• il y a 7 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 [Générique]
00:06 -Croire en nous n'a pas été un erreur. -Oui, c'est ce qu'il s'est passé.
00:09 On ne peut pas répéter que Gennario n'a pas naît.
00:12 -Pourquoi pas ?
00:14 -Parce qu'il ne peut pas supporter un autre déception.
00:17 Et parce que je n'ai pas la même force qu'avant pour m'éloigner de toi.
00:21 -Moi aussi, avec tout mon amour, je n'ai pas pu suppliquer l'amour de la mère qu'il a besoin et qu'il n'a pas eu.
00:26 C'est de son faute !
00:28 -Vamos. -Dejame.
00:30 -Vamos ! -Honte !
00:32 -Honte de me donner cette dégoutte ! Honte !
00:35 -Peut-être que le moment est venu d'accepter que le tir a été un accident.
00:40 Et que le moment est venu de me libérer de cette prison.
00:43 S'il te plaît.
00:45 -En quelques jours, tu pourras sortir. -En quelques jours ?
00:47 -Douze jours à la chambre. Après, tu pourras faire ce que tu veux.
00:50 -Tu me donnes des leçons de comportement. Toi, à moi.
00:52 -Pourquoi pas ? -Parce que je suis ta mère.
00:54 -Et la dame de cette maison.
00:56 Et c'est pour ça que je devrais donner l'exemple d'éducation.
00:58 Et ne pas traiter le service de cette manière si décevante.
01:01 -J'ai voulu écrire une carte d'honneur il y a quelques jours.
01:04 Et je ne voulais pas le faire jusqu'à ce que tu sois bien.
01:07 -Et pourquoi ? -Pour ne pas lui donner seulement des nouvelles tristes.
01:11 -Je crois que non toutes les nouvelles que nous allons lui dire sont heureuses.
01:15 -A quoi tu parles ?
01:17 -Qu'est-ce que nous devons lui dire ? Que toi et moi, nous ne sommes plus ensemble.
01:20 -Dans la photo, il n'y a pas tous les décorés, ni la liste.
01:24 Il n'y a que certains d'entre eux.
01:26 -Je suis désolé de ne pas être plus d'aide, mais il n'y a rien de déterminant dans les journaux.
01:31 -Est-ce que tu peux savoir à quoi vient tout ça ?
01:33 -Ce qui vient, c'est que Manuel ait raison.
01:35 Et que parfois, tu es un peu député avec le service.
01:38 -Curro est le protagoniste d'un jour.
01:43 -Oui, c'est vrai.
01:45 -Et pourquoi mettre à son côté un garçon de camp qui n'avait aucune expérience en armes
01:50 et qui n'avait jamais assisté à une casserie ?
01:53 -Il serait logique de mettre à son côté quelqu'un d'experti.
01:57 -Mais Hanna, comment ça va m'aider à surmonter mes traumas ?
02:01 -Parce que tu vas cuisiner et que je vais te poser des questions.
02:05 -Quelles questions ?
02:07 -Des questions sur ce que tu te souviens de ta enfance,
02:10 sur ce qui t'a fait souffrir de petit.
02:12 -Tu te souviens du feu dans la fabrique d'huile de Cordova ?
02:17 -C'était une tragédie. Je ne voudrais pas me revoir dans un endroit comme ça.
02:21 -T'as dit combien de fois ? -Mais Manuela, qu'est-ce que tu veux ?
02:24 -Ton intérêt, tes questions, je ne sais pas.
02:27 -Je me souviens de l'affaire et j'avais envie de savoir plus.
02:31 -Mon enfance sent la salmouère.
02:34 -La salmouère ?
02:35 -Cela sent dans les mains de mes parents.
02:42 Mes parents travaillaient dans une canne,
02:44 et quand ils m'aimaient, j'entendais l'odeur d'eau et de sal.
02:47 -Les choses se font de ma façon.
02:50 Cela signifie qu'il va y avoir un chargement, maintenant.
02:53 -Ou...
02:55 à sa promenade, il va y avoir quelque chose.
02:58 Très tragique.
03:00 -Elle ne sera pas capable.
03:02 -Si j'étais elle, je ne boirais pas ce thé.
03:05 ...
03:30 -Felayo ?
03:32 Felayo ?
03:34 -Vous allez bien ?
03:35 -Oui, je suis bien.
03:36 C'est juste un petit développement.
03:38 -Si tu te fais mal, tu nous fais peur.
03:40 Tu as mal ?
03:41 -Non, je suis bien. Je suis un idiot.
03:44 Et j'ai réussi à faire attention à tous les hôtes.
03:47 -Mais tu t'es fait mal.
03:48 -Non, je suis bien.
03:49 C'est juste un casse-fou.
03:51 Personne ne doit s'inquiéter.
03:53 -Il devait y avoir un médecin.
03:56 -Non, il n'y en a pas.
03:58 C'est juste un malheur.
04:00 -Je vous insiste.
04:01 Je me suis bien assis si un médecin examine vous.
04:04 Perdre l'équilibre de cette manière si d'une seule fois,
04:07 ce n'est pas normal.
04:08 -Tu sais ce qui n'est pas normal ?
04:10 Je suis un médecin.
04:11 Et j'ai mis la tisane dessus.
04:13 Regarde, s'il te plaît, appelle un camionneur.
04:16 -Mon ventre est fermé.
04:18 -Une infusion relaxante.
04:20 Ou mieux que ça, deux.
04:21 -Maintenant.
04:22 -Je suis bien.
04:25 Il ne me faut pas appeler un médecin.
04:27 Je ne sais pas qui m'a fait ça.
04:29 -Si tu le répètes encore,
04:31 tu vas te lever seul.
04:33 Les hommes et leur prière.
04:36 Je vais appeler le camionneur.
04:39 Merci, Vera.
04:40 -Merci.
04:41 -Vraiment, tu vas bien ?
04:45 -Oui, vraiment.
04:46 Je ne sais pas qui m'a fait ça.
04:48 Il ne me faut pas appeler un médecin.
04:56 Regarde, je suis bien.
04:58 -Et voilà.
04:59 -Et voilà.
05:01 ...
05:08 ...
05:17 ...
05:27 ...
05:47 ...
05:57 ...
06:07 ...
06:17 ...
06:27 ...
06:34 ...
06:37 ...
07:05 ...
07:29 ...
07:59 ...
08:05 ...
08:07 ...
08:09 ...
08:11 ...
08:13 ...
08:15 ...
08:17 ...
08:19 ...
08:21 ...
08:23 ...
08:26 ...
08:39 ...
08:41 ...
08:43 ...
08:45 ...
08:47 ...
08:49 ...
08:52 ...
09:02 ...
09:04 ...
09:06 ...
09:08 ...
09:10 ...
09:12 ...
09:14 ...
09:16 ...
09:18 ...
09:21 ...
09:22 ...
09:24 ...
09:26 ...
09:28 ...
09:30 ...
09:32 ...
09:34 ...
09:36 ...
09:38 ...
09:40 ...
09:42 ...
09:44 ...
09:46 ...
09:48 ...
09:50 ...
09:52 ...
09:54 ...
09:56 ...
09:58 ...
10:00 ...
10:02 ...
10:04 ...
10:06 ...
10:08 ...
10:10 ...
10:12 ...
10:14 ...
10:16 ...
10:19 ...
10:20 ...
10:23 ...
10:26 ...
10:28 ...
10:30 ...
10:32 ...
10:34 ...
10:36 ...
10:38 ...
10:40 ...
10:42 ...
10:44 ...
10:46 ...
10:48 ...
10:50 ...
10:52 ...
10:54 ...
10:56 ...
10:58 ...
11:00 ...
11:02 ...
11:04 ...
11:06 ...
11:08 ...
11:10 ...
11:12 ...
11:14 ...
11:17 ...
11:18 ...
11:20 ...
11:22 ...
11:24 ...
11:26 ...
11:28 ...
11:30 ...
11:32 ...
11:34 ...
11:36 ...
11:38 ...
11:40 ...
11:42 ...
11:44 ...
11:46 ...
11:47 ...
11:49 ...
11:51 ...
11:53 ...
11:55 ...
11:57 ...
11:59 ...
12:01 ...
12:03 ...
12:05 ...
12:07 ...
12:09 ...
12:11 ...
12:13 ...
12:15 ...
12:16 ...
12:18 ...
12:20 ...
12:23 ...
12:25 ...
12:27 ...
12:29 ...
12:32 ...
12:34 ...
12:36 ...
12:38 ...
12:40 ...
12:42 ...
12:44 ...
12:45 ...
12:47 ...
12:49 ...
12:51 ...
12:53 ...
12:55 ...
12:57 ...
12:59 ...
13:01 ...
13:03 ...
13:05 ...
13:07 ...
13:09 ...
13:11 ...
13:13 ...
13:14 ...
13:16 ...
13:18 ...
13:20 ...
13:22 ...
13:24 ...
13:26 ...
13:28 ...
13:30 ...
13:32 ...
13:34 ...
13:36 ...
13:38 ...
13:40 ...
13:42 ...
13:43 ...
13:45 ...
13:47 ...
13:49 ...
13:51 ...
13:53 ...
13:55 ...
13:57 ...
13:59 ...
14:01 ...
14:03 ...
14:05 ...
14:07 ...
14:09 ...
14:11 ...
14:12 ...
14:15 ...
14:19 ...
14:21 ...
14:23 ...
14:25 ...
14:27 ...
14:29 ...
14:31 ...
14:33 ...
14:35 ...
14:37 ...
14:40 ...
14:41 ...
14:43 ...
14:45 ...
14:47 ...
14:49 ...
14:51 ...
14:53 ...
14:55 ...
14:57 ...
14:59 ...
15:01 ...
15:03 ...
15:05 ...
15:07 ...
15:09 ...
15:10 ...
15:12 ...
15:14 ...
15:16 ...
15:18 ...
15:20 ...
15:22 ...
15:24 ...
15:26 ...
15:28 ...
15:30 ...
15:32 ...
15:34 ...
15:36 ...
15:38 ...
15:39 ...
15:41 ...
15:43 ...
15:45 ...
15:47 ...
15:49 ...
15:51 ...
15:53 ...
15:55 ...
15:57 ...
15:59 ...
16:01 ...
16:03 ...
16:05 ...
16:07 ...
16:08 ...
16:10 ...
16:12 ...
16:14 ...
16:16 ...
16:18 ...
16:20 ...
16:22 ...
16:24 ...
16:26 ...
16:28 ...
16:30 ...
16:32 ...
16:34 ...
16:36 ...
16:37 ...
16:39 ...
16:41 ...
16:44 ...
16:49 ...
16:53 ...
16:57 ...
17:00 ...
17:02 ...
17:04 ...
17:07 ...
17:10 ...
17:12 ...
17:15 ...
17:18 ...
17:20 ...
17:22 ...
17:24 ...
17:27 ...
17:29 ...
17:33 ...
17:34 ...
17:37 ...
17:41 ...
17:44 ...
17:47 ...
17:50 ...
17:53 ...
17:55 ...
17:57 ...
17:59 ...
18:02 ...
18:03 ...
18:05 ...
18:12 ...
18:14 ...
18:16 ...
18:18 ...
18:20 ...
18:22 ...
18:24 ...
18:26 ...
18:28 ...
18:31 ...
18:32 ...
18:35 ...
18:41 ...
18:43 ...
18:45 ...
18:47 ...
18:49 ...
18:51 ...
18:53 ...
18:55 ...
18:57 ...
19:00 ...
19:01 ...
19:03 ...
19:05 ...
19:08 ...
19:10 ...
19:12 ...
19:14 ...
19:16 ...
19:18 ...
19:20 ...
19:22 ...
19:24 ...
19:26 ...
19:29 ...
19:30 ...
19:32 ...
19:35 ...
19:38 ...
19:40 ...
19:42 ...
19:45 ...
19:48 ...
19:51 ...
19:54 ...
19:57 ...
20:00 ...
20:03 ...
20:08 ...
20:14 ...
20:19 ...
20:22 ...
20:25 ...
20:26 ...
20:29 ...
20:32 ...
20:35 ...
20:38 ...
20:41 ...
20:44 ...
20:47 ...
20:50 ...
20:53 ...
20:56 ...
21:00 ...
21:02 ...
21:04 ...
21:06 ...
21:08 ...
21:10 ...
21:12 ...
21:14 ...
21:16 ...
21:18 ...
21:20 ...
21:22 ...
21:23 ...
21:25 ...
21:27 ...
21:29 ...
21:31 ...
21:33 ...
21:35 ...
21:37 ...
21:40 ...
21:42 ...
21:44 ...
21:46 ...
21:48 ...
21:51 ...
21:52 ...
21:55 ...
21:58 ...
22:01 ...
22:03 ...
22:05 ...
22:07 ...
22:09 ...
22:11 ...
22:13 ...
22:15 ...
22:17 ...
22:20 ...
22:21 ...
22:24 ...
22:27 ...
22:32 ...
22:35 ...
22:38 ...
22:41 ...
22:45 ...
22:48 ...
22:51 ...
22:54 ...
22:56 ...
22:58 ...
23:00 ...
23:02 ...
23:04 ...
23:06 ...
23:08 ...
23:10 ...
23:12 ...
23:14 ...
23:17 ...
23:18 ...
23:21 ...
23:25 ...
23:28 ...
23:31 ...
23:34 ...
23:37 ...
23:40 ...
23:43 ...
23:46 ...
23:47 ...
23:49 ...
23:52 ...
23:57 ...
23:59 ...
24:01 ...
24:04 ...
24:06 ...
24:09 ...
24:11 ...
24:14 ...
24:18 ...
24:20 ...
24:23 ...
24:25 ...
24:27 ...
24:30 ...
24:33 ...
24:35 ...
24:37 ...
24:39 ...
24:41 ...
24:43 ...
24:44 ...
24:47 ...
24:49 ...
24:52 ...
24:54 ...
24:57 ...
25:01 ...
25:04 ...
25:06 ...
25:08 ...
25:10 ...
25:12 ...
25:13 ...
25:15 ...
25:17 ...
25:19 ...
25:21 ...
25:23 ...
25:25 ...
25:27 ...
25:29 ...
25:31 ...
25:33 ...
25:35 ...
25:37 ...
25:39 ...
25:41 ...
25:42 ...
25:44 ...
25:46 ...
25:49 ...
25:51 ...
25:53 ...
25:55 ...
25:57 ...
25:59 ...
26:01 ...
26:03 ...
26:05 ...
26:07 ...
26:10 ...
26:11 ...
26:13 ...
26:16 ...
26:19 ...
26:21 ...
26:24 ...
26:27 ...
26:30 ...
26:32 ...
26:34 ...
26:39 ...
26:40 ...
26:42 ...
26:44 ...
26:47 ...
26:49 ...
26:51 ...
26:53 ...
26:55 ...
26:57 ...
26:59 ...
27:01 ...
27:03 ...
27:05 ...
27:08 ...
27:09 ...
27:12 ...
27:15 ...
27:18 ...
27:21 ...
27:24 ...
27:26 ...
27:30 ...
27:33 ...
27:36 ...
27:39 ...
27:42 ...
27:45 ...
27:47 ...
27:49 ...
27:51 ...
27:53 ...
27:55 ...
27:57 ...
27:59 ...
28:01 ...
28:03 ...
28:05 ...
28:06 ...
28:09 ...
28:14 ...
28:16 ...
28:18 ...
28:20 ...
28:22 ...
28:24 ...
28:26 ...
28:28 ...
28:30 ...
28:32 ...
28:34 ...
28:35 ...
28:38 ...
28:41 ...
28:44 ...
28:46 ...
28:48 ...
28:50 ...
28:52 ...
28:54 ...
28:56 ...
28:58 ...
29:00 ...
29:03 ...
29:04 ...
29:07 ...
29:10 ...
29:12 ...
29:17 ...
29:20 ...
29:22 ...
29:24 ...
29:26 ...
29:28 ...
29:32 ...
29:33 ...
29:35 ...
29:37 ...
29:39 ...
29:41 ...
29:43 ...
29:45 ...
29:47 ...
29:49 ...
29:51 ...
29:53 ...
29:55 ...
29:57 ...
29:59 ...
30:01 ...
30:02 ...
30:04 ...
30:06 ...
30:10 ...
30:12 ...
30:15 ...
30:18 ...
30:21 ...
30:24 ...
30:26 ...
30:29 ...
30:32 ...
30:35 ...
30:37 ...
30:39 ...
30:41 ...
30:43 ...
30:45 ...
30:47 ...
30:49 ...
30:51 ...
30:53 ...
30:55 ...
30:58 ...
30:59 ...
31:04 ...
31:07 ...
31:09 ...
31:11 ...
31:14 ...
31:17 ...
31:19 ...
31:20 ...
31:22 ...
31:24 ...
31:27 ...
31:28 ...
31:31 ...
31:34 ...
31:37 ...
31:39 ...
31:41 ...
31:43 ...
31:45 ...
31:48 ...
31:50 ...
31:52 ...
31:54 ...
31:56 ...
31:57 ...
31:59 ...
32:02 ...
32:05 ...
32:07 ...
32:10 ...
32:12 ...
32:14 ...
32:16 ...
32:18 ...
32:20 ...
32:22 ...
32:25 ...
32:26 ...
32:28 ...
32:32 ...
32:35 ...
32:37 ...
32:39 ...
32:41 ...
32:43 ...
32:45 ...
32:47 ...
32:49 ...
32:51 ...
32:54 ...
32:55 ...
32:57 ...
33:00 ...
33:02 ...
33:04 ...
33:06 ...
33:08 ...
33:10 ...
33:12 ...
33:14 ...
33:16 ...
33:18 ...
33:20 ...
33:23 ...
33:24 ...
33:27 ...
33:30 ...
33:33 ...
33:35 ...
33:37 ...
33:39 ...
33:41 ...
33:43 ...
33:45 ...
33:47 ...
33:49 ...
33:52 ...
33:53 ...
33:55 ...
33:58 ...
34:01 ...
34:03 ...
34:05 ...
34:08 ...
34:10 ...
34:12 ...
34:14 ...
34:16 ...
34:18 ...
34:21 ...
34:22 ...
34:24 ...
34:27 ...
34:30 ...
34:32 ...
34:34 ...
34:37 ...
34:42 ...
34:45 ...
34:47 ...
34:50 ...
34:51 ...
34:53 ...
34:56 ...
34:58 ...
35:00 ...
35:02 ...
35:04 ...
35:06 ...
35:08 ...
35:10 ...
35:12 ...
35:15 ...
35:17 ...
35:19 ...
35:20 ...
35:22 ...
35:24 ...
35:26 ...
35:28 ...
35:30 ...
35:32 ...
35:34 ...
35:36 ...
35:38 ...
35:40 ...
35:42 ...
35:44 ...
35:46 ...
35:48 ...
35:49 ...
35:51 ...
35:54 ...
35:59 ...
36:02 ...
36:05 ...
36:08 ...
36:10 ...
36:12 ...
36:14 ...
36:17 ...
36:18 ...
36:21 ...
36:24 ...
36:26 - Bonsoir, monsieur Baeza.
36:46 - Vous avez un instant.
36:47 - Bien sûr, bien sûr, madame Arcos, passez, sentez-vous.
36:51 - Précisément, je me repose, pour dire le plus.
36:56 - De toute façon, je suis capable d'organiser le travail de tout le service,
37:01 - et je suis incapable d'organiser mes heures de repos.
37:03 - Oui, c'est ce que nous faisons, les travailleurs conscients.
37:07 - Et qu'est-ce que vous vouliez me dire, madame Arcos ?
37:10 - Je ne vais pas me faire tourner, monsieur Baeza.
37:14 - Je voulais vous parler de la chasse où, malheureusement, mon fils est mort.
37:17 - Je comprends que vous deviez être très inquiétée.
37:21 - Comment ? Est-ce qu'il s'est vraiment organisé ?
37:24 - Pourquoi "vraiment" ? Il n'y a pas de manière occulte de voir comment il s'est organisé.
37:32 Il s'est organisé comme d'habitude.
37:35 - Mais je veux savoir chaque détail.
37:38 Je dois comprendre pourquoi mon cher fils Féliciano n'est plus dans ce monde.
37:43 - Je comprends votre souffrance, madame Arcos, mais je vous dis que ce n'est pas une anomalie.
37:48 Ne cherchez pas à prendre la responsabilité de ce qui s'est passé.
37:53 - Vous ne comprenez pas ?
37:55 Mon fils Féliciano est mort.
37:58 Et je ne pourrai plus parler avec lui, ni le voir, ni l'embrasser.
38:05 - Je sais que je ne peux pas me mettre sur son cheval, ni sentir son dérapage,
38:11 mais je vous en prie, si je vous dis que chaque matin, quand je me lève, je me souviens de ce tragique accident...
38:15 M. Arcos était un bon garçon.
38:20 Et il a laissé une marquante marque entre nous tous.
38:23 Il va devoir s'habiller à ce que ce soit, pour se faire accuser de cette question sans réponse.
38:29 - Mais à qui s'est-il pensé de mettre un garçon qui ne savait pas de l'arme comme aide d'un chasseur ?
38:39 Si les choses avaient été faites comme Dieu les a demandé,
38:41 M. Curro aurait eu un aideur expert.
38:45 Féliciano ne devait jamais être là.
38:48 Féliciano devait rester vivant.
38:50 - Je vous assure que toutes les mesures de sécurité pertinentes ont été prises,
38:55 comme dans n'importe quelle casserie.
38:57 Alors je vous demande de ne pas en parler.
39:00 Les accidents se produisent.
39:02 - Conste, M. Baeza,
39:08 je ne vous accuse pas de rien,
39:09 mais je dois savoir.
39:12 Et je ne vais pas me résigner.
39:16 - On va faire une pâtisserie de tâts.
39:28 - Je suppose que tu es blinde, encore ?
39:30 - Oui, je suis juste guillotinant par le sens du touch et de l'os.
39:34 Et de ton instinct, bien sûr.
39:37 - Je trouve ça parfait.
39:38 Je ne comprends pas encore comment tu le fais,
39:40 mais je me sens beaucoup mieux depuis la première session.
39:43 - C'est ce que c'est.
39:45 - Tu sais que ce soir, j'ai rêvé avec mes parents ?
39:49 - Vraiment ?
39:51 - Oui. C'était un rêve très réel, très vivant.
39:55 - Et tu as pu en parler avec eux ?
39:57 - Presque rien.
40:00 J'étais trop occupé à les regarder,
40:02 en me sentant qu'ils étaient là avec moi.
40:04 - Bien, on va essayer de passer un pas plus loin.
40:07 - Alors, regarde.
40:09 - Comme ça ?
40:14 - Oui.
40:16 Fort.
40:18 - Alors.
40:20 Tu es prêt ?
40:26 - Oui.
40:28 - On va commencer avec le tât.
40:30 - Je vais le faire.
40:34 - Ici.
40:35 - Ressentez le tactile de la masse dans vos mains
40:46 et essayez de l'apprécier.
40:48 - C'est différent.
40:56 Je suis habitué à le faire de façon très mécanique.
41:02 - Lope, aujourd'hui, on va parler de sujets
41:04 un peu plus délicats et probablement plus douloureux.
41:08 - Hana, je crois en toi.
41:14 - Bien.
41:17 J'aimerais que tu essaies de te souvenir
41:20 de la dernière fois que tu as vu tes parents en vie.
41:23 Mais je ne veux pas que tu te concentres sur la tragédie,
41:26 je veux que tu te concentres sur les heures précédentes.
41:31 - Que faisiez-vous ce matin ?
41:32 - Tout le temps.
41:40 Je me suis réveillé tard.
41:44 De Zagal, il était très flou
41:48 et je me faisais toucher les couches tous les jours.
41:50 - Et tes parents se levaient avant toi ?
41:53 - Oui.
41:57 Toujours.
41:59 Ma mère me préparait toujours le déjeuner.
42:01 - Aïe.
42:06 Je vais te changer ça.
42:09 Ici, tu as le pistolet.
42:24 Donne-moi ta main.
42:26 Ici.
42:29 - Ici.
42:30 - Que t'aimais le déjeuner ?
42:35 - C'est pareil que maintenant.
42:39 Avec le déjeuner, je n'ai pas innové.
42:46 Ce que j'aime c'est une tostada de pain
42:49 avec de l'huile de piqure de forte arome
42:51 et un peu de goût piquant.
42:53 - Donc ce matin, tu as déjeuné comme toujours.
42:57 - Oui.
42:58 Je me souviens de mon père entrer dans la cuisine
43:04 avec de la vitesse.
43:07 Je me souviens qu'il a bu le café d'un sauvetage.
43:11 Je me souviens aussi qu'il a appris à ma mère
43:17 parce qu'ils arrivaient en retard au travail.
43:20 - Je suis désolé.
43:21 - Je suis désolé.
43:23 - Je suis désolé.
43:25 - Je suis désolé.
43:27 - Je suis désolé.
43:29 - Je suis désolé.
43:31 - Je suis désolé.
43:33 - Je suis désolé.
43:35 - Je suis désolé.
43:37 - Je suis désolé.
43:39 - Je suis désolé.
43:41 - Je suis désolé.
43:43 - Je suis désolé.
43:45 - Je suis désolé.
43:48 - Je suis désolé.
43:49 - Je suis désolé.
43:51 - Je suis désolé.
43:53 - Je suis désolé.
43:55 - Je suis désolé.
43:57 - Je suis désolé.
43:59 - Je suis désolé.
44:01 - Je suis désolé.
44:03 - Je suis désolé.
44:05 - Je suis désolé.
44:07 - Je suis désolé.
44:09 - Je suis désolé.
44:11 - Je suis désolé.
44:13 - Je suis désolé.
44:15 - Je suis désolé.
44:17 - Je suis désolé.
44:18 - Je suis désolé.
44:20 - Je suis désolé.
44:22 - Je suis désolé.
44:24 - Je suis désolé.
44:26 - Je suis désolé.
44:28 - Je suis désolé.
44:30 - Je suis désolé.
44:32 - Je suis désolé.
44:34 - Je suis désolé.
44:36 - Je suis désolé.
44:38 - Je suis désolé.
44:40 - Je suis désolé.
44:42 - Je suis désolé.
44:44 - Je suis désolé.
44:46 - Je suis désolé.
44:47 - Je suis désolé.
44:49 - Je suis désolé.
44:51 - Je suis désolé.
44:53 - Je suis désolé.
44:55 - Je suis désolé.
44:57 - Je suis désolé.
44:59 - Je suis désolé.
45:01 - Je suis désolé.
45:03 - Je suis désolé.
45:05 - Je suis désolé.
45:07 - Je suis désolé.
45:09 - Je suis désolé.
45:11 - Je suis désolé.
45:13 - Je suis désolé.
45:15 - Je suis désolé.
45:16 - Je suis désolé.
45:18 - Je suis désolé.
45:20 - Je suis désolé.
45:22 - Je suis désolé.
45:24 - Je suis désolé.
45:26 - Je suis désolé.
45:28 - Je suis désolé.
45:30 - Je suis désolé.
45:32 - Je suis désolé.
45:34 - Je suis désolé.
45:36 - Je suis désolé.
45:38 - Je suis désolé.
45:40 - Je suis désolé.
45:42 - Je suis désolé.
45:45 - Je suis désolé.
45:46 - Je suis désolé.
45:48 - Je suis désolé.
45:50 - Je suis désolé.
45:52 - Je suis désolé.
45:54 - Je suis désolé.
45:56 - Je suis désolé.
45:58 - Je suis désolé.
46:00 - Je suis désolé.
46:02 - Je suis désolé.
46:04 - Je suis désolé.
46:06 - Je suis désolé.
46:08 - Je suis désolé.
46:10 - Je suis désolé.
46:13 - Je suis désolé.
46:14 - Je suis désolé.
46:16 - Je suis désolé.
46:18 - Je suis désolé.
46:20 - Je suis désolé.
46:22 - Je suis désolé.
46:24 - Je suis désolé.
46:26 - Je suis désolé.
46:28 - Je suis désolé.
46:30 - Je suis désolé.
46:32 - Je suis désolé.
46:34 - Je suis désolé.
46:36 - Je suis désolé.
46:38 - Je suis désolé.
46:40 - Je suis désolé.
46:42 - Je suis désolé.
46:43 - Je suis désolé.
46:45 - Je suis désolé.
46:47 - Je suis désolé.
46:49 - Je suis désolé.
46:51 - Je suis désolé.
46:53 - Je suis désolé.
46:55 - Je suis désolé.
46:57 - Je suis désolé.
46:59 - Je suis désolé.
47:01 - Je suis désolé.
47:03 - Je suis désolé.
47:05 - Je suis désolé.
47:07 - Je suis désolé.
47:09 - Je suis désolé.
47:12 - Je suis désolé.
47:13 - Je suis désolé.
47:16 - C'était merveilleux.
47:23 - Tu me donnes un coup de main ?
47:28 - Je t'en prie.
47:29 - Je t'en prie.
47:30 - Je t'en prie.
47:31 - Je t'en prie.
47:32 - Je t'en prie.
47:34 - Je t'en prie.
48:02 - Tu es venue si tôt ?
48:03 - Ma soeur, Norberta.
48:04 J'ai eu un rêve, j'ai préféré sortir avant la nuit.
48:07 - Oui, mieux que avec une mauvaise nuit.
48:10 Je suis ravie que tu viennes.
48:12 Chaque jour, quand le chien chante.
48:14 On passe plus de temps ensemble.
48:16 - Je savoure aussi les heures qu'on passe en compagnie.
48:19 - Je ne m'exhauste pas de te regarder, tu es si jolie.
48:23 - Ne t'agède pas.
48:25 C'est parce que je te regarde avec les yeux de mère.
48:27 - Comme ça doit être.
48:29 - Comme ça doit être.
48:30 - Mère.
48:37 - Récolte tes affaires, on part de là.
48:43 - Tu ne m'as pas entendu ?
48:47 - Je t'ai dit qu'on part.
48:49 - Tu dois t'en sortir.
48:52 - Laissez-moi.
48:53 - Elle a dit que tu la laisses.
48:55 - Tu te calles.
48:56 Personne ne lui a donné de velours dans cet enfer.
48:58 - Laissez-la en paix.
48:59 - Ne me met pas la main dessus.
49:01 - Tu es la qui force ma fille.
49:03 - Va te faire.
49:05 - Non, elle ne va pas partir.
49:06 - Que se passe t-il ici ?
49:07 - Pourquoi ces cris ?
49:08 - Elle veut prendre ma fille.
49:10 - A la bravoure et sans son consentement.
49:12 - Vous voulez partir ?
49:15 - Non.
49:18 - Vous l'avez entendu.
49:20 - Partez.
49:22 - Ce n'est pas bienvenue dans ce palais.
49:24 - Surtout si vous venez à l'assaut.
49:26 - Je vous demande de vous enlever les animaux.
49:27 - Vous allez partir maintenant.
49:33 - Je vous appelle la guerre civile.
49:35 - Je ne sais pas, Lopez.
49:59 - Mes parents et les vôtres sont morts.
50:01 - Bien sûr.
50:03 - Je ne dis pas qu'ils étaient là physiquement.
50:05 - Mais j'ai pu sentir leur présence, Salvador.
50:08 - Présence ?
50:10 - Tout ça me ressemble à des histoires de fantômes et d'apparitions.
50:14 - Je m'en fiche.
50:16 - Je me suis fait partir d'eux et j'ai quitté la congoche qui me pressionnait le petit.
50:20 - D'accord.
50:26 - Donnez-moi plus de détails.
50:30 - Cette fois, Hana m'a mis des odeurs qui me rappellent ma enfance.
50:34 - Et je vous assure que la mémoire de l'osage fonctionne.
50:37 - Vous avez dû cuisiner à nouveau avec les yeux fermés ?
50:40 - Oui, une pâte à thym.
50:41 - Et pendant que je préparais le plat, Hana me guidait avec sa voix.
50:45 - Et elle m'a demandé de me transporter à un moment précieux avant le mort de mes parents.
50:50 - Vous avez dû vivre cette petite nuitce à nouveau.
50:53 - Non, non, non.
50:54 - La tragédie en elle-même, non.
50:56 - Seulement les moments précieux.
50:59 - D'accord.
51:00 - Salvador, je me suis vu là-bas.
51:04 Je me suis vu là-bas comme un enfant.
51:07 Et je me suis vu là-bas en regardant mes parents sortir de la porte sans être conscient que ce serait la dernière fois que je les verrais.
51:14 Sans même me dire au revoir.
51:17 Et ce nez qu'ils avaient dans le cœur, alors...
51:27 C'était alors que tu as senti leur présence.
51:29 - Salvador, c'était très réel.
51:33 Aussi réel que ce que tu es là avec moi.
51:36 - Ça a l'air miraculeux.
51:39 - C'est ce qu'il s'est passé.
51:41 Et j'ai pu me dire au revoir à eux.
51:44 Et remercier eux pour tout ce qu'ils avaient fait pour moi.
51:47 Et ne me demandez pas pourquoi, Salvador, mais...
51:52 Je sens que mes parents m'ont entendu à chaque mot que je leur ai dit.
51:56 A chaque mot, là où ils étaient.
51:58 C'était libérateur, Salvador, et je suis excité juste de le penser.
52:04 - Je suis très heureux que tu aies vécu cette expérience.
52:18 Je ne savais pas que tu avais encore cette douleur pour tes parents.
52:25 - Je sens que j'ai libéré un peu de pression qui me l'a bloquée, Salvador.
52:28 Et je n'étais même pas conscient que j'avais ça.
52:30 - Bien, alors, même si le traitement est étrange,
52:36 c'est clair que ça fonctionne, c'est ce qui est important.
52:39 Maintenant, regarde si ça fonctionne aussi avec les problèmes du cœur.
52:43 Tu peux parler à Vera sans te rendre comme un pauvre.
52:46 - J'espère.
52:48 Mais ce soir, je me suis rencontré avec elle et c'est pareil.
52:52 Je me suis rendu en blanc.
52:54 - Bien, tu as pris la surprise, de temps en temps.
52:56 - Bon, viens, on va arrêter de parler de moi.
52:59 Et toi, comment vas-tu avec Maria ?
53:02 - Moi, avec Maria ? - Oui.
53:05 - Je suis aussi amoureux que toujours, mais elle est plus bizarre que jamais.
53:12 - Et c'est parce que tu continue de leur poser la même question,
53:16 "Qu'est-ce que tu ferais si tu étais riche ?"
53:18 - J'espère que ce serait juste ça.
53:19 - Et maintenant, qu'est-ce qui se passe ?
53:22 - Je ne sais pas, elle a une âme rebelle et contestataire.
53:27 Elle est obsédée par la différence entre pauvres et riches.
53:30 - C'est ce qu'on appelle conscience de classe.
53:33 - Conscience de classe. Et que sais-tu de ça ?
53:35 - Je l'ai entendu parler à la seigneure Catalina, une fois dans la cuisine.
53:40 - Que ce soit appelé comme il s'appelle.
53:41 Le problème, c'est que Maria est là, qu'elle a déjà été emportée par les démons.
53:44 Je l'entends.
53:46 Parce que, par exemple, si Félicien n'avait pas pu le faire,
53:49 elle serait toujours entre nous.
53:51 C'est ça.
53:52 En tout cas, je veux juste que Maria ne devienne pas une révolutionnaire.
53:58 Et qu'elle sort sur la rue pour parler avec un pancarte.
54:15 - C'est la plus grande fabrique de textile du pays.
54:21 - Bonjour Maria.
54:27 - Bonjour monsieur.
54:29 - On voit que tu aimes les nouvelles.
54:31 - Désolé, j'ai vu le journal abandonné et je me suis fait mal au dos.
54:37 - Tu n'as pas besoin de dire désolé.
54:40 C'est bien d'être au capot de la rue.
54:43 - Tu peux en rester si tu veux, j'ai déjà lu ce journal.
54:45 - Et je peux te demander ce qui t'intéresse autant ?
54:51 - J'ai une information sur une striste dans une fabrique.
54:55 - Ah, la striste, oui.
54:58 Il semble qu'il y a de plus en plus de malheur entre les travailleurs.
55:02 Ils organisent des mouvements pour exiger leurs droits devant les patrons.
55:07 - Quand il y a une injustice, il faut lutter.
55:12 - Et ce n'est pas seulement dans la fabrique, loin de la main de Dieu.
55:16 C'est aussi ici, dans la promesse.
55:19 - De quoi tu parles ?
55:22 - Est-ce normal qu'ils aient à la hane comme si ils étaient des slaves ?
55:27 - Par un erreur qu'ils ont commise ?
55:29 - Non.
55:31 - Comment dis-tu ?
55:34 - Non, je ne le trouve pas normal.
55:38 - Maria, nous sommes tous des personnes.
55:40 Et nous faisons des erreurs, et non pas pour ça.
55:42 Nous avons besoin qu'ils nous punissent.
55:44 Et pas de telle manière sévère.
55:46 - Et non pas seulement s'il y a des injustices avec les hannes.
55:50 Nous devons tous tenir les humiliations et les mauvaises manières des hommes.
55:54 Et nous sommes des employés, pas des slaves.
55:56 Et nous ne sortons pas du péril.
56:00 Mais nous avons les mêmes problèmes que ces gens qui déclarent la striste.
56:03 - Je ne le doute pas.
56:05 - Je ne le doute pas.
56:06 - Peut-être que vous devriez organiser une striste.
56:14 Je veux dire, quand une situation est injuste, il faut se plaindre de Maria.
56:20 Et je suis sûr que tu as aussi entendu cette phrase de...
56:24 "Celui qui n'a pas de temps ne ne mange pas".
56:26 En plus, si la cause le mérite, il faut aller avec elle jusqu'où il en faut.
56:34 - Monsieur, vous m'encouragez à nous mettre en striste ?
56:36 - Vous verrez, Maria...
56:39 Vu ce qui s'est passé, je crois que c'est la seule façon de prendre vous en série.
56:46 - Vous verrez, Maria...
56:47 Vu ce qui s'est passé, je crois que c'est la seule façon de prendre vous en série.
56:52 - Je me sens mal, ils veulent dire quelque chose à moi...
57:12 Ils veulent dire quelque chose au sujet du spectacle que m'a donné ma soeur.
57:15 - Comme vous le comprenez, nous ne pouvons pas permettre que quelque chose comme ça se passe dans la promesse, Simona.
57:19 - Je pensais parler avec les hommes et chercher et leur dire tout ce qui doit changer.
57:24 - Je pense que c'est plus prudent de parler avec le monsieur Baeza ou la madame Darry.
57:29 - Je ne crois pas, parce que si je vais parler avec eux, ils vont me prohibir de parler avec les hommes.
57:34 - Abel continue de m'aider dans l'hôpital de campagne, avec les plus graves blessés, mais...
57:41 - Rien ne s'est passé. La situation a un prix pour une petite enquête.
57:45 - C'est vrai. J'ai réussi à trouver l'un des responsables de la fabrique et je vais me réunir avec lui.
57:50 - Même si tu ne les vois pas, les gens t'entendent.
57:53 - Et tant que Romulo, que Madame Pia, que la Marine Mandrajo ne s'arrêtent pas de passer dans la maison.
57:57 - Que non, que je te dis que personne ne se rend compte ici, regarde.
58:00 - Madame Petra, Madame Pia...
58:02 - Tu veux me calmer ? Au final, ils vont se rendre compte de Ivani avec le cas des Marquises.
58:05 - Vous trouvez ça très coincident que Mr. Caben soit juste dans le lieu où vous étiez et Pelaño ?
58:10 - Oui. - Il est dans le pays avec les balnéaires ?
58:12 - Je l'ai pensé. Et j'ai dit ça à Pelaño. Il a dit que ce serait une coïncidence.
58:16 - C'est très coincident, je trouve.
58:18 - C'est ce qui différencie une bonne madame d'une madame de la moindre.
58:21 - Il faut faire le travail bien, que ce soit le cas.
58:24 - Je vais essayer de ne pas que vous vous en soyez à me dire.
58:27 - J'espère. Parce que je ne peux pas regarder l'autre côté, entre erreur et erreur.
58:31 - Un jour, je ne me rendrai pas compte, mais la madame. Et là, je ne vais pas pouvoir t'aider.
58:35 - Tu peux parler avec Vera ?
58:38 - Non, Hanna. Je n'ai pas l'espoir.
58:41 - Lope, Vera est de retour dans le balnéaire et maintenant, tu n'as pas d'excuses.
58:45 - La poser, c'est seulement une autre charge.
58:47 - Mais quand je me suis rapproché de la madame,
58:50 - Hanna, il me semble qu'il y a beaucoup de choses à parler, sauf ce que je veux réellement lui dire.
58:54 - Tu dois essayer, Lope.
58:56 - Tu veux vraiment m'aider, madame Darre ?
58:58 - Bien sûr, je ne le dis pas pour dire.
59:00 - Commence par me dire tout ce que tu sais sur la casserie où...
59:04 - Où mon fils a été tué.
59:07 - Où mon fils a été tué.
59:08 - Où mon fils a été tué.
59:09 ♪ ♪ ♪

Recommandations