.
00:29:46 He'll be the most famous dog in the world.
00:29:48 So you see, Mr. Whoopee,
00:29:56 we need to know about movies so we can make one starring Howler.
00:29:59 Well now, let's take a look at our three-dimensional blackboard
00:30:04 and see how our eyes make movies possible.
00:30:07 You see light from whatever we're watching
00:30:11 enters our eye and forms a picture on a living screen at the back of each eye.
00:30:15 This screen is called a retina.
00:30:17 Get that down, Chumlee. The retina.
00:30:19 Now the retina holds each movie star's image.
00:30:22 Now the retina holds each picture just a fraction of a second
00:30:25 after the picture is no longer being formed on it.
00:30:28 So if separate pictures are moved very fast before our eyes,
00:30:33 we don't see any break in them.
00:30:35 And that's how real movies work?
00:30:42 Well, that's the general principle.
00:30:44 Here, let's make our own little imitation movie on this small notepad.
00:30:48 Up in the right-hand corner, starting on the back page,
00:30:50 we draw a little figure with arms down at his sides.
00:30:53 Then on the next page forward, in the same position,
00:30:56 we draw the figure with arms overhead.
00:30:58 Then next with arms down, then over his head,
00:31:01 up, down, up, down, until we reach the first page of the book.
00:31:05 Then if we flip the pages over,
00:31:08 whoopee! The picture moves!
00:31:11 Gee, that's fun.
00:31:13 And that's what a movie camera does.
00:31:17 It takes pictures so fast and close together
00:31:20 that there isn't much difference between them.
00:31:22 Then, when the film is shown with a projector which runs at proper speed...
00:31:29 It's exactly like the real movement!
00:31:38 - Sure looks easy. - It is, my boy.
00:31:40 And today they have wonderful movie cameras that anyone can operate.
00:31:44 - Like this one of mine. - Say, Mr. Whoopee, could we borrow it?
00:31:47 Of course, my boy, but be careful.
00:31:50 All right, all right, quiet on the set.
00:31:53 Now this is the heartwarming story of a boy and his dog.
00:31:57 Howler, you're the dog.
00:31:59 And Chumlee, you're the boy.
00:32:01 You are lost, Chumlee, and your dog pulls you home by his leash.
00:32:05 Okay? Action!
00:32:07 Hello out there in movie land.
00:32:09 I am a boy, and this is my faithful dog, Chumlee.
00:32:12 I am a boy, and this is my faithful dog.
00:32:15 Oh me, oh my, here am I lost in the woods.
00:32:18 How lucky it is that I have my faithful dog, Howler.
00:32:22 Uh-oh, a rabbit.
00:32:28 No!
00:32:35 Stop! Howler, stop it! Wait!
00:32:39 Stop!
00:32:42 [coup de feu]
00:32:45 Arrêtez de chasser le rabat, Howler.
00:32:47 Nous devons terminer ce film avant que le maire revienne vous voir.
00:32:50 Mais malheureusement, le maire est déjà retourné à la zoo.
00:32:53 Bien, Livingston, as-tu pris soin de ce chien?
00:32:56 Je suis désolé, maire, mais j'ai été si occupé.
00:32:58 - Occupé? - Un de nos animaux les plus dangereux est sorti.
00:33:01 Axel Ape, et nous ne pouvons le trouver nulle part.
00:33:04 C'est absurde. Je le vois en face de moi.
00:33:07 C'est vrai?
00:33:11 [coup de feu]
00:33:13 Fais quelque chose, Livingston.
00:33:19 Aidez-moi! Quelqu'un, aidez-moi!
00:33:22 - Aidez-moi! - Aidez-moi!
00:33:24 - Aidez-moi! - Aidez-moi!
00:33:26 Aidez-moi!
00:33:28 Silence sur le set! Cette fois, nous le prenons du début.
00:33:31 Ce n'est rien.
00:33:33 Là, il y va encore!
00:33:39 [coup de feu]
00:33:41 As-tu vu ça, Livingston?
00:33:57 Ce chien va obtenir une médaille et un abri permanent dans cette zoo.
00:34:07 C'est Tennessee.
00:34:09 Howard est un héros célèbre.
00:34:11 On va toujours finir ce film?
00:34:13 Il est trop célèbre pour ça, Chun-Li.
00:34:15 Nous allons le faire starter dans sa série de télévision.
00:34:18 Ça va être un succès de Howard.
00:34:21 [cris de chien]
00:34:25 [cris de chien]
00:34:28 [coup de feu]
00:34:31 [chants en anglais]
00:34:35 [chants en anglais]
00:34:38 [coup de feu]
00:34:42 [chants en anglais]
00:34:47 [chants en anglais]
00:34:50 [musique de la foule]
00:35:16 [musique de la foule]
00:35:20 [musique de la foule]
00:35:24 [musique de la foule]
00:35:27 [musique de la foule]
00:35:31 [musique de la foule]
00:35:35 [musique de la foule]
00:35:38 [musique de la foule]
00:35:42 [musique de la foule]
00:35:46 [musique de la foule]
00:35:50 [musique de la foule]
00:35:54 [musique de la foule]
00:35:58 [musique de la foule]
00:36:03 [musique de la foule]
00:36:06 [coup de feu]
00:36:10 [musique de la foule]
00:36:13 [musique de la foule]
00:36:17 [musique de la foule]
00:36:21 [musique de la foule]
00:36:25 [musique de la foule]
00:36:29 [musique de la foule]
00:36:33 [musique de la foule]
00:36:38 [musique de la foule]
00:36:41 [musique de la foule]
00:36:45 [musique de la foule]
00:36:49 [musique de la foule]
00:36:53 [musique de la foule]
00:36:57 [musique de la foule]
00:37:01 [musique de la foule]
00:37:06 [musique de la foule]
00:37:09 [musique de la foule]
00:37:13 [musique de la foule]
00:37:17 [musique de la foule]
00:37:21 [musique de la foule]
00:37:25 [musique de la foule]
00:37:29 [musique de la foule]
00:37:34 [musique de la foule]
00:37:37 [musique de la foule]
00:37:41 [musique de la foule]
00:37:45 [musique de la foule]
00:37:49 [musique de la foule]
00:37:53 [musique de la foule]
00:37:57 [musique de la foule]
00:38:02 [musique de la foule]
00:38:05 [musique de la foule]
00:38:09 [musique de la foule]
00:38:13 [musique de la foule]
00:38:17 [musique de la foule]
00:38:21 [musique de la foule]
00:38:25 [musique de la foule]
00:38:30 [musique de la foule]
00:38:33 [musique de la foule]
00:38:37 [musique de la foule]
00:38:41 [musique de la foule]
00:38:45 [musique de la foule]
00:38:49 [musique de la foule]
00:38:53 [musique de la foule]
00:38:58 [musique de la foule]
00:39:01 [musique de la foule]
00:39:05 [musique de la foule]
00:39:09 [musique de la foule]
00:39:13 [musique de la foule]
00:39:17 [musique de la foule]
00:39:21 [musique de la foule]
00:39:26 [musique de la foule]
00:39:29 [musique de la foule]
00:39:33 [musique de la foule]
00:39:37 [musique de la foule]
00:39:41 [musique de la foule]
00:39:45 [musique de la foule]
00:39:49 [musique de la foule]
00:39:54 [musique de la foule]
00:39:57 [musique de la foule]
00:40:01 [musique de la foule]
00:40:05 [musique de la foule]
00:40:09 [musique de la foule]
00:40:13 [musique de la foule]
00:40:17 [musique de la foule]
00:40:22 [musique de la foule]
00:40:25 [musique de la foule]
00:40:29 [musique de la foule]
00:40:33 [musique de la foule]
00:40:37 [musique de la foule]
00:40:41 [musique de la foule]
00:40:45 [musique de la foule]
00:40:50 [musique de la foule]
00:40:53 [musique de la foule]
00:40:57 [musique de la foule]
00:41:01 [musique de la foule]
00:41:05 [musique de la foule]
00:41:09 [musique de la foule]
00:41:13 [musique de la foule]
00:41:18 [musique de la foule]
00:41:21 [musique de la foule]
00:41:25 [musique de la foule]
00:41:29 [musique de la foule]
00:41:33 [musique de la foule]
00:41:37 [musique de la foule]
00:41:41 [musique de la foule]
00:41:46 [musique de la foule]
00:41:49 [musique de la foule]
00:41:53 [musique de la foule]
00:41:57 [musique de la foule]
00:42:01 [musique de la foule]
00:42:05 [musique de la foule]
00:42:09 [musique de la foule]
00:42:14 [musique de la foule]
00:42:17 [musique de la foule]
00:42:21 [musique de la foule]
00:42:25 [musique de la foule]
00:42:29 [musique de la foule]
00:42:33 [musique de la foule]
00:42:37 [musique de la foule]
00:42:42 [musique de la foule]
00:42:45 [musique de la foule]
00:42:49 [musique de la foule]
00:42:53 [musique de la foule]
00:42:57 [musique de la foule]
00:43:01 [musique de la foule]
00:43:05 [musique de la foule]
00:43:10 [musique de la foule]
00:43:13 [musique de la foule]
00:43:17 [musique de la foule]
00:43:21 [musique de la foule]
00:43:25 [musique de la foule]
00:43:29 [musique de la foule]
00:43:33 [musique de la foule]
00:43:38 [musique de la foule]
00:43:41 [musique de la foule]
00:43:45 [musique de la foule]
00:43:49 [musique de la foule]
00:43:53 [musique de la foule]
00:43:57 [musique de la foule]
00:44:01 [musique de la foule]
00:44:06 [musique de la foule]
00:44:09 [musique de la foule]
00:44:13 [musique de la foule]
00:44:17 [musique de la foule]
00:44:21 [musique de la foule]
00:44:25 [musique de la foule]
00:44:29 [musique de la foule]
00:44:34 [musique de la foule]
00:44:37 [musique de la foule]
00:44:41 [musique de la foule]
00:44:45 [musique de la foule]
00:44:49 [musique de la foule]
00:44:53 [musique de la foule]
00:44:57 [musique de la foule]
00:45:02 [musique de la foule]
00:45:05 [musique de la foule]
00:45:09 [musique de la foule]
00:45:13 [musique de la foule]
00:45:17 [musique de la foule]
00:45:21 [musique de la foule]
00:45:25 [musique de la foule]
00:45:30 [musique de la foule]
00:45:33 [musique de la foule]
00:45:37 [musique de la foule]
00:45:41 [musique de la foule]
00:45:45 [musique de la foule]
00:45:49 [musique de la foule]
00:45:53 [musique de la foule]
00:45:58 [musique de la foule]
00:46:01 [musique de la foule]
00:46:05 [musique de la foule]
00:46:09 [musique de la foule]
00:46:13 [musique de la foule]
00:46:17 [musique de la foule]
00:46:21 [musique de la foule]
00:46:26 [musique de la foule]
00:46:29 [musique de la foule]
00:46:33 [musique de la foule]
00:46:37 [musique de la foule]
00:46:41 [musique de la foule]
00:46:45 [musique de la foule]
00:46:49 [musique de la foule]
00:46:54 [musique de la foule]
00:46:57 [musique de la foule]
00:47:01 [musique de la foule]
00:47:05 [musique de la foule]
00:47:09 [musique de la foule]
00:47:13 [musique de la foule]
00:47:17 [musique de la foule]
00:47:22 [musique de la foule]
00:47:25 [musique de la foule]
00:47:29 [musique de la foule]
00:47:33 [musique de la foule]
00:47:37 [musique de la foule]
00:47:41 [musique de la foule]
00:47:45 [musique de la foule]
00:47:50 [explosion]
00:47:53 [musique de la foule]
00:47:56 [musique de la foule]
00:47:59 [musique de la foule]
00:48:03 [musique de la foule]
00:48:07 [musique de la foule]
00:48:11 [musique de la foule]
00:48:15 [musique de la foule]
00:48:19 [musique de la foule]
00:48:24 [musique de la foule]
00:48:27 [musique de la foule]
00:48:31 [musique de la foule]
00:48:35 [musique de la foule]
00:48:39 [musique de la foule]
00:48:43 [musique de la foule]
00:48:47 [musique de la foule]
00:48:52 [musique de la foule]
00:48:55 [musique de la foule]
00:48:59 [musique de la foule]
00:49:03 [musique de la foule]
00:49:07 [musique de la foule]
00:49:11 [musique de la foule]
00:49:15 [musique de la foule]
00:49:20 [musique de la foule]
00:49:23 [musique de la foule]
00:49:27 [musique de la foule]
00:49:31 [musique de la foule]
00:49:35 [musique de la foule]
00:49:39 [musique de la foule]
00:49:43 [musique de la foule]
00:49:48 [musique de la foule]
00:49:51 [musique de la foule]
00:49:55 [musique de la foule]
00:49:59 [musique de la foule]
00:50:03 [musique de la foule]
00:50:07 [musique de la foule]
00:50:11 [musique de la foule]
00:50:16 [musique de la foule]
00:50:19 [musique de la foule]
00:50:23 [musique de la foule]
00:50:27 [musique de la foule]
00:50:31 [musique de la foule]
00:50:35 [musique de la foule]
00:50:39 [musique de la foule]
00:50:44 [musique de la foule]
00:50:47 [musique de la foule]
00:50:51 [musique de la foule]
00:50:55 [musique de la foule]
00:50:59 [musique de la foule]
00:51:03 [musique de la foule]
00:51:07 [musique de la foule]
00:51:12 [musique de la foule]
00:51:15 [musique de la foule]
00:51:19 [musique de la foule]
00:51:23 [musique de la foule]
00:51:27 [musique de la foule]
00:51:31 [musique de la foule]
00:51:35 [musique de la foule]
00:51:40 [musique de la foule]
00:51:43 [musique de la foule]
00:51:47 [musique de la foule]
00:51:51 [musique de la foule]
00:51:55 [musique de la foule]
00:51:59 [musique de la foule]
00:52:03 [musique de la foule]
00:52:08 [musique de la foule]
00:52:11 [musique de la foule]
00:52:15 [musique de la foule]
00:52:19 [musique de la foule]
00:52:23 [musique de la foule]
00:52:27 [musique de la foule]
00:52:31 [musique de la foule]
00:52:36 [musique de la foule]
00:52:39 [musique de la foule]
00:52:42 [musique de la foule]
00:52:45 [musique de la foule]
00:52:49 [musique de la foule]
00:52:53 [musique de la foule]
00:52:57 [musique de la foule]
00:53:01 [musique de la foule]
00:53:05 [musique de la foule]
00:53:10 [musique de la foule]
00:53:13 [musique de la foule]
00:53:17 [musique de la foule]
00:53:21 [musique de la foule]
00:53:25 [musique de la foule]
00:53:29 [musique de la foule]
00:53:33 [musique de la foule]
00:53:38 [musique de la foule]
00:53:41 [musique de la foule]
00:53:45 [musique de la foule]
00:53:49 [musique de la foule]
00:53:53 [musique de la foule]
00:53:57 [musique de la foule]
00:54:01 [musique de la foule]
00:54:06 [musique de la foule]
00:54:09 [musique de la foule]
00:54:12 [musique de la foule]
00:54:15 [musique de la foule]
00:54:18 [musique de la foule]
00:54:22 [musique de la foule]
00:54:26 [musique de la foule]
00:54:30 [musique de la foule]
00:54:34 [musique de la foule]
00:54:38 [musique de la foule]
00:54:43 [musique de la foule]
00:54:46 [musique de la foule]
00:54:50 [musique de la foule]
00:54:54 [musique de la foule]
00:54:58 [musique de la foule]
00:55:02 [musique de la foule]
00:55:06 [musique de la foule]
00:55:11 [musique de la foule]
00:55:14 [musique de la foule]
00:55:18 [musique de la foule]
00:55:22 [musique de la foule]
00:55:26 [musique de la foule]
00:55:30 [musique de la foule]
00:55:34 [musique de la foule]
00:55:39 [musique de la foule]
00:55:42 [musique de la foule]
00:55:46 [musique de la foule]
00:55:50 [musique de la foule]
00:55:54 [musique de la foule]
00:55:58 [musique de la foule]
00:56:02 [musique de la foule]
00:56:07 [musique de la foule]
00:56:10 [musique de la foule]
00:56:14 [musique de la foule]
00:56:18 [musique de la foule]
00:56:22 [musique de la foule]
00:56:26 [musique de la foule]
00:56:30 [musique de la foule]
00:56:35 [musique de la foule]
00:56:38 [musique de la foule]
00:56:42 [musique de la foule]
00:56:46 [musique de la foule]
00:56:50 [musique de la foule]
00:56:54 [musique de la foule]
00:56:58 [musique de la foule]
00:57:03 [musique de la foule]
00:57:06 [musique de la foule]
00:57:10 [musique de la foule]
00:57:14 [musique de la foule]
00:57:18 [musique de la foule]
00:57:22 [musique de la foule]
00:57:26 [musique de la foule]
00:57:31 [musique de la foule]
00:57:34 [musique de la foule]
00:57:38 [musique de la foule]
00:57:42 [musique de la foule]
00:57:46 [musique de la foule]
00:57:50 [musique de la foule]
00:57:54 [musique de la foule]
00:57:59 [musique de la foule]
00:58:02 [musique de la foule]
00:58:06 [musique de la foule]
00:58:10 [musique de la foule]
00:58:14 [musique de la foule]
00:58:18 [musique de la foule]
00:58:22 [musique de la foule]
00:58:27 [musique de la foule]
00:58:30 [musique de la foule]
00:58:34 [musique de la foule]
00:58:38 [musique de la foule]
00:58:42 [musique de la foule]
00:58:46 [musique de la foule]
00:58:50 [musique de la foule]
00:58:55 [musique de la foule]
00:58:58 [musique de la foule]
00:59:02 [musique de la foule]
00:59:06 [musique de la foule]
00:59:10 [musique de la foule]
00:59:14 [musique de la foule]
00:59:18 [musique de la foule]
00:59:23 [musique de la foule]
00:59:26 [musique de la foule]
00:59:30 [musique de la foule]
00:59:34 [musique de la foule]
00:59:38 [musique de la foule]
00:59:42 [musique de la foule]
00:59:46 [musique de la foule]
00:59:51 [musique de la foule]
00:59:54 [musique de la foule]
00:59:58 [musique de la foule]
01:00:02 [musique de la foule]
01:00:06 [musique de la foule]
01:00:10 [musique de la foule]
01:00:14 [musique de la foule]
01:00:19 [musique de la foule]
01:00:22 [musique de la foule]
01:00:26 [musique de la foule]
01:00:30 [musique de la foule]
01:00:34 [musique de la foule]
01:00:38 [musique de la foule]
01:00:42 [musique de la foule]
01:00:47 [musique de la foule]
01:00:50 [musique de la foule]
01:00:54 [musique de la foule]
01:00:58 [musique de la foule]
01:01:02 [musique de la foule]
01:01:06 [musique de la foule]
01:01:10 [musique de la foule]
01:01:15 [musique de la foule]
01:01:19 [musique de la foule]
01:01:22 [musique de la foule]
01:01:26 [musique de la foule]
01:01:30 [musique de la foule]
01:01:34 [musique de la foule]
01:01:38 [musique de la foule]
01:01:42 [musique de la foule]
01:01:47 [musique de la foule]
01:01:50 [musique de la foule]
01:01:54 [musique de la foule]
01:01:58 [musique de la foule]
01:02:02 [musique de la foule]
01:02:06 [musique de la foule]
01:02:10 [musique de la foule]
01:02:15 [musique de la foule]
01:02:18 [musique de la foule]
01:02:22 [musique de la foule]
01:02:26 [musique de la foule]
01:02:30 [musique de la foule]
01:02:34 [musique de la foule]
01:02:38 [musique de la foule]
01:02:43 [musique de la foule]
01:02:46 [musique de la foule]
01:02:50 [musique de la foule]
01:02:54 [musique de la foule]
01:02:58 [musique de la foule]
01:03:02 [musique de la foule]
01:03:06 [musique de la foule]
01:03:11 [musique de la foule]
01:03:14 [musique de la foule]
01:03:17 [musique de la foule]
01:03:20 [musique de la foule]
01:03:24 [musique de la foule]
01:03:28 [musique de la foule]
01:03:32 [musique de la foule]
01:03:36 [musique de la foule]
01:03:40 [musique de la foule]
01:03:45 [musique de la foule]
01:03:48 [musique de la foule]
01:03:52 [musique de la foule]
01:03:56 [musique de la foule]
01:04:00 [musique de la foule]
01:04:04 [musique de la foule]
01:04:08 [musique de la foule]
01:04:13 [musique de la foule]
01:04:16 [musique de la foule]
01:04:20 [musique de la foule]
01:04:24 [musique de la foule]
01:04:28 [musique de la foule]
01:04:32 [musique de la foule]
01:04:36 [musique de la foule]
01:04:41 [musique de la foule]
01:04:44 [musique de la foule]
01:04:48 [musique de la foule]
01:04:52 [musique de la foule]
01:04:56 [musique de la foule]
01:05:00 [musique de la foule]
01:05:04 [musique de la foule]
01:05:09 [musique de la foule]
01:05:12 [musique de la foule]
01:05:16 [musique de la foule]
01:05:20 [musique de la foule]
01:05:24 [musique de la foule]
01:05:28 [musique de la foule]
01:05:32 [musique de la foule]
01:05:37 [musique de la foule]
01:05:40 [musique de la foule]
01:05:44 [musique de la foule]
01:05:48 [musique de la foule]
01:05:52 [musique de la foule]
01:05:56 [musique de la foule]
01:06:00 [musique de la foule]
01:06:05 [musique de la foule]
01:06:08 [musique de la foule]
01:06:12 [musique de la foule]
01:06:16 [musique de la foule]
01:06:20 [musique de la foule]
01:06:24 [musique de la foule]
01:06:28 [musique de la foule]
01:06:33 [musique de la foule]
01:06:36 [musique de la foule]
01:06:40 [musique de la foule]
01:06:44 [musique de la foule]
01:06:48 [musique de la foule]
01:06:52 [musique de la foule]
01:06:56 [musique de la foule]
01:07:01 [musique de la foule]
01:07:04 [musique de la foule]
01:07:08 [musique de la foule]
01:07:12 [musique de la foule]
01:07:16 [musique de la foule]
01:07:20 [musique de la foule]
01:07:24 [musique de la foule]
01:07:29 [musique de la foule]
01:07:32 [musique de la foule]
01:07:36 [musique de la foule]
01:07:40 [musique de la foule]
01:07:44 [musique de la foule]
01:07:48 [musique de la foule]
01:07:52 [musique de la foule]
01:07:57 [musique de la foule]
01:08:00 [musique de la foule]
01:08:04 [musique de la foule]
01:08:08 [musique de la foule]
01:08:12 [musique de la foule]
01:08:16 [musique de la foule]
01:08:20 [musique de la foule]
01:08:25 [musique de la foule]
01:08:28 [musique de la foule]
01:08:32 [musique de la foule]
01:08:36 [musique de la foule]
01:08:40 [musique de la foule]
01:08:44 [musique de la foule]
01:08:48 [musique de la foule]
01:08:53 [musique de la foule]
01:08:56 [musique de la foule]
01:09:00 [musique de la foule]
01:09:04 [musique de la foule]
01:09:08 [musique de la foule]
01:09:12 [musique de la foule]
01:09:16 [musique de la foule]
01:09:21 [musique de la foule]
01:09:24 [musique de la foule]
01:09:28 [musique de la foule]
01:09:32 [musique de la foule]
01:09:36 [musique de la foule]
01:09:40 [musique de la foule]
01:09:44 [musique de la foule]
01:09:49 [musique de la foule]
01:09:52 [musique de la foule]
01:09:56 [musique de la foule]
01:10:00 [musique de la foule]
01:10:04 [musique de la foule]
01:10:08 [musique de la foule]
01:10:12 [musique de la foule]
01:10:17 [musique de la foule]
01:10:21 [musique de la foule]
01:10:24 [musique de la foule]
01:10:27 [musique de la foule]
01:10:31 [musique de la foule]
01:10:35 [musique de la foule]
01:10:39 [musique de la foule]
01:10:43 [musique de la foule]
01:10:47 [musique de la foule]
01:10:52 [musique de la foule]
01:10:55 [musique de la foule]
01:10:59 [musique de la foule]
01:11:03 [musique de la foule]
01:11:07 [musique de la foule]
01:11:11 [musique de la foule]
01:11:15 [musique de la foule]
01:11:20 [musique de la foule]
01:11:23 [musique de la foule]
01:11:27 [musique de la foule]
01:11:31 [musique de la foule]
01:11:35 [musique de la foule]
01:11:39 [musique de la foule]
01:11:43 [musique de la foule]
01:11:48 [musique de la foule]
01:11:51 [musique de la foule]
01:11:54 [musique de la foule]
01:11:58 [musique de la foule]
01:12:02 [musique de la foule]
01:12:06 [musique de la foule]
01:12:10 [musique de la foule]
01:12:14 [musique de la foule]
01:12:19 [musique de la foule]
01:12:22 [musique de la foule]
01:12:26 [musique de la foule]
01:12:30 [musique de la foule]
01:12:34 [musique de la foule]
01:12:38 [musique de la foule]
01:12:42 [musique de la foule]
01:12:47 [bruit de moteur]
01:12:50 [bruit de moteur]
01:12:54 [bruit de moteur]
01:12:58 [bruit de moteur]
01:13:02 [bruit de moteur]
01:13:06 [bruit de moteur]
01:13:10 [bruit de moteur]
01:13:15 [bruit de moteur]
01:13:18 [bruit de moteur]
01:13:22 [bruit de moteur]
01:13:26 [bruit de moteur]
01:13:30 [bruit de moteur]
01:13:34 [bruit de moteur]
01:13:38 [bruit de moteur]
01:13:43 [bruit de moteur]
01:13:46 [bruit de moteur]
01:13:50 [bruit de moteur]
01:13:54 [bruit de moteur]
01:13:58 [bruit de moteur]
01:14:02 [bruit de moteur]
01:14:06 [bruit de moteur]
01:14:11 [bruit de moteur]
01:14:14 [bruit de moteur]
01:14:18 [bruit de moteur]
01:14:22 [bruit de moteur]
01:14:26 [bruit de moteur]
01:14:30 [bruit de moteur]
01:14:34 [bruit de moteur]
01:14:39 [bruit de moteur]
01:14:42 [bruit de moteur]
01:14:46 [bruit de moteur]
01:14:50 [bruit de moteur]
01:14:54 [bruit de moteur]
01:14:58 [bruit de moteur]
01:15:02 [bruit de moteur]
01:15:07 [bruit de moteur]
01:15:10 [bruit de moteur]
01:15:14 [bruit de moteur]
01:15:18 [bruit de moteur]
01:15:22 [bruit de moteur]
01:15:26 [bruit de moteur]
01:15:30 [bruit de moteur]
01:15:35 [bruit de moteur]
01:15:38 [bruit de moteur]
01:15:42 [bruit de moteur]
01:15:46 [bruit de moteur]
01:15:50 [bruit de moteur]
01:15:54 [bruit de moteur]
01:15:58 [bruit de moteur]
01:16:03 [bruit de moteur]
01:16:06 [bruit de moteur]
01:16:10 [bruit de moteur]
01:16:14 [bruit de moteur]
01:16:18 [bruit de moteur]
01:16:22 [bruit de moteur]
01:16:26 [bruit de moteur]
01:16:31 [bruit de moteur]
01:16:34 [bruit de moteur]
01:16:38 [bruit de moteur]
01:16:42 [bruit de moteur]
01:16:46 [bruit de moteur]
01:16:50 [bruit de moteur]
01:16:54 [bruit de moteur]
01:16:59 [bruit de moteur]
01:17:02 [bruit de moteur]
01:17:06 [bruit de moteur]
01:17:10 [bruit de moteur]
01:17:14 [bruit de moteur]
01:17:18 [bruit de moteur]
01:17:22 [bruit de moteur]
01:17:27 [bruit de moteur]
01:17:30 [bruit de moteur]
01:17:34 [bruit de moteur]
01:17:38 [bruit de moteur]
01:17:42 [bruit de moteur]
01:17:46 [bruit de moteur]
01:17:50 [bruit de moteur]
01:17:55 [bruit de moteur]
01:17:58 [bruit de moteur]
01:18:04 [bruit de moteur]
01:18:12 [musique de fin]
01:18:18 [musique de fin]
01:18:21 [musique de fin]
01:18:24 [musique de fin]
01:18:28 [musique de fin]
01:18:57 [musique de fin]
01:19:01 [musique de fin]
01:19:05 [musique de fin]
01:19:09 [bruit de porte qui s'ouvre]
01:19:37 [musique de fin]
01:19:40 [musique de fin]
01:19:44 [musique de fin]
01:19:48 [musique de fin]
01:20:16 [musique de fin]
01:20:20 [bruit de tir]
01:20:23 [bruit de tir]
01:20:28 [bruit de tir]
01:20:33 [bruit de tir]
01:20:41 [bruit de tir]
01:20:49 [bruit de tir]
01:20:52 [musique de fin]
01:20:56 [bruit de tir]
01:21:05 [bruit de tir]
01:21:09 [bruit de tir]
01:21:14 [musique de fin]
01:21:17 [musique de fin]
01:21:29 [bruit de tir]
01:21:35 [musique de fin]
01:21:39 [musique de fin]
01:21:42 [bruit de tir]
01:21:46 [bruit de tir]
01:21:57 [bruit de tir]
01:22:06 [bruit de tir]
01:22:09 [musique de fin]
01:22:23 [bruit de tir]
01:22:26 [musique de fin]
01:22:30 [musique de fin]
01:22:34 [musique de fin]
01:22:37 [bruit de tir]
01:22:40 [bruit de tir]
01:23:00 [bruit de tir]
01:23:03 [bruit de tir]
01:23:12 [bruit de tir]
01:23:29 [bruit de tir]
01:23:33 [rires]
01:23:36 [musique de fin]
01:23:40 [musique de fin]
01:23:44 [musique de fin]
01:24:10 [bruit de téléphone]
01:24:14 [bruit de téléphone]
01:24:18 [bruit de téléphone]
01:24:21 [bruit de téléphone]
01:24:29 [bruit de téléphone]
01:24:32 [bruit de téléphone]
01:24:36 [bruit de téléphone]
01:24:40 [bruit de téléphone]
01:24:44 [bruit de téléphone]
01:24:48 [bruit de téléphone]
01:24:52 [bruit de téléphone]
01:24:57 [bruit de téléphone]
01:25:00 [bruit de téléphone]
01:25:04 [bruit de téléphone]
01:25:08 [bruit de téléphone]
01:25:12 [bruit de téléphone]
01:25:16 [bruit de téléphone]
01:25:20 [bruit de téléphone]
01:25:25 [bruit de téléphone]
01:25:28 [bruit de téléphone]
01:25:32 [bruit de téléphone]
01:25:36 [bruit de téléphone]
01:25:40 [bruit de téléphone]
01:25:44 [bruit de téléphone]
01:25:48 [bruit de téléphone]
01:25:53 [bruit de téléphone]
01:25:56 [bruit de téléphone]
01:26:00 [bruit de téléphone]
01:26:04 [bruit de téléphone]
01:26:08 [bruit de téléphone]
01:26:12 [bruit de téléphone]
01:26:16 [bruit de téléphone]
01:26:21 [bruit de téléphone]
01:26:24 [bruit de téléphone]
01:26:28 [bruit de téléphone]
01:26:32 [bruit de téléphone]
01:26:36 [bruit de téléphone]
01:26:40 [bruit de téléphone]
01:26:44 [bruit de téléphone]
01:26:49 [bruit de téléphone]
01:26:52 [bruit de téléphone]
01:26:56 [musique]
01:26:59 [musique]
01:27:02 [musique]
01:27:06 [musique]
01:27:10 [musique]
01:27:14 [musique]
01:27:18 [musique]
01:27:22 [musique]
01:27:27 [musique]
01:27:30 [musique]
01:27:34 [musique]
01:27:38 [musique]
01:27:42 [musique]
01:27:46 [musique]
01:27:50 [musique]
01:27:55 [musique]
01:27:58 [musique]
01:28:02 [musique]
01:28:06 [musique]
01:28:10 [musique]
01:28:14 [musique]
01:28:18 [musique]
01:28:23 [bruit de tonnerre]
01:28:26 [bruit de téléphone]
01:28:29 [bruit de téléphone]
01:28:32 [bruit de téléphone]
01:28:36 [bruit de téléphone]
01:28:40 [bruit de téléphone]
01:28:44 [bruit de téléphone]
01:28:48 [bruit de téléphone]
01:28:52 [bruit de téléphone]
01:28:57 [bruit de téléphone]
01:29:00 [bruit de téléphone]
01:29:04 [bruit de téléphone]
01:29:08 [bruit de téléphone]
01:29:12 [bruit de téléphone]
01:29:16 [bruit de téléphone]
01:29:20 [bruit de téléphone]
01:29:25 [bruit de téléphone]
01:29:28 [bruit de téléphone]
01:29:32 [bruit de téléphone]
01:29:36 [bruit de téléphone]
01:29:40 [bruit de téléphone]
01:29:44 [bruit de téléphone]
01:29:48 [bruit de téléphone]
01:29:53 [bruit de téléphone]
01:29:56 [bruit de téléphone]
01:30:00 [bruit de téléphone]
01:30:04 [bruit de téléphone]
01:30:08 [bruit de téléphone]
01:30:12 [bruit de téléphone]
01:30:16 [bruit de téléphone]
01:30:21 [bruit de téléphone]
01:30:24 [bruit de téléphone]
01:30:28 [bruit de téléphone]
01:30:32 [bruit de téléphone]
01:30:36 [bruit de téléphone]
01:30:40 [bruit de téléphone]
01:30:44 [bruit de téléphone]
01:30:49 [bruit de téléphone]
01:30:52 [bruit de téléphone]
01:30:56 [bruit de téléphone]
01:31:00 [bruit de téléphone]
01:31:04 [bruit de téléphone]
01:31:08 [bruit de téléphone]
01:31:12 [bruit de téléphone]
01:31:17 [bruit de téléphone]
01:31:20 [bruit de téléphone]
01:31:24 [bruit de téléphone]
01:31:28 [bruit de téléphone]
01:31:32 [bruit de téléphone]
01:31:36 [bruit de téléphone]
01:31:40 [bruit de téléphone]
01:31:45 [bruit de téléphone]
01:31:48 [bruit de téléphone]
01:31:52 [bruit de téléphone]
01:31:56 [bruit de téléphone]
01:32:00 [bruit de téléphone]
01:32:04 [bruit de téléphone]
01:32:08 [bruit de téléphone]
01:32:13 [bruit de téléphone]
01:32:16 [bruit de téléphone]
01:32:20 [bruit de téléphone]
01:32:24 [bruit de téléphone]
01:32:28 [bruit de téléphone]
01:32:32 [bruit de téléphone]
01:32:36 [bruit de téléphone]
01:32:41 [bruit de téléphone]
01:32:44 [bruit de téléphone]
01:32:48 [bruit de téléphone]
01:32:52 [bruit de téléphone]
01:32:56 [bruit de téléphone]
01:33:00 [bruit de téléphone]
01:33:04 [bruit de téléphone]
01:33:09 [bruit de téléphone]
01:33:12 [bruit de téléphone]
01:33:16 [bruit de téléphone]
01:33:20 [bruit de téléphone]
01:33:24 [bruit de téléphone]
01:33:28 [bruit de téléphone]
01:33:32 [bruit de téléphone]
01:33:37 [bruit de téléphone]
01:33:40 [bruit de téléphone]
01:33:44 [bruit de téléphone]
01:33:48 [bruit de téléphone]
01:33:52 [bruit de téléphone]
01:33:56 [bruit de téléphone]
01:34:00 [bruit de téléphone]
01:34:05 [bruit de téléphone]
01:34:08 [bruit de téléphone]
01:34:36 [sonnerie]
01:34:39 [sonnerie]
01:34:42 [sonnerie]
01:35:06 [sonnerie]
01:35:09 [sonnerie]
01:35:13 [sonnerie]
01:35:17 [sonnerie]
01:35:21 [sonnerie]
01:35:25 [sonnerie]
01:35:29 [sonnerie]
01:35:34 [sonnerie]
01:35:37 [musique]
01:35:41 [musique]
01:35:54 [musique]
01:35:58 [musique]
01:36:03 [musique]
01:36:06 [musique]
01:36:10 [musique]
01:36:14 [musique]
01:36:18 [musique]
01:36:22 [musique]
01:36:26 [musique]
01:36:31 [musique]
01:36:34 [musique]
01:36:38 [musique]
01:36:42 [musique]
01:36:46 [musique]
01:36:50 [musique]
01:36:54 [musique]
01:36:59 [musique]
01:37:02 [musique]
01:37:06 [musique]
01:37:10 [musique]
01:37:14 [musique]
01:37:18 [musique]
01:37:22 [musique]
01:37:27 [musique]
01:37:30 [musique]
01:37:34 [musique]
01:37:38 [musique]
01:37:42 [musique]
01:37:46 [musique]
01:37:50 [musique]
01:37:55 [musique]
01:37:58 [musique]
01:38:02 [musique]
01:38:06 [musique]
01:38:10 [musique]
01:38:14 [musique]
01:38:18 [musique]
01:38:23 [musique]
01:38:26 [musique]
01:38:30 [musique]
01:38:34 [musique]
01:38:38 [musique]
01:38:42 [musique]
01:38:46 [musique]
01:38:51 [musique]
01:38:54 [musique]
01:38:58 [musique]
01:39:02 [musique]
01:39:06 [musique]
01:39:10 [musique]
01:39:14 [musique]
01:39:19 [musique]
01:39:22 [musique]
01:39:26 [musique]
01:39:30 [musique]
01:39:34 [musique]
01:39:38 [musique]
01:39:42 [musique]
01:39:47 [musique]
01:39:50 [musique]
01:39:54 [musique]
01:39:58 [musique]
01:40:02 [musique]
01:40:06 [musique]
01:40:10 [musique]
01:40:15 [musique]
01:40:18 [musique]
01:40:22 [musique]
01:40:26 [musique]
01:40:30 [musique]
01:40:34 [musique]
01:40:38 [musique]
01:40:43 [musique]
01:40:46 [musique]
01:40:50 [musique]
01:40:54 [musique]
01:40:58 [musique]
01:41:02 [musique]
01:41:06 [musique]
01:41:11 [musique]
01:41:14 [musique]
01:41:18 [musique]
01:41:22 [musique]
01:41:26 [musique]
01:41:30 [musique]
01:41:34 [musique]
01:41:39 [musique]
01:41:42 [musique]
01:41:46 [musique]
01:41:50 [musique]
01:41:54 [musique]
01:41:58 [musique]
01:42:02 [musique]
01:42:07 [musique]
01:42:10 [musique]
01:42:14 [musique]
01:42:18 [musique]
01:42:22 [musique]
01:42:26 [musique]
01:42:30 [musique]
01:42:35 [musique]
01:42:38 [musique]
01:42:42 [musique]
01:42:46 [musique]
01:42:50 [musique]
01:42:54 [musique]
01:42:58 [musique]
01:43:03 [musique]
01:43:06 [musique]
01:43:10 [musique]
01:43:14 [musique]
01:43:18 [musique]
01:43:22 [musique]
01:43:26 [musique]
01:43:31 [musique]
01:43:34 [musique]
01:43:38 [musique]
01:43:42 [musique]
01:43:46 [musique]
01:43:50 [musique]
01:43:54 [musique]
01:43:59 [musique]
01:44:02 [musique]
01:44:06 [musique]
01:44:10 [musique]
01:44:14 [musique]
01:44:18 [musique]
01:44:22 [musique]
01:44:27 [musique]
01:44:30 [musique]
01:44:34 [musique]
01:44:38 [musique]
01:44:42 [musique]
01:44:46 [musique]
01:44:50 [musique]
01:44:55 [musique]
01:44:58 [musique]
01:45:02 [musique]
01:45:06 [musique]
01:45:10 [musique]
01:45:14 [musique]
01:45:18 [musique]
01:45:23 [musique]
01:45:26 [musique]
01:45:30 [musique]
01:45:34 [musique]
01:45:38 [musique]
01:45:42 [musique]
01:45:46 [musique]
01:45:51 [musique]
01:45:54 [musique]
01:45:58 [musique]
01:46:02 [musique]
01:46:06 [musique]
01:46:10 [musique]
01:46:14 [musique]
01:46:19 [musique]
01:46:22 [musique]
01:46:26 [musique]
01:46:30 [musique]
01:46:34 [musique]
01:46:38 [musique]
01:46:42 [musique]
01:46:47 [musique]
01:46:50 [musique]
01:46:54 [musique]
01:46:58 [musique]
01:47:02 [musique]
01:47:06 [musique]
01:47:10 [musique]
01:47:15 [musique]
01:47:18 [musique]
01:47:22 [musique]
01:47:26 [musique]
01:47:30 [musique]
01:47:34 [musique]
01:47:38 [musique]
01:47:43 [musique]
01:47:46 [musique]
01:47:50 [musique]
01:47:54 [musique]
01:47:58 [musique]
01:48:02 [musique]
01:48:06 [musique]
01:48:11 [musique]
01:48:14 [musique]
01:48:18 [musique]
01:48:22 [musique]
01:48:26 [musique]
01:48:30 [musique]
01:48:34 [musique]
01:48:39 [musique]
01:48:42 [musique]
01:48:46 [musique]
01:48:50 [musique]
01:48:54 [musique]
01:48:58 [musique]
01:49:02 [musique]
01:49:07 [musique]
01:49:10 [musique]
01:49:14 [musique]
01:49:18 [musique]
01:49:22 [musique]
01:49:26 [musique]
01:49:30 [musique]
01:49:35 Mais attendez, Tennessee! Vous...vous ne pouvez pas...vous...
01:49:38 *musique de fin*
01:49:41 *musique de fin*
01:49:44 *musique de fin*
01:49:46 *musique de fin*