Finding Sherman Part 18 - The Good News

  • il y a 6 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 *Bruit de la mer*
00:02 *Bruit de la mer*
00:04 *Bruit de la mer*
00:07 Oh boy
00:08 This is gonna be good, I can tell
00:10 *Bruit de la mer*
00:38 *Bruit de la mer*
00:40 *Bruit de la mer*
00:42 *Bruit de la mer*
00:44 *Bruit de la mer*
00:46 *Bruit de la mer*
00:48 *Bruit de la mer*
00:50 *Bruit de la mer*
00:52 *Bruit de la mer*
00:54 *Bruit de la mer*
00:56 *Bruit de la mer*
00:58 *Bruit de la mer*
01:00 *Bruit de la mer*
01:02 *Bruit de la mer*
01:04 *Bruit de la mer*
01:06 Il y a un père dédié, si vous me demandez.
01:10 Le jour où la vie s'arrête
01:15 Mime, mime, mime, mime...
01:24 Oh, putain, ferme-toi!
01:27 Ton sac à poil!
01:29 Il a cherché son petit-fils Nemo.
01:30 Nemo?
01:31 Il a été tiré de la plage par des divers, et...
01:33 C'est pas vrai, tu m'entends?
01:35 Mime, mime, mime!
01:36 Eh, dis ça encore, tu parlais de Nemo, qu'est-ce que c'était?
01:38 Mime, mime, mime!
01:43 Mime?
01:44 Je l'ai entendu, il se dirige vers le port.
01:46 Oh, brillant!
01:48 Est-ce qu'il va bien?
02:04 Je ne sais pas, mais n'en parlez pas.
02:06 D.A.R.
02:07 C'est OK, je sais de qui tu parles.
02:11 Le jour où la vie s'arrête
02:14 Gil?
02:20 Gil?
02:24 Eh, chantepeine.
02:26 Je suis désolée, je ne pouvais pas...
02:28 Non, je suis celui qui devrait être désolé.
02:31 J'étais tellement prêt à sortir, tellement prêt à goûter l'océan.
02:36 J'étais prêt à te mettre en danger pour y arriver.
02:40 Rien ne vaut la peine.
02:43 Je suis désolé de ne pas pouvoir te rendre encore, petit.
02:48 Hey, hey, hey!
02:54 Quoi?
02:55 C'est une bonne façon de faire un coup.
02:58 Désolé, les gars.
03:02 Bien, c'est bien que je me suis mis au bon endroit, hein, Prime Minister?
03:05 Hey, hey, psst!
03:06 Oh, Nigel, tu as juste manqué une extraction.
03:08 Oh, a-t-il enlevé le ligament périodontal de l'élévateur?
03:11 Oh, qu'est-ce que je parle?
03:12 Nemo, où est Nemo? Je dois parler avec lui.
03:14 Quoi? Qu'est-ce que c'est?
03:15 Ton père a combattu l'océan entier en cherchant à toi.
03:18 Mon père? Vraiment?
03:20 Oh, oui, il a voyagé des centaines de milles.
03:22 Il a combattu des poissons et des poissons en gelée, toutes sortes de...
03:24 Poissons?
03:25 Ça ne peut pas être lui.
03:26 Tu es sûre?
03:27 Quel était son nom?
03:28 Quelque sorte de poisson sportif ou quelque chose.
03:29 Tuna? Trout?
03:30 Marlin?
03:31 C'est ça! Marlin! Le petit poisson de la mer.
03:33 C'est mon père! Il a pris un poisson!
03:35 J'ai entendu qu'il a pris trois...
03:37 Trois?
03:38 Trois poissons?
03:39 Il doit y avoir 4800 dents!
03:41 Tu vois, petit, après que tu aies été pris par Diver Dan, ton père a suivi le bateau que tu étais sur comme un maniaque.
03:45 Vraiment?
03:46 Il nage, il nage, il donne tout son goût, et trois poissons gigantesques le capturent.
03:50 Il les brûle et les dive dans des milliers de milliers de milliers.
03:53 Il est attiré par un monstre avec des dents énormes.
03:55 Il tire le feu sur la roche.
03:57 Qu'est-ce qu'il obtient pour le récompensement? Il obtient une entière forêt de poissons.
04:01 Maintenant, il est en train de naviguer avec un groupe de ténèbres dans l'éolienne,
04:04 et le mot est qu'il est en train de partir de là, maintenant, à Sydney!
04:08 Oh, quel bon souvenir!
04:09 Il était en train de te chercher, Sharkbait!
04:11 Il nage dans le fil d'eau!
04:17 Sharkbait!
04:18 Pas encore!
04:19 Sharkbait!
04:22 Non!
04:24 Tu as tout ton vie devant toi!
04:25 Je vais t'aider, garçon!
04:27 Prends ça!
04:28 Sors-le!
04:34 Allez, garçon, prends l'œil!
04:36 Sharkbait!
04:39 Tu m'entends, Sharkbait?
04:40 Non!
04:41 Nemo, tu m'entends?
04:42 Oui, je t'entends.
04:43 Sharkbait, tu l'as eu!
04:46 Sharkbait, tu es recouvert de germes!
04:49 Ça a pris du temps, garçon.
04:52 D'accord, les gars, on a moins de 48 heures avant que Darla arrive.
04:56 Ce tank va être assez mou dans ce temps-là, mais on doit l'aider de toute façon.
05:00 Sharkbait, pas de nettoyage. Je vais résister.
05:02 Tout le monde?
05:03 Soyez aussi grosses que possible.
05:05 Pensez à des pensées moues.
05:07 On va faire de ce tank tellement dégueulasse que les dentistes vont devoir le nettoyer.
05:10 Bon travail!
05:12 *Rire*