• il y a 9 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00:00 *musique*
00:00:07 *musique*
00:00:11 *parle en japonais*
00:00:28 *musique*
00:00:51 *musique*
00:01:06 *musique*
00:01:16 *musique*
00:01:44 *parle en japonais*
00:02:05 *parle en japonais*
00:02:34 *parle en japonais*
00:02:39 *parle en japonais*
00:02:42 *cris*
00:02:44 *parle en japonais*
00:02:46 *parle en japonais*
00:02:48 *parle en japonais*
00:02:50 *parle en japonais*
00:02:52 *parle en japonais*
00:02:54 *parle en japonais*
00:02:56 *parle en japonais*
00:02:58 *parle en japonais*
00:03:00 *parle en japonais*
00:03:02 *parle en japonais*
00:03:04 *parle en japonais*
00:03:06 *parle en japonais*
00:03:08 *parle en japonais*
00:03:10 *musique*
00:03:15 *parle en japonais*
00:03:25 *parle en japonais*
00:03:27 *parle en japonais*
00:03:29 *parle en japonais*
00:03:31 *parle en japonais*
00:03:33 *parle en japonais*
00:03:35 *musique*
00:03:36 *parle en japonais*
00:03:42 *musique*
00:03:52 *parle en japonais*
00:04:05 *parle en japonais*
00:04:07 *applaudissements*
00:04:09 *musique*
00:04:16 *parle en japonais*
00:04:19 *parle en japonais*
00:04:23 *parle en japonais*
00:04:28 *parle en japonais*
00:04:30 *parle en japonais*
00:04:34 *parle en japonais*
00:04:36 *parle en japonais*
00:04:38 *parle en japonais*
00:04:40 *parle en japonais*
00:04:42 *parle en japonais*
00:04:44 *parle en japonais*
00:04:46 *parle en japonais*
00:04:48 *parle en japonais*
00:04:50 *parle en japonais*
00:04:52 *parle en japonais*
00:04:54 *parle en japonais*
00:04:56 *parle en japonais*
00:04:58 *parle en japonais*
00:05:00 *parle en japonais*
00:05:02 *parle en japonais*
00:05:04 *parle en japonais*
00:05:06 *parle en japonais*
00:05:08 *parle en japonais*
00:05:10 *parle en japonais*
00:05:12 *parle en japonais*
00:05:14 *parle en japonais*
00:05:16 *parle en japonais*
00:05:18 *parle en japonais*
00:05:20 *parle en japonais*
00:05:22 *parle en japonais*
00:05:24 *parle en japonais*
00:05:26 *parle en japonais*
00:05:28 *parle en japonais*
00:05:30 *parle en japonais*
00:05:32 *parle en japonais*
00:05:34 *parle en japonais*
00:05:36 *parle en japonais*
00:05:38 *parle en japonais*
00:05:40 *parle en japonais*
00:05:42 *parle en japonais*
00:05:44 *parle en japonais*
00:05:46 *parle en japonais*
00:05:48 *parle en japonais*
00:05:50 *parle en japonais*
00:05:52 *parle en japonais*
00:05:54 *parle en japonais*
00:05:56 *parle en japonais*
00:05:58 *parle en japonais*
00:06:00 *parle en japonais*
00:06:02 *parle en japonais*
00:06:04 *parle en japonais*
00:06:06 *parle en japonais*
00:06:08 *parle en japonais*
00:06:10 *parle en japonais*
00:06:12 *parle en japonais*
00:06:14 *parle en japonais*
00:06:16 *parle en japonais*
00:06:18 *parle en japonais*
00:06:20 *parle en japonais*
00:06:22 *parle en japonais*
00:06:24 *parle en japonais*
00:06:26 *parle en japonais*
00:06:28 *parle en japonais*
00:06:30 *parle en japonais*
00:06:32 *parle en japonais*
00:06:34 *parle en japonais*
00:06:36 *parle en japonais*
00:06:38 *parle en japonais*
00:06:40 *parle en japonais*
00:06:42 *parle en japonais*
00:06:44 *parle en japonais*
00:06:46 *parle en japonais*
00:06:48 *parle en japonais*
00:06:50 *parle en japonais*
00:06:52 *parle en japonais*
00:06:54 *parle en japonais*
00:06:56 *parle en japonais*
00:06:58 *parle en japonais*
00:07:00 *parle en japonais*
00:07:02 *parle en japonais*
00:07:04 *parle en japonais*
00:07:06 *parle en japonais*
00:07:08 *parle en japonais*
00:07:10 *parle en japonais*
00:07:12 *parle en japonais*
00:07:14 *parle en japonais*
00:07:16 *parle en japonais*
00:07:18 *parle en japonais*
00:07:20 *parle en japonais*
00:07:22 *parle en japonais*
00:07:24 *parle en japonais*
00:07:26 *parle en japonais*
00:07:28 *parle en japonais*
00:07:30 *parle en japonais*
00:07:32 *parle en japonais*
00:07:34 *parle en japonais*
00:07:36 *musique de la vieille guitare*
00:07:38 *musique de la vieille guitare*
00:07:40 *musique de la vieille guitare*
00:07:42 *musique de la vieille guitare*
00:07:44 *musique de la vieille guitare*
00:07:46 *musique de la vieille guitare*
00:07:48 *musique de la vieille guitare*
00:07:50 *musique de la vieille guitare*
00:07:52 *musique de la vieille guitare*
00:07:54 *musique de la vieille guitare*
00:07:56 *musique de la vieille guitare*
00:07:58 *musique de la vieille guitare*
00:08:00 *musique de la vieille guitare*
00:08:02 *musique de la vieille guitare*
00:08:04 *musique de la vieille guitare*
00:08:06 *musique de la vieille guitare*
00:08:08 *musique de la vieille guitare*
00:08:10 *musique de la vieille guitare*
00:08:12 *musique de la vieille guitare*
00:08:14 *musique de la vieille guitare*
00:08:16 *musique de la vieille guitare*
00:08:18 *musique de la vieille guitare*
00:08:20 *musique de la vieille guitare*
00:08:22 *musique de la vieille guitare*
00:08:24 *musique de la vieille guitare*
00:08:26 *musique de la vieille guitare*
00:08:28 *musique de la vieille guitare*
00:08:30 *musique de la vieille guitare*
00:08:32 *musique de la vieille guitare*
00:08:34 *musique de la vieille guitare*
00:08:36 *musique de la vieille guitare*
00:08:38 *musique de la vieille guitare*
00:08:40 *musique de la vieille guitare*
00:08:42 *musique de la vieille guitare*
00:08:44 *musique de la vieille guitare*
00:08:46 *musique de la vieille guitare*
00:08:48 *musique de la vieille guitare*
00:08:50 *musique de la vieille guitare*
00:08:52 *musique de la vieille guitare*
00:08:54 *musique de la vieille guitare*
00:08:56 *musique de la vieille guitare*
00:08:58 *musique de la vieille guitare*
00:09:00 *musique de la vieille guitare*
00:09:02 *musique de la vieille guitare*
00:09:04 *musique de la vieille guitare*
00:09:06 *musique de la vieille guitare*
00:09:08 *musique de la vieille guitare*
00:09:10 *musique de la vieille guitare*
00:09:12 *musique de la vieille guitare*
00:09:14 *musique de la vieille guitare*
00:09:16 *musique de la vieille guitare*
00:09:18 *musique de la vieille guitare*
00:09:20 *musique de la vieille guitare*
00:09:22 *musique de la vieille guitare*
00:09:24 *musique de la vieille guitare*
00:09:26 *musique de la vieille guitare*
00:09:28 *musique de la vieille guitare*
00:09:30 *musique de la vieille guitare*
00:09:32 *musique de la vieille guitare*
00:09:34 *musique de la vieille guitare*
00:09:36 *musique de la vieille guitare*
00:09:38 *musique de la vieille guitare*
00:09:40 *musique de la vieille guitare*
00:09:42 *musique de la vieille guitare*
00:09:44 *musique de la vieille guitare*
00:09:46 *musique de la vieille guitare*
00:09:48 *musique de la vieille guitare*
00:09:50 *musique de la vieille guitare*
00:09:52 *musique de la vieille guitare*
00:09:54 *musique de la vieille guitare*
00:09:56 *musique de la vieille guitare*
00:09:58 *musique de la vieille guitare*
00:10:00 *musique de la vieille guitare*
00:10:02 *musique de la vieille guitare*
00:10:04 *musique de la vieille guitare*
00:10:06 *musique de la vieille guitare*
00:10:08 *musique de la vieille guitare*
00:10:10 *musique de la vieille guitare*
00:10:12 *musique de la vieille guitare*
00:10:14 *musique de la vieille guitare*
00:10:16 *musique de la vieille guitare*
00:10:18 *musique de la vieille guitare*
00:10:20 *musique de la vieille guitare*
00:10:22 *musique de la vieille guitare*
00:10:24 *musique de la vieille guitare*
00:10:26 *musique de la vieille guitare*
00:10:28 *musique de la vieille guitare*
00:10:30 *musique de la vieille guitare*
00:10:32 *musique de la vieille guitare*
00:10:34 *musique de la vieille guitare*
00:10:36 *musique de la vieille guitare*
00:10:38 *musique de la vieille guitare*
00:10:40 *musique de la vieille guitare*
00:10:42 *musique de la vieille guitare*
00:10:44 *musique de la vieille guitare*
00:10:46 *musique de la vieille guitare*
00:10:48 *musique de la vieille guitare*
00:10:50 *musique de la vieille guitare*
00:10:52 *musique de la vieille guitare*
00:10:54 *musique de la vieille guitare*
00:10:56 *musique de la vieille guitare*
00:10:58 *musique de la vieille guitare*
00:11:00 *musique de la vieille guitare*
00:11:02 *musique de la vieille guitare*
00:11:04 *musique de la vieille guitare*
00:11:06 *musique de la vieille guitare*
00:11:08 *musique de la vieille guitare*
00:11:10 *musique de la vieille guitare*
00:11:12 *musique de la vieille guitare*
00:11:14 *musique de la vieille guitare*
00:11:16 *musique de la vieille guitare*
00:11:18 *musique de la vieille guitare*
00:11:20 *musique de la vieille guitare*
00:11:22 *musique de la vieille guitare*
00:11:24 *musique de la vieille guitare*
00:11:26 *musique de la vieille guitare*
00:11:28 *musique de la vieille guitare*
00:11:30 *musique de la vieille guitare*
00:11:32 *musique de la vieille guitare*
00:11:34 *musique de la vieille guitare*
00:11:36 *musique de la vieille guitare*
00:11:38 *musique de la vieille guitare*
00:11:40 *musique de la vieille guitare*
00:11:42 *musique de la vieille guitare*
00:11:44 *musique de la vieille guitare*
00:11:46 *musique de la vieille guitare*
00:11:48 *musique de la vieille guitare*
00:11:50 *musique de la vieille guitare*
00:11:52 *musique de la vieille guitare*
00:11:54 *musique de la vieille guitare*
00:11:56 *musique de la vieille guitare*
00:11:58 *musique de la vieille guitare*
00:12:00 *musique de la vieille guitare*
00:12:02 *musique de la vieille guitare*
00:12:04 *musique de la vieille guitare*
00:12:06 *musique de la vieille guitare*
00:12:08 *musique de la vieille guitare*
00:12:10 *musique de la vieille guitare*
00:12:12 *musique de la vieille guitare*
00:12:14 *musique de la vieille guitare*
00:12:16 *musique de la vieille guitare*
00:12:18 *musique de la vieille guitare*
00:12:20 *musique de la vieille guitare*
00:12:22 *musique de la vieille guitare*
00:12:24 *musique de la vieille guitare*
00:12:26 *musique de la vieille guitare*
00:12:28 *musique de la vieille guitare*
00:12:30 *musique de la vieille guitare*
00:12:32 *musique de la vieille guitare*
00:12:34 *musique de la vieille guitare*
00:12:36 *musique de la vieille guitare*
00:12:38 *musique de la vieille guitare*
00:12:40 *musique de la vieille guitare*
00:12:42 *musique de la vieille guitare*
00:12:44 *musique de la vieille guitare*
00:12:46 *musique de la vieille guitare*
00:12:48 *musique de la vieille guitare*
00:12:50 *musique de la vieille guitare*
00:12:52 *musique de la vieille guitare*
00:12:54 *musique de la vieille guitare*
00:12:56 *musique de la vieille guitare*
00:12:58 *musique de la vieille guitare*
00:13:00 *musique de la vieille guitare*
00:13:02 *musique de la vieille guitare*
00:13:04 *musique de la vieille guitare*
00:13:06 *musique de la vieille guitare*
00:13:08 *musique de la vieille guitare*
00:13:10 *musique de la vieille guitare*
00:13:12 *tousse*
00:13:14 *tousse*
00:13:16 *tousse*
00:13:18 Bernadette, vous m'avez menti !
00:13:20 *tousse*
00:13:22 J'ai dû le faire, sinon vous m'auriez laissée sur la terre !
00:13:24 Au moins vous ne vous seriez pas emportée dans ce problème !
00:13:26 Quelle stupide petite fille !
00:13:28 Ne me parlez pas de la stupide petite fille !
00:13:30 *ronflement*
00:13:32 C'est fini en eau, si vous ne l'avez pas vu !
00:13:34 La nave !
00:13:36 Elle nous abandonne ici !
00:13:38 Si le tymon est en danger, ils ne peuvent pas
00:13:40 se tourner pour revenir en arrière !
00:13:42 Mais ils peuvent tomber dans un chaloup !
00:13:44 Ils peuvent le faire, non ?
00:13:46 Nous ne pouvons que attendre et prier !
00:13:48 *ronflement*
00:13:50 *ronflement*
00:13:52 *ronflement*
00:13:54 *musique de la vieille guitare*
00:13:56 Pierre, je ne peux plus le faire !
00:13:58 Je dois rester à Galle !
00:14:00 Ne vous arrêtez pas !
00:14:02 Aidez-moi ! Aidez-moi !
00:14:04 Bernadette, professeur !
00:14:06 Nous sommes là-bas !
00:14:08 Où ? Je ne vous vois pas !
00:14:10 Suivez ma voix !
00:14:12 Ne vous en faites pas, Ned !
00:14:14 Aidez-moi !
00:14:16 *ronflement*
00:14:18 Ah, le conseil ! Ned, vous aussi !
00:14:20 Quand la nave a été abandonnée,
00:14:22 Ned et moi sommes tombés hors-bord
00:14:24 et puis nous avons trouvé cette île
00:14:26 qui bouge.
00:14:28 Mais vous ne soyez pas Bernard !
00:14:32 Je suis Bernadette !
00:14:34 Je crois que je ne vais jamais
00:14:36 me faire votre rampon !
00:14:38 *ronflement*
00:14:40 *soupir*
00:14:42 Non ! Mais que faites-vous, Ned ?
00:14:44 C'est pas une île qui bouge.
00:14:46 C'est un poêle
00:14:48 avec un bâton métallique,
00:14:50 fabriqué par des hommes, probablement par des pirates.
00:14:52 Ils ne devront pas découvrir
00:14:54 que vous êtes une femme.
00:14:56 Et c'est pour votre bien.
00:14:58 Je me sens plus légère. J'aime.
00:15:00 Je ne vais jamais pouvoir comprendre les femmes.
00:15:04 Il s'est immersé !
00:15:06 Nous sommes perdus !
00:15:08 Nous sommes perdus !
00:15:10 Hey, vous !
00:15:16 Hey, vous, là-dedans !
00:15:18 *ronflement*
00:15:20 *soupir*
00:15:22 Non !
00:15:24 Attendez ! Ecoutez-nous, s'il vous plaît !
00:15:26 Non !
00:15:32 C'est inutile. Nous sommes fermés.
00:15:34 Mais au moins, nous sommes vivants.
00:15:38 Pourquoi ne nous laissent-ils pas mourir de faim ?
00:15:40 Je suis tellement faimant que je mangerais
00:15:42 une mandria de bois et de cornes, y compris.
00:15:44 Seulement vous, Ned, pouvez avoir faim maintenant.
00:15:46 Habits secs.
00:15:52 Oui ! Ce sont des habits secs.
00:16:00 Alors ?
00:16:02 Retournez-vous et fermez vos yeux.
00:16:04 Et ne pas vous défoncer !
00:16:08 Ce sont des habits faits d'Ibis.
00:16:12 C'est un filament produit par des mollusques pour s'attaquer aux rochers.
00:16:14 Et ils sont soffants comme la sée.
00:16:18 Très intéressant.
00:16:20 Vous devriez éliminer vos énergies.
00:16:22 Nous sommes fermés ici depuis des heures.
00:16:24 Quand nous verrons le capitaine de ce vacheux ?
00:16:26 Bienvenue à bord, messieurs.
00:16:28 Je suis le capitaine Nemo.
00:16:30 Nemo ?
00:16:34 Mais "Nemo" en latin ne signifie personne.
00:16:36 C'est tout ce que vous avez besoin de savoir de moi.
00:16:38 Depuis longtemps, j'ai choisi de m'isoler
00:16:40 de l'espace de l'humanité.
00:16:42 Ce vacheux, le Nautilus,
00:16:44 est ma seule maison.
00:16:46 Et maintenant, qui êtes-vous ?
00:16:48 Je suis le professeur Pierre Aeronax.
00:16:50 Ils sont mon conseiller d'assistance
00:16:52 et mon...
00:16:54 serviteur Bernard.
00:16:56 Nedlander est le rampeur de la navette.
00:16:58 Je connais bien votre travail, professeur Aeronax.
00:17:01 Je sais combien vous aimez le maré, monsieur.
00:17:03 Et je suis désolé de vous rencontrer comme des ennemis.
00:17:05 Mais nous ne sommes pas vos ennemis.
00:17:07 Je ne suis pas peut-être pas suivi
00:17:09 et même pris à la canonnade, professeur.
00:17:11 Et vous, vous n'avez pas touché mon vacheux
00:17:13 avec votre rampeur, monsieur Land ?
00:17:15 Oui, c'est vrai, je l'ai fait.
00:17:17 Et c'était un beau lancement, monsieur.
00:17:19 Nous pensions que ce vacheux
00:17:21 était un monstre marin.
00:17:23 Vous voulez affirmer que votre capitaine
00:17:25 ne m'aurait pas suivi
00:17:27 si il savait que c'était un vacheux sous-marin
00:17:29 différent de tout autre
00:17:31 que le monde ait jamais vu, professeur ?
00:17:33 Non, non, je vous admets.
00:17:35 Il aurait considéré vous
00:17:37 une plus grande menace.
00:17:39 J'ai réfléchi à long terme avant de vous parler.
00:17:41 Je ne veux pas avoir à faire avec d'autres personnes
00:17:43 que les membres de mon équipage,
00:17:45 sur lesquels je peux compter
00:17:47 de la fidélité.
00:17:49 Alors, mon cher capitaine,
00:17:51 laissez-nous partir et nous serons tous plus heureux.
00:17:53 Cela ne pourra jamais se passer.
00:17:55 Je vous offre une seule chose, messieurs.
00:17:57 Vous pouvez retourner dans l'océan
00:17:59 et confier la chance
00:18:01 ou rester sur Nautilus
00:18:03 pour le reste de vos jours.
00:18:05 Mais c'est une chose entre la vie et la mort.
00:18:07 Vous êtes cruel.
00:18:09 Je ne compte pas mes actions.
00:18:11 Choisissez, s'il vous plaît.
00:18:13 Nous choisissons la vie, c'est évident.
00:18:15 Ned Land n'est pas un homme à tenir en prison.
00:18:17 Je ne vous donnerai pas la parole
00:18:19 de ne pas tenter la fuite, capitaine.
00:18:21 Je ne vous en demanderai pas.
00:18:23 Il n'y a pas de voie de fuite ici.
00:18:25 Vous pourrez donc aller où vous le plaisir.
00:18:27 Et si vous voulez, je vous ai fait préparer le dîner.
00:18:29 Le dîner ?
00:18:31 Il a raison.
00:18:33 Faites-moi passer.
00:18:35 Que signifie la N sur votre plan ?
00:18:37 Nemo ou Nautilus ?
00:18:39 Les deux.
00:18:41 Le Nautilus est ma vie et mon sang.
00:18:43 Je vous en prie, messieurs.
00:18:45 Je vous offre notre cuisine.
00:18:47 Je dirais que Ned aime.
00:18:51 Tout est très bon, capitaine.
00:18:53 Dites-moi, qu'est-ce que c'est ?
00:18:55 Des filets de tartaruga et d'algue.
00:18:57 Tout ce que j'utilise, porte ou mange
00:19:05 vient du maré.
00:19:07 J'ai promis moi-même de ne plus avoir
00:19:09 rien à faire avec la terre jusqu'à ce que je vivrais.
00:19:11 Vous avez construit ce poisson, n'est-ce pas ?
00:19:13 Oui, j'ai fait des études en ingénierie.
00:19:15 J'ai construit ça sans aucun doute.
00:19:17 Mais monsieur,
00:19:19 pourquoi vous haitez tellement le monde de l'autre côté ?
00:19:21 Parce que sur la surface,
00:19:23 les hommes oppriment les pauvres et les faibles.
00:19:25 Ils se robent,
00:19:27 réduisent en esclaves,
00:19:29 font la guerre et commettent toutes sortes de crimes possibles.
00:19:31 Et que savez-vous de l'esclavage ?
00:19:33 Dix mètres sous la surface,
00:19:35 l'oppression disparaît.
00:19:37 Ici, il n'existe aucun maître.
00:19:39 Je suis libre ici.
00:19:41 Je suis libre ici.
00:19:43 Maintenant que vous avez fini de manger,
00:19:49 je vous fais visiter le reste du Nautilus.
00:19:51 Nemo nous a amené au cœur du Nautilus.
00:19:53 Les moteurs étaient fonctionnels
00:19:55 par la courrente électrique
00:19:57 produite directement du maire.
00:19:59 Tout sur le Nautilus était électrique.
00:20:01 Lumières, chaleur, compresseurs pour l'air.
00:20:03 Même la cuisine où l'eau douce
00:20:05 s'extrait de l'eau marine.
00:20:09 Le poisson était contrôlé par une cabine de pilotage centrale.
00:20:13 Puis, il nous a fait traverser
00:20:15 la salle de repas
00:20:17 et nous a amené à Proua.
00:20:19 La bibliothèque contenait des milliers
00:20:21 d'œuvres scientifiques et littéraires.
00:20:23 Enfin, nous avons passé dans un salon
00:20:25 qui contenait des exemplaires des marins rares
00:20:27 venant de chaque coin de l'océan.
00:20:29 C'est ici que nous nous trouvons.
00:20:31 Exact.
00:20:33 Tous les jours, je vérifie notre position.
00:20:35 Vous pourrez toujours connaître
00:20:37 la précision maximale.
00:20:39 Et ce que disent-ils ?
00:20:41 Profondité, vitesse, température,
00:20:43 pression et d'autres données.
00:20:45 Vous avez vu l'intérieur de notre nouvelle maison.
00:20:47 Maintenant, regardez le nouveau monde
00:20:49 qui vous attend, messieurs.
00:20:51 Je dois me libérer de vous.
00:21:01 Professeur Aeronax,
00:21:03 vous et votre serviteur
00:21:05 pourrez passer par là.
00:21:07 C'est à mon côté.
00:21:09 Nemo a dit "vous et votre serviteur".
00:21:13 Entrez.
00:21:20 Ne vous inquiétez pas,
00:21:25 c'est le lit du serviteur.
00:21:27 Nemo peut penser que je suis un serviteur,
00:21:29 mais si vous pensez que je suis...
00:21:31 Non, non, non, non.
00:21:33 Si je suis un serviteur, je vais dormir ici.
00:21:35 C'est confortable, n'est-ce pas ?
00:21:42 Oui, très confortable.
00:21:44 Nous devons trouver un moyen de s'enfuir.
00:21:48 Oui, je sais que nous devons,
00:21:50 mais pas tout de suite.
00:21:52 Une occasion comme celle-ci ne se reproduira jamais.
00:21:54 Mais en même temps, nous devons garder
00:21:56 le secret de ma née.
00:21:58 Nous ne savons pas comment réagirait Nemo
00:22:00 si il savait qu'il avait une femme à bord.
00:22:03 Alors, voyons.
00:22:05 La dernière recherche de Nemo
00:22:07 était de 32°40'
00:22:09 et de 167°50'.
00:22:12 Celui-ci nous place...
00:22:14 ici.
00:22:16 Je suis étonné.
00:22:18 Vous êtes un marinier parfait.
00:22:20 Quelle est cette petite île ?
00:22:22 Il y a écrit "Isle of Crespo".
00:22:24 C'est notre destination.
00:22:26 Professeur, je vous invite et vos amis
00:22:28 à visiter les forêts de l'Isle de Crespo.
00:22:30 Eh, alors, il va aussi sur la terre ferme
00:22:32 de temps en temps.
00:22:34 Mais qu'est-ce que c'est ?
00:22:40 Les forêts que nous visiterons
00:22:42 se trouvent sous l'eau.
00:22:44 Ces scaphandres que j'ai inventés
00:22:46 permettent à l'homme de marcher sur le fond marin.
00:22:48 Sur le fond, dites ? Vous ne parlez pas sérieusement.
00:22:50 Ils résistent à la grande pression
00:22:54 des profondités océaniques.
00:22:56 Les serviteurs contiennent de l'air compressé
00:22:58 qui est érogé dans le casque.
00:23:00 Ned, vous renonceriez à l'opportunité
00:23:02 de marcher sur le fond marin.
00:23:04 Vous faites comme vous voulez, professeur.
00:23:06 Mais je ne veux pas porter
00:23:08 un de ces affaires de capitaine.
00:23:10 Et vous ne devriez pas le faire.
00:23:14 Et perdre tout ça ?
00:23:16 Non, je vais, Ned.
00:23:18 Ces armes utilisent l'air compressé
00:23:20 pour tirer une flèche
00:23:22 qui transmet des décharges électriques
00:23:24 à tout ce qui toque.
00:23:26 Vous les utilisez seulement
00:23:28 dans les cas d'extrême nécessité.
00:23:30 [Musique]
00:23:32 [Musique]
00:23:34 [Musique]
00:23:37 [Musique]
00:23:40 [Musique]
00:23:42 [Musique]
00:24:10 On avait l'impression d'être tout seul avec l'océan.
00:24:13 Et finalement, on avait le chance de pouvoir admirer le Nautilus en toute sa magnificence.
00:24:32 [Musique]
00:24:53 [Cri]
00:24:55 [Musique]
00:25:02 [Cri]
00:25:03 [Musique]
00:25:32 [Musique]
00:25:59 [Rire]
00:26:05 [Rire]
00:26:09 [Musique]
00:26:24 [Musique]
00:26:52 [Musique]
00:27:10 Bernard, que fais-tu là ?
00:27:12 Quelque chose ne va pas, peut-être ?
00:27:14 [Cri]
00:27:15 [Musique]
00:27:30 [Musique]
00:27:58 Regardez, une navette !
00:28:00 [Musique]
00:28:09 Tous sous la couverture !
00:28:11 Il s'est très amusé quand il a vu cette navette. Je voudrais savoir ses intentions.
00:28:15 Nous sommes peu en dessous de la surface, mais nous allons très très vite.
00:28:19 [Explosion]
00:28:20 [Cri]
00:28:23 [Musique]
00:28:50 [Musique]
00:28:53 [Musique]
00:28:58 Pêche !
00:28:59 [Musique]
00:29:10 [Musique]
00:29:34 [Explosion]
00:29:40 [Explosion]
00:29:43 Terre !
00:29:44 [Musique]
00:30:01 Noci de coco, gente !
00:30:03 [Bisou]
00:30:04 [Musique]
00:30:10 Portatene via più che potete !
00:30:12 [Musique]
00:30:15 Questo fiore ha un profumo celestiale.
00:30:18 [Reniflement]
00:30:19 Già, e anche lei.
00:30:21 [Musique]
00:30:23 Questa è una terra di feroci cannibali.
00:30:25 [Musique]
00:30:26 Ma ho una tale voglia di carne, che mi unirei al loro.
00:30:29 Ned ! [Rire]
00:30:31 Non est que uno di questi giorni mi risvegliero mezzo divorato ?
00:30:34 [Rire]
00:30:35 Voi siete troppo stagionato, caro Consil.
00:30:38 No, mi accontentero di una di queste noci di coco.
00:30:41 [Bruit de porte]
00:30:42 Presto al battello !
00:30:43 Correte !
00:30:44 [Musique]
00:30:50 [Cris]
00:30:51 [Musique]
00:30:57 Correte !
00:30:58 [Musique]
00:31:03 [Cris]
00:31:04 [Musique]
00:31:12 Commencez à t'arrimer, Ned !
00:31:14 [Musique]
00:31:24 Plus veloce !
00:31:25 [Musique]
00:31:30 [Cris]
00:31:31 Inutile, non ce la faremo mai !
00:31:33 [Musique]
00:31:47 Encore una volta il capitano Nemo era venuto in nostro soccorso.
00:31:51 Naviguant vers l'Est, il nautilus entrot dans l'océan Indien et dans la baie de Bengala,
00:31:56 au long des côtes indiennes.
00:31:57 Et de l'Indie, allons à l'isole de Sri Lanka.
00:32:00 [Bruit de moteur]
00:32:03 C'est le livre que j'ai écrit !
00:32:05 Oui, ceci est mon livre !
00:32:06 Je vous avais dit que je connaissais votre travail, professeur.
00:32:09 J'ai la passion de l'étude et de l'exploration.
00:32:12 Eh, je suis curieux de savoir comment vous permettez tout cela.
00:32:16 [Musique]
00:32:27 Oh, or !
00:32:28 Jolies !
00:32:29 C'est merveilleux !
00:32:30 Quelle brillance !
00:32:31 Des trésors de centaines de naves fondées au cours des siècles.
00:32:35 Et n'en a pas un hors de ma portée.
00:32:38 Et il y a encore beaucoup d'autres trésors à récupérer.
00:32:42 Vous voulez que je vous en montre un ?
00:32:44 C'est d'un valeur inestimable.
00:32:46 Si vous le souhaitez, bien sûr.
00:32:48 Alors, vous devrez faire une autre tour sur le fond de l'eau.
00:32:52 Et cette fois-ci, je vais vous unir aussi, messieurs.
00:32:55 [Musique]
00:33:24 [Musique]
00:33:41 [Cri]
00:33:42 [Musique]
00:33:51 [Cri]
00:33:52 [Musique]
00:34:21 [Musique]
00:34:50 [Musique]
00:35:04 [Cri]
00:35:05 [Musique]
00:35:14 [Cri]
00:35:20 [Musique]
00:35:24 [Cri]
00:35:31 [Musique]
00:35:42 [Musique]
00:35:47 [Rires]
00:35:49 [Musique]
00:36:07 [Musique]
00:36:10 [Musique]
00:36:16 [Musique]
00:36:28 [Musique]
00:36:35 [Musique]
00:36:45 [Musique]
00:36:56 [Musique]
00:37:10 [Musique]
00:37:20 [Musique]
00:37:30 [Musique]
00:37:35 [Musique]
00:37:47 [Musique]
00:37:57 [Musique]
00:38:07 [Musique]
00:38:22 [Musique]
00:38:30 [Cri]
00:38:31 [Musique]
00:38:45 [Musique]
00:38:58 [Musique]
00:39:08 [Musique]
00:39:18 [Musique]
00:39:28 [Musique]
00:39:38 [Musique]
00:39:50 [Musique]
00:40:00 [Musique]
00:40:18 [Cri]
00:40:19 [Musique]
00:40:25 [Musique]
00:40:26 [Cri]
00:40:27 [Musique]
00:40:31 [Musique]
00:40:38 [Musique]
00:40:43 [Musique]
00:40:48 [Musique]
00:40:54 [Musique]
00:41:02 [Musique]
00:41:10 [Musique]
00:41:18 [Musique]
00:41:25 [Musique]
00:41:30 [Musique]
00:41:37 [Musique]
00:41:44 [Musique]
00:41:49 [Musique]
00:41:54 [Musique]
00:41:59 [Musique]
00:42:09 [Musique]
00:42:16 [Musique]
00:42:27 [Musique]
00:42:34 [Musique]
00:42:42 [Musique]
00:42:45 [Musique]
00:42:50 [Musique]
00:42:55 [Musique]
00:42:58 [musique]
00:43:01 [musique]
00:43:04 [musique]
00:43:07 [musique]
00:43:10 [musique]
00:43:13 [musique]
00:43:17 [musique]
00:43:21 [musique]
00:43:25 [musique]
00:43:29 [musique]
00:43:33 [musique]
00:43:38 [musique]
00:43:41 [musique]
00:43:45 [musique]
00:43:49 [musique]
00:43:53 [musique]
00:43:57 [musique]
00:44:01 [musique]
00:44:06 [musique]
00:44:09 [musique]
00:44:13 [musique]
00:44:17 [musique]
00:44:21 [musique]
00:44:25 [musique]
00:44:29 [musique]
00:44:34 [musique]
00:44:37 [musique]
00:44:41 [musique]
00:44:45 [musique]
00:44:49 [musique]
00:44:53 [musique]
00:44:57 [musique]
00:45:02 [musique]
00:45:05 [musique]
00:45:09 [musique]
00:45:13 [musique]
00:45:17 [musique]
00:45:21 [musique]
00:45:25 [musique]
00:45:30 [musique]
00:45:33 [musique]
00:45:37 [musique]
00:45:41 [musique]
00:45:45 [musique]
00:45:49 [musique]
00:45:53 [musique]
00:45:58 [musique]
00:46:01 [musique]
00:46:05 [musique]
00:46:09 [musique]
00:46:13 [musique]
00:46:17 [musique]
00:46:21 [musique]
00:46:26 [musique]
00:46:29 [musique]
00:46:33 [musique]
00:46:37 [musique]
00:46:41 [musique]
00:46:45 [musique]
00:46:49 [musique]
00:46:54 [musique]
00:46:57 [musique]
00:47:01 [musique]
00:47:05 [musique]
00:47:09 [musique]
00:47:13 [musique]
00:47:17 [musique]
00:47:22 [musique]
00:47:25 [musique]
00:47:29 [musique]
00:47:33 [musique]
00:47:37 [musique]
00:47:41 [musique]
00:47:45 [musique]
00:47:50 [musique]
00:47:53 [musique]
00:47:57 [musique]
00:48:01 [musique]
00:48:05 [musique]
00:48:09 [musique]
00:48:13 [musique]
00:48:18 [rires]
00:48:21 [musique]
00:48:25 [musique]
00:48:29 [musique]
00:48:33 [musique]
00:48:37 [musique]
00:48:41 [musique]
00:48:46 [musique]
00:48:49 [musique]
00:48:53 [musique]
00:48:57 [musique]
00:49:01 [musique]
00:49:05 [rires]
00:49:09 [musique]
00:49:14 [rires]
00:49:17 [musique]
00:49:21 [musique]
00:49:25 [musique]
00:49:29 [musique]
00:49:33 [musique]
00:49:37 [musique]
00:49:42 [musique]
00:49:45 [musique]
00:49:49 [musique]
00:49:53 [musique]
00:49:57 [musique]
00:50:01 [musique]
00:50:05 [musique]
00:50:10 [musique]
00:50:13 [musique]
00:50:17 [musique]
00:50:21 [musique]
00:50:25 [musique]
00:50:29 [musique]
00:50:33 [musique]
00:50:38 [musique]
00:50:41 [musique]
00:50:45 [musique]
00:50:49 [musique]
00:50:53 [musique]
00:50:57 [musique]
00:51:01 [musique]
00:51:06 [musique]
00:51:09 [musique]
00:51:13 [musique]
00:51:17 [musique]
00:51:21 [musique]
00:51:25 [musique]
00:51:29 [musique]
00:51:34 [musique]
00:51:37 [musique]
00:51:41 [musique]
00:51:45 [musique]
00:51:49 [musique]
00:51:53 [musique]
00:51:57 [musique]
00:52:02 [musique]
00:52:05 [musique]
00:52:09 [musique]
00:52:13 [musique]
00:52:17 [musique]
00:52:21 [musique]
00:52:25 [musique]
00:52:30 [musique]
00:52:33 [musique]
00:52:37 [musique]
00:52:41 [musique]
00:52:45 [musique]
00:52:49 [musique]
00:52:53 [musique]
00:52:58 [musique]
00:53:01 [musique]
00:53:05 [musique]
00:53:09 [musique]
00:53:13 [musique]
00:53:17 [musique]
00:53:21 [musique]
00:53:26 [musique]
00:53:29 [musique]
00:53:33 [musique]
00:53:37 [musique]
00:53:41 [musique]
00:53:45 [musique]
00:53:49 [musique]
00:53:54 [musique]
00:53:57 [musique]
00:54:01 [musique]
00:54:05 [musique]
00:54:09 [musique]
00:54:13 [musique]
00:54:17 [musique]
00:54:22 [musique]
00:54:25 [musique]
00:54:29 [musique]
00:54:33 [musique]
00:54:37 [musique]
00:54:41 [musique]
00:54:45 [musique]
00:54:50 [musique]
00:54:53 [musique]
00:54:57 [musique]
00:55:01 [musique]
00:55:05 [musique]
00:55:09 [musique]
00:55:13 [musique]
00:55:18 [musique]
00:55:21 [musique]
00:55:25 [musique]
00:55:29 [musique]
00:55:33 [musique]
00:55:37 [musique]
00:55:41 [musique]
00:55:46 [musique]
00:55:49 [musique]
00:55:53 [musique]
00:55:57 [musique]
00:56:01 [musique]
00:56:05 [musique]
00:56:09 [musique]
00:56:14 [musique]
00:56:17 [musique]
00:56:21 [musique]
00:56:25 [musique]
00:56:29 [musique]
00:56:33 [musique]
00:56:37 [musique]
00:56:42 [musique]
00:56:45 [musique]
00:56:49 [musique]
00:56:53 [musique]
00:56:57 [musique]
00:57:01 [musique]
00:57:05 [musique]
00:57:10 [musique]
00:57:13 [musique]
00:57:17 [musique]
00:57:21 [musique]
00:57:25 [musique]
00:57:29 [musique]
00:57:33 [musique]
00:57:38 [musique]
00:57:41 [musique]
00:57:45 [musique]
00:57:49 [musique]
00:57:53 [musique]
00:57:57 [musique]
00:58:01 [musique]
00:58:06 [musique]
00:58:09 [musique]
00:58:13 [musique]
00:58:17 [musique]
00:58:21 [musique]
00:58:25 [musique]
00:58:29 [musique]
00:58:34 [musique]
00:58:37 [musique]
00:58:41 [musique]
00:58:45 [musique]
00:58:49 [musique]
00:58:53 [musique]
00:58:57 [musique]
00:59:02 [musique]
00:59:05 [musique]
00:59:09 [musique]
00:59:13 [musique]
00:59:17 [musique]
00:59:21 [musique]
00:59:25 [musique]
00:59:30 [musique]
00:59:33 [musique]
00:59:37 [musique]
00:59:41 [musique]
00:59:45 [musique]
00:59:49 [musique]
00:59:53 [musique]
00:59:58 [musique]
01:00:01 [musique]
01:00:05 [musique]
01:00:09 [musique]
01:00:13 [musique]
01:00:17 [musique]
01:00:21 [musique]
01:00:26 [musique]
01:00:29 [musique]
01:00:33 [musique]
01:00:37 [musique]
01:00:41 [musique]
01:00:45 [musique]
01:00:49 [musique]
01:00:54 [musique]
01:00:57 [musique]
01:01:01 [musique]
01:01:05 [musique]
01:01:09 [musique]
01:01:13 [musique]
01:01:17 [musique]
01:01:22 [musique]
01:01:25 [musique]
01:01:29 [musique]
01:01:33 [musique]
01:01:37 [musique]
01:01:41 [musique]
01:01:45 [musique]
01:01:50 [musique]
01:01:53 [musique]
01:01:57 [musique]
01:02:01 [musique]
01:02:05 [musique]
01:02:09 [musique]
01:02:13 [musique]
01:02:18 [musique]
01:02:21 [musique]
01:02:25 [musique]
01:02:29 [musique]
01:02:33 [musique]
01:02:37 [musique]
01:02:41 [musique]
01:02:46 [musique]
01:02:49 [musique]
01:02:53 [musique]
01:02:57 [musique]
01:03:01 [musique]
01:03:05 [musique]
01:03:09 [musique]
01:03:14 [musique]
01:03:17 [musique]
01:03:21 [musique]
01:03:25 [musique]
01:03:29 [musique]
01:03:33 [musique]
01:03:37 [musique]
01:03:42 [musique]
01:03:45 [musique]
01:03:49 [musique]
01:03:53 [musique]
01:03:57 [musique]
01:04:01 [musique]
01:04:05 [musique]
01:04:10 [musique]
01:04:13 [musique]
01:04:17 [musique]
01:04:21 [musique]
01:04:25 [musique]
01:04:29 [musique]
01:04:33 [musique]
01:04:38 [musique]
01:04:41 [musique]
01:04:45 [musique]
01:04:49 [musique]
01:04:53 [musique]
01:04:57 [musique]
01:05:01 [musique]
01:05:06 [pleurs]
01:05:09 [pleurs]
01:05:13 [musique]
01:05:17 [musique]
01:05:21 [musique]
01:05:25 [musique]
01:05:29 [musique]
01:05:34 [musique]
01:05:37 [musique]
01:05:41 [musique]
01:05:45 [musique]
01:05:49 [musique]
01:05:53 [musique]
01:05:57 [musique]
01:06:02 [musique]
01:06:05 [musique]
01:06:09 [musique]
01:06:13 [musique]
01:06:17 [musique]
01:06:21 [musique]
01:06:25 [musique]
01:06:30 [musique]
01:06:33 [musique]
01:06:37 [musique]
01:06:41 [musique]
01:06:45 [musique]
01:06:49 [musique]
01:06:53 [musique]
01:06:58 [musique]
01:07:01 [musique]
01:07:05 [musique]
01:07:09 [musique]
01:07:13 [musique]
01:07:17 [musique]
01:07:21 [musique]
01:07:26 [musique]
01:07:29 [musique]
01:07:33 [musique]
01:07:37 [musique]
01:07:41 [musique]
01:07:45 [musique]
01:07:49 [musique]
01:07:54 [musique]
01:07:57 [musique]
01:08:01 [musique]
01:08:05 [musique]
01:08:09 [musique]
01:08:13 [musique]
01:08:17 [musique]
01:08:22 [musique]
01:08:25 [musique]
01:08:29 [musique]
01:08:33 [musique]
01:08:37 [musique]
01:08:41 [musique]
01:08:45 [musique]
01:08:50 [musique]
01:08:53 [musique]
01:08:57 [musique]
01:09:01 [musique]
01:09:05 [musique]
01:09:09 [musique]
01:09:13 [musique]
01:09:18 [musique]
01:09:21 [musique]
01:09:25 [musique]
01:09:29 [musique]
01:09:33 [musique]
01:09:37 [musique]
01:09:41 [musique]
01:09:46 [musique]
01:09:49 [musique]
01:09:53 [musique]
01:09:57 [musique]
01:10:01 [musique]
01:10:05 [musique]
01:10:09 [musique]
01:10:14 [musique]
01:10:17 [musique]
01:10:21 *Musique*
01:10:23 *Musique*