• il y a 8 mois
L'agent spécial Jade Nguyen est chargée d'enquêter sur une série de meurtres étranges dans la ville de Paris. Les victimes ont toutes été retrouvées avec un symbole mystérieux gravé sur leur poitrine. Jade découvre rapidement que ces meurtres sont liés à une ancienne légende, celle du Dernier Templier.

Informations clés:

Genre: Thriller
Réalisateur: Julien Seri
Scénariste: Julien Seri
Acteurs: Sophie Marceau, Clovis Cornillac, Cyril Raffaelli, Vahina Giocante, Julie Depardieu
Durée: 1h40
Année de sortie: 2016
Transcription
00:00:00 Cache ça. Là où personne ne pourra le trouver.
00:00:04 Mon voyage s'arrête ici.
00:00:07 Non ! Tu dois terminer la tâche que nous avons commencé.
00:00:12 La survie de notre ordre dépend de ça.
00:00:17 Non ! Non !
00:00:21 Non !
00:00:22 Ici le journal de Chanel 4. Je vous parle en direct de Manhattan
00:00:45 où tout le gratin new-yorkais réunit ce soir pour une exposition unique des trésors du Vatican.
00:00:50 Certaines pièces n'ont pas été montrées en public depuis plusieurs centaines d'années.
00:00:54 Monsieur le maire, par ici.
00:01:01 Tess !
00:01:02 Ah, Clive ! Salut, beau gosse !
00:01:05 Je vois que tu t'es mis sur ton trente-et-un.
00:01:08 Merci, merci. Tu es très élégante, toi aussi.
00:01:11 C'est un peu trop tard pour les choses comme ça.
00:01:13 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:01:15 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:01:17 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:01:19 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:01:21 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:01:23 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:01:25 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:01:27 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:01:29 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:01:31 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:01:33 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:01:35 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:01:37 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:01:39 C'est presque aussi désagréable que la dysenterie qu'on a chopée en Ethiopie.
00:01:42 On peut dire qu'on a couru pendant notre voyage en Afrique.
00:01:45 Ça, t'as trouvé de maugisse.
00:01:47 Est-ce que tu te souviens de ce parasite aux pieds que j'ai attrapé en Inde?
00:01:50 Comment je pourrais l'oublier?
00:01:52 Ce salopard avait réussi à se faufiler jusqu'à ton pied,
00:01:54 alors que moi, je n'avais pas réussi à me faufiler jusqu'à ton coeur.
00:01:57 Je n'arrêtais pas de me dire, il faut que je sauve mon pied, sinon je ferais quoi de toutes les chaussures?
00:02:02 Exactement. Celles-ci sont parfaites pour aller faire des fouilles.
00:02:05 Tu trouves?
00:02:06 Oui, parfaites.
00:02:07 Merci, en particulier pour creuser avec le talon.
00:02:10 Thèse, salut. Comment vas-tu?
00:02:13 Très bien, et toi?
00:02:14 Oui, très bien.
00:02:15 Bon, je... Bon, ben, à plus tard.
00:02:17 À votre santé.
00:02:19 Ah, d'accord, je vois. La méthode pour rester célibataire, c'est ça?
00:02:23 Nous sommes extrêmement heureux et à la fois soulagés que cette exposition soit enfin arrivée à New York.
00:02:27 Comme vous pouvez l'imaginer, elle a mobilisé des centaines de personnes,
00:02:31 et nous sommes ravis des réactions qu'elle suscite.
00:02:34 [Il y a un moment où la scène se déplace.]
00:02:38 Alors, ça te manque?
00:02:47 Quoi, le sexe?
00:02:49 Ça aussi, mais là je faisais référence aux fouilles, en réalité.
00:02:52 Tu étais une étoile montante de l'archéologie, et aujourd'hui tu es là.
00:02:57 Qu'est-ce que tu en penses?
00:02:58 Je pense, Madame Chéquine, que tu as vraiment ça dans le sang.
00:03:02 Dis-moi, tu crois que mon cher vieux papa nous a laissé quelque chose d'intéressant à découvrir?
00:03:06 Non, rien du tout. La croix de Constantin,
00:03:09 découverte par Oliver Chéquine avec la reconnaissance éternelle du Vatican.
00:03:14 Et on disait d'elle qu'elle était introuvable.
00:03:17 A papa.
00:03:19 A papa.
00:03:21 [Il y a un moment où la scène se déplace.]
00:03:25 Hé, attendez!
00:03:46 Personne ne nous a parlé de ce cirque.
00:03:48 Vous pouvez me montrer votre autorisation?
00:03:51 C'est génial!
00:03:53 Cette pièce est un décodeur à mécanismes multiples du doux siècle.
00:04:05 Et elle servait à décoller quoi, à ton avis?
00:04:07 Et cette exposition?
00:04:11 Oh mon Dieu!
00:04:13 [Il y a un moment où la scène se déplace.]
00:04:17 [Il y a un moment où la scène se déplace.]
00:04:20 Oh, mon Dieu!
00:04:28 Clive!
00:04:30 Veritas, vous s'levez rapide.
00:04:49 Descendez!
00:04:57 [Il y a un moment où la scène se déplace.]
00:05:00 Ça va? Tu viens de casser?
00:05:02 C'est un peu traumatisant, je l'admets.
00:05:04 Lâchez ma femme tranquille!
00:05:07 Lâchez ma femme!
00:05:09 Oh mon Dieu!
00:05:11 J'ai de mal aux bras.
00:05:13 Hé!
00:05:23 Hé!
00:05:25 Vous avez ici ces objets ne vous appartiennent pas!
00:05:28 Qu'est-ce?
00:05:36 Ne tirez pas, il va tirer la femme humaine!
00:05:44 Qu'est-ce que vous ne direz pas?
00:05:54 Arrêtez-vous, garçons!
00:05:56 Arrêtez!
00:06:01 Ne tirez pas, il va vous tuer!
00:06:03 Laissez-vous! Laissez-vous!
00:06:05 Arrête!
00:06:10 Dégagez-vous!
00:06:12 Elle est folle! Elle est folle!
00:06:14 Arrêtez, madame! Arrêtez-le! Ne faites pas ça!
00:06:16 Arrêtez!
00:06:19 Dépêche-toi!
00:06:21 C'est parti!
00:06:44 C'est parti!
00:06:46 Allez!
00:06:54 Allez!
00:06:56 Avance!
00:07:07 Oh!
00:07:09 Oh!
00:07:17 Tout doux!
00:07:19 Tu l'as cachée où?
00:07:30 Espèce d'ordure!
00:07:32 Ne bougez pas!
00:07:35 Eh!
00:07:37 Non, non, mais vous vous trompez!
00:07:39 J'ai récupéré cette croix pour le musée!
00:07:41 Mais je ne voulais pas la voler!
00:07:43 C'est lui qui l'a volée, ce n'est pas moi, je vous jure!
00:07:45 Je pense que le légiste n'aura pas trop de mal à définir la cause du décès.
00:07:49 Où est la tête?
00:07:50 Dans l'ambulance.
00:07:51 Écoute, ce serait peut-être bien de réunir la tête et le corps en souvenir du bon vieux temps.
00:07:55 Toi, tu es un vrai sentimental.
00:07:57 Oui.
00:07:59 Oui.
00:08:03 Quoi?
00:08:05 Vous vous moquez de moi!
00:08:09 Vous devez sûrement être à côté.
00:08:11 Ils sont là.
00:08:12 Vous moquez de moi!
00:08:13 Aïe!
00:08:14 Vous devriez me remercier, j'ai récupéré cette croix à votre place.
00:08:16 J'ai risqué ma vie pour la rapporter.
00:08:18 Et vous me traitez en criminel, c'est ridicule!
00:08:20 C'est inutile de me pousser comme ça, ni de vous montrer grossier.
00:08:23 Vous êtes qui?
00:08:25 Agent Daly, FBI.
00:08:26 Vous arrivez un peu tard, on dirait.
00:08:28 Je m'en excuse.
00:08:29 Un des chevaliers de la table ronde décapite un homme en plein manatale.
00:08:32 Et où étaient les agents de sécurité?
00:08:33 Où étiez-vous?
00:08:34 C'est vrai, vous croyez que ça m'amusait d'aller récupérer la croix de Constantin
00:08:37 alors que j'avais mis trois bonnes heures à me préparer?
00:08:39 Vous voulez dire que vous n'avez rien à voir avec ce vol?
00:08:41 Tess Chikine, mère d'un enfant, citoyenne respectable,
00:08:45 chef du service archéologique de l'Institut Mamikian.
00:08:47 Je ne vole pas les objets dans les musées, mon travail consiste plutôt à les trouver.
00:08:51 C'est Madame Indiana Jones.
00:08:53 Oui, c'est ça.
00:08:55 Je tourne la suite des trois volets.
00:08:57 Alors, si vous voulez bien me retirer ces bracelets,
00:08:59 je trouve qu'ils ne vont pas avec le reste de ma tenue.
00:09:01 Voyons si j'ai tout compris.
00:09:03 Vous avez volé le cheval d'un policier pour suivre à travers le parc des hommes
00:09:05 qui venaient de décapiter un flic, c'est bien ça?
00:09:07 Et vous avez réussi à coincer un de ces types que vous avez presque empalé avec un bâton, c'est exact?
00:09:12 Oui, et on ne dit pas un bâton, c'est une croix, c'est un objet de cérémonie que les papes utilisaient.
00:09:17 Autant pour moi. Vous êtes dingue ou quoi?
00:09:18 Non, cette croix appartenait à l'empereur Constantin,
00:09:21 qui, selon la légende, la tenait dans ses mains le soir où il a été converti au christianisme.
00:09:26 Après quoi, il est monté au paradis, et les anges ont joué de la trompette.
00:09:29 C'est du moins ce que les gens de cette époque ont cru.
00:09:32 Toujours est-il que cette croix a été la découverte la plus importante de mon père de feu, mon père.
00:09:36 J'étais là lorsqu'il a sorti cette croix de la terre.
00:09:38 Je n'allais pas laisser un voyou à la noix partir avec cette croix.
00:09:40 Voilà qui explique tout le reste.
00:09:42 Oui, tout à fait, ça explique mon intervention.
00:09:44 Enlevez-lui ça.
00:09:48 Merci.
00:09:50 De rien.
00:09:52 Oh, oh, oh, prenez-en soin, s'il vous plaît.
00:09:54 Cette croix a plus de 1700 ans, et la pierre qui est au centre est un peu décertie.
00:09:57 Emportez-la.
00:09:58 Je suis sérieuse.
00:10:00 Mais, au fait, si vous ne voulez pas me remercier de vous avoir évité de passer pour des crétins en arrêtant ce voleur,
00:10:05 ce que vous pourriez faire, c'est remplacer mes manolos.
00:10:08 Excusez-moi?
00:10:10 Vos quoi?
00:10:11 Mes manolos blumiques.
00:10:13 Manolo qui?
00:10:14 Si tu demandes, c'est que tu ne peux pas t'en offrir.
00:10:23 C'est pas incroyable.
00:10:25 Vous pouvez me dire où il a été emmené?
00:10:27 Je me renseigne, et je vous rappelle.
00:10:29 Tu l'as bouffée des yeux.
00:10:36 J'avais du mal à la croire.
00:10:38 D'accord?
00:10:39 Elle est prétentieuse, irréfléchie, agaçante, et elle pense tout savoir mieux que tout le monde.
00:10:43 Et...
00:10:44 Elle est simple.
00:10:46 Oui, et elle est aussi très sexy.
00:10:48 Maman!
00:10:51 Bonsoir, ma chérie.
00:10:53 On t'a vu tout à l'heure à la télé?
00:10:56 Oui.
00:10:57 Les policiers ont poursuivi les voleurs dans le parc,
00:10:59 et un des méchants a jeté la femme du maire dans un buisson.
00:11:02 Oui, je sais, mais elle n'a pas été blessée,
00:11:04 et je ne les ai pas laissés emporter la croix de ton grand-père.
00:11:08 Bon, maintenant, je pense qu'il est l'heure pour les gentilles cavalières d'aller se coucher.
00:11:12 Bonne nuit, Jerry.
00:11:13 Tu veux aller te coucher après toutes ces émotions?
00:11:16 Maman, qu'est-ce qui est arrivé à tes chaussures?
00:11:19 J'ai eu une soirée difficile.
00:11:21 Je viens de parler au cardinal Brugnone.
00:11:28 Je lui ai expliqué, et...
00:11:30 C'est incroyable.
00:11:31 J'ai déjà établi la liste des objets volés ou endommagés,
00:11:33 et je vais la lui enverrer.
00:11:35 Un trésor inestimable.
00:11:36 Un policier a eu la tête tranchée.
00:11:38 Je présenterai des condoléances de la part du pape à la famille du policier décédé,
00:11:42 et je leur dirai qu'une messe sera célébrée à la basilique Saint-Pierre.
00:11:45 Oui, c'est bien.
00:11:46 Mais qu'est-ce que c'est que ce décodeur?
00:11:49 Je n'en ai aucune idée.
00:11:52 Beau travail, comme toujours, Michael.
00:11:55 Un des meilleurs flics de New York décapité.
00:12:15 L'épouse de M. le maire, jetée sur le dos d'un cheval et emmenée en otage.
00:12:20 Le trésor du Vatican pillé par des chevaliers du Moyen-Âge.
00:12:24 Amanatane!
00:12:26 Madame, on en a arrêté un.
00:12:28 Correction.
00:12:29 C'est Tess Checkin qui l'a arrêté.
00:12:32 Il s'appelle Guss Waldron. On pense que c'est le tueur.
00:12:35 Actuellement, on procède à un test ADN sur son épée.
00:12:37 Vous l'avez interrogé?
00:12:38 On le fera, dès qu'il sera conscient.
00:12:41 Faites-le parler.
00:12:42 Et si jamais il refuse, vous pourrez toujours demander à Tess Checkin de s'occuper de lui.
00:12:47 Tu veux connaître ma théorie sur cette affaire?
00:12:52 Les fondamentalistes islamiques.
00:12:54 Dans des tenues de croisés avec des grosses croix rouges?
00:12:56 C'est là où ils sont malins. Qui s'en douterait?
00:12:59 Ils portent des casques et ils n'ont ni tatouage ni aucune marque qui permettrait de les identifier.
00:13:09 Et les chevaux?
00:13:12 Difficile de voir s'ils sont marqués.
00:13:14 Stop.
00:13:19 Remonte.
00:13:21 Arrête.
00:13:23 Tess Checkin.
00:13:26 Si elle veut trouver mon objet inestimable, je la laisse fouiller quand elle veut.
00:13:30 Quoi?
00:13:33 Tess Checkin.
00:13:34 Elle s'est fouillée et ça va, j'ai compris.
00:13:39 [Il y a un mot à l'écran.]
00:13:41 Oui, qui est-ce?
00:13:52 Manolo Blunic.
00:13:56 Vous savez, j'ai beaucoup de mal à vous imaginer en train de choisir entre des escarpins à bout ouvert ou des chaussures à bride.
00:14:02 J'espère qu'elles vous iront.
00:14:04 Rien qu'un seul moyen de le savoir.
00:14:06 Merci. Je suis très touchée.
00:14:08 Le bureau vous remercie pour votre cambrure héroïque de...
00:14:12 Désolé, pour votre action héroïque d'hier soir.
00:14:14 Seulement, on pense qu'on ne doit pas encourager un civil à faire sa police lui-même.
00:14:19 Contents qu'elle vous plaise.
00:14:20 Elles sont géniales.
00:14:22 En parlant d'hier soir, vous avez approché d'assez près certains de ces chevaliers?
00:14:27 Un des chevaliers, celui qui a volé le décodeur, il a dit quelques mots en latin.
00:14:30 Il a dit "Veritas vos liberabit".
00:14:32 La vérité vous délivrera.
00:14:36 Je me souviens aussi de l'avoir frappé avec la crosse.
00:14:39 Je sais que ce n'est pas le même chevalier que j'ai fait tomber de son cheval.
00:14:42 Vous ne prenez rien, alors vous n'aimez pas le café et vous allez dire que vous ne mangez pas de donuts?
00:14:47 Non, c'est pour les flics. On est plus mafines.
00:14:49 Et le café?
00:14:50 Si, j'adore le café. Seulement là, on est en plein carême.
00:14:54 Et donc vous n'allez pas boire de café pendant 40 jours?
00:14:56 C'est bien ça.
00:14:57 Bien. Il y a autre chose?
00:14:59 Les jurons. Le chocolat. Les émissions de carbone.
00:15:03 Tous les gros péchés.
00:15:04 Et deux, trois autres choses que je garde pour moi.
00:15:06 Je ne savais pas que ça se faisait encore de nos jours.
00:15:09 Je suis d'une famille assez croyante. C'est pratiquement génétique.
00:15:11 J'ai passé huit ans à Notre-Dame des regrets éternels, un collège de jésuites à Boston.
00:15:15 Je vous laisse imaginer. J'en déduis que vous n'êtes pas vraiment croyante.
00:15:19 Non, pas vraiment.
00:15:20 Vous finirez en enfer.
00:15:23 Pourquoi était-il habillé en templier, d'après vous?
00:15:30 Ce sont les seuls déguisements qu'ils ont dû trouver à louer.
00:15:33 Il serait temps de renouveler cette paire de chaussures aussi.
00:15:38 Ce sont mes bottes porte-bonheur.
00:15:41 Je les ai portées lors de fouilles dans le monde entier.
00:15:43 Turquie, Syrie, Afghanistan.
00:15:45 Et vous aimeriez les chausser à nouveau, n'est-ce pas?
00:15:47 Seulement, élever un enfant est un travail à plein temps, je comprends.
00:15:52 Oui, mon père était souvent loin lorsque j'étais petite, alors je ne peux pas lui faire ça.
00:15:58 Elle est la lumière de ma vie.
00:16:01 Bon, si vous vous souvenez de quelque chose, appelez ce numéro. C'est ma ligne directe.
00:16:08 Merci, agent spécial Sheldaly.
00:16:11 Bonne journée.
00:16:14 En 1178, les Templiers sont allés jusqu'à Jérusalem pour protéger les pèlerins,
00:16:20 qui se rendaient en terre sainte après qu'elle ait été reprise par les croisés.
00:16:24 Pendant les deux cents ans qui suivirent, ils devinrent puissants et très riches.
00:16:28 Comment ils sont devenus riches?
00:16:30 Certaines personnes disent qu'ils auraient découvert le trésor du roi Salomon.
00:16:34 Qu'est-ce qui leur est arrivé?
00:16:36 L'église les a poursuivis en les accusant d'hérésie et s'est débarrassé d'eux,
00:16:40 probablement parce qu'ils étaient devenus trop puissants.
00:16:42 Mais la légende raconte que certains Templiers ont fui par la mer sur dix galères avec le trésor,
00:16:47 qu'on n'a plus jamais revu.
00:16:49 Alors il est toujours là-bas?
00:16:51 Ce trésor pourrait être la plus grosse découverte de tous les temps.
00:16:53 Et c'est toi qui pourrais le découvrir un jour?
00:16:56 Il y a une carte quelque part?
00:16:57 S'il y a une carte, elle est probablement codée parce que les Templiers étaient les maîtres du cryptage.
00:17:02 Cryptage?
00:17:04 Des Templiers?
00:17:05 Et bien entendu, il nous faudrait un décodeur pour trouver le trésor.
00:17:10 Et si ce décodeur était celui des Templiers?
00:17:14 Celui qui a été volé?
00:17:18 [Musique]
00:17:22 [Musique]
00:17:26 [Musique]
00:17:29 [Musique]
00:17:33 [Musique]
00:17:37 [Musique]
00:17:41 [Musique]
00:17:45 [Musique]
00:17:49 [Musique]
00:17:54 [Musique]
00:17:57 Oui, ça va, je suis handicapé, mais je peux enfiler mon pantalon.
00:18:03 Allez, debout. Tu dois te concentrer, d'accord?
00:18:06 Hier, c'était pas un simple cambriolage.
00:18:08 Pourquoi?
00:18:09 Ce type ne cherchait rien d'autre que le trésor des Templiers.
00:18:13 Stop. Arrête de me faire pleurer.
00:18:15 Mais si, tu te souviens du décodeur qu'on regardait quand ils ont débarqué sur leurs chevaux?
00:18:20 Non, je me souviens de tes efforts désespérés pour me sauver la vie.
00:18:24 Je te remercie.
00:18:25 Eh bien, un des chevaliers est allé directement vers le décodeur.
00:18:29 Il l'a pris et il n'a touché à rien d'autre.
00:18:31 Oui, c'est étrange.
00:18:33 Ils se sont arrangés pour que ça ressemble à un cambriolage.
00:18:37 Et ils l'ont fait pour cacher leur véritable but.
00:18:39 Qui était?
00:18:40 De voler le décodeur pour réussir à décrypter la carte du trésor des Templiers.
00:18:45 Tu nous fais une crise de malaria.
00:18:47 Il me faudrait un expert en Templiers.
00:18:49 Ah non, t'es sérieuse.
00:18:51 Oui.
00:18:52 Bill Vance.
00:18:54 Bill?
00:18:55 Tu le connais?
00:18:56 Oui, bien sûr. C'était le collègue préféré de mon père.
00:18:59 J'ai passé la plupart de mes étés avec lui sur des chantiers de fouilles, mais...
00:19:03 sa spécialité, c'est les phéniciens.
00:19:05 Parce qu'il ne parle pas vraiment en public de son récent amour pour des Templiers.
00:19:08 Ça serait un suicide académique. Rosewell, les OVNI, toutes ces choses-là.
00:19:12 Tu en as parlé à la police?
00:19:14 Encore une théorie cinglée pour toi, c'est ça?
00:19:17 Oui, c'est ça.
00:19:18 Je vais aller voir mon père.
00:19:20 Ah, Tess.
00:19:25 Tess!
00:19:26 Vous ne bougez pas d'ici.
00:19:28 D'accord.
00:19:29 Vous venez rendre visite à votre grand-mère, agent?
00:19:32 Apparemment.
00:19:33 Oui, c'est ça.
00:19:34 Je suis venu voir Gaswadron. Vous n'y êtes pas allé de ma mort, hier soir?
00:19:37 Commotion, multiples fractures, hémorragie interne...
00:19:41 Il serait normal pour vous?
00:19:42 Les tournois, c'est plus que c'était.
00:19:44 Alors, il a parlé, vous savez qui se cache derrière tout ça?
00:19:47 Pas encore. J'attends l'agent d'élite pour l'interroger.
00:19:50 Excusez-moi.
00:19:52 Oui?
00:19:54 Oui. Je croyais que tu avais laissé tomber tes combats façon Jeanne d'Arc, non?
00:20:00 Tu es un professeur respecté, à présent, et tu as un enfant.
00:20:03 Tess!
00:20:04 Et voilà, on est arrivé.
00:20:05 Tu restes là bien gentiment en attendant que je revienne.
00:20:07 Tu ne dis surtout rien.
00:20:08 Monsieur est prêt pour son bain glacée.
00:20:10 Hein? Tess?
00:20:11 Non, non, non, pas un bain glacé.
00:20:13 Tess!
00:20:15 Je suis là.
00:20:16 Vous n'êtes pas encore seule?
00:20:17 Je veux ...
00:20:33 Allez-y.
00:20:34 Bonjour, Tess.
00:20:52 Vous?
00:20:54 Oui, c'est moi.
00:20:56 Du calme, du calme.
00:21:06 Vous êtes qui, le FBI?
00:21:08 Le décodeur, Gus. Qu'est-ce que vous en avez fait?
00:21:10 Quel décodeur? Je ne sais rien à propos de ça.
00:21:13 Entendu. Je veux les noms de vos associés.
00:21:18 Les noms, Gus? Je n'ai pas beaucoup de temps.
00:21:21 Il faudrait que tu réussisses à obtenir les noms de ses complices.
00:21:24 Appelle Kesheck, si tu n'y arrives pas.
00:21:26 Qu'est-ce que j'ai à y gagner?
00:21:27 Vous gagnez un accord.
00:21:28 Le Vatican récupère son trésor et fait preuve d'une certaine mensuitude.
00:21:31 Ok, ça va.
00:21:34 Vous avez fait le bon choix, Gus.
00:21:36 Merci, Gus.
00:21:37 Docteur Kegan, aux urgences.
00:21:56 Docteur Kegan, merci.
00:21:57 Bonjour.
00:22:02 Agent spécial, Daly.
00:22:03 Allez-y.
00:22:05 Je ne pense pas qu'il y ait de problème.
00:22:06 Je vous en prie.
00:22:07 Appelez-moi Sean, depuis que je sais que votre pied droit est plus fort que le gauche.
00:22:10 Qu'est-ce que vous voulez?
00:22:13 J'ai déjà dit à votre collègue tout ce que je savais.
00:22:17 Je lui ai donné un nom, le seul que je connaissais.
00:22:22 Alors, vous pouvez...
00:22:23 Arrangez-vous pour que l'accord condamne.
00:22:26 Que faites-vous ici, Madame Cheekin?
00:22:28 Ah, Tess!
00:22:29 Maintenant que je sais que vous êtes diplômée de Notre-Dame des Regrets Perpétuels.
00:22:34 Vous êtes une vieille femme.
00:22:35 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:36 Vous êtes une vieille femme.
00:22:37 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:38 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:39 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:40 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:41 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:42 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:43 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:44 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:45 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:46 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:47 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:48 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:49 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:50 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:51 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:52 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:53 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:54 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:55 Vous n'êtes pas une femme.
00:22:56 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:03 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:04 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:05 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:06 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:07 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:08 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:09 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:10 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:11 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:12 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:13 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:14 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:15 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:16 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:17 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:18 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:19 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:20 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:21 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:22 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:23 Vous n'êtes pas une femme.
00:23:25 [Il crie.]
00:23:33 [Il se fait éteindre.]
00:23:39 Je passerai tout à l'heure.
00:23:41 [Il se fait éteindre.]
00:23:43 [Il se fait éteindre.]
00:23:52 [Il se fait éteindre.]
00:24:00 Tu te sens bien ? Ça t'a rafraîchi ?
00:24:03 Oui.
00:24:04 Je te remercie de m'avoir abandonné au douce main d'Igor, l'infirmier du bain glacé.
00:24:08 Je suis sûre que c'est très bien d'occuper de toi.
00:24:10 Oui.
00:24:11 Écoute, ne dis à personne ce que je t'ai raconté sur les Templiers.
00:24:14 Tess, qu'est-ce que tu mijotes ?
00:24:16 La vérité vous délivrera.
00:24:18 Ils ont conclu à une crise cardiaque.
00:24:20 Foudroyante.
00:24:21 Qu'est-ce qu'il a pu faire ?
00:24:22 Une crise cardiaque ? Je croyais qu'il n'avait que quelques os brisés.
00:24:25 On attend les résultats de l'autopsie, mais je...
00:24:27 Je trouve ce décès suspect.
00:24:28 Vous avez raison.
00:24:29 On a des enregistrements vidéo ?
00:24:31 Oui. Emma, envoie les images.
00:24:33 Tous ceux qui sont entrés dans la chambre ont été identifiés, sauf une femme médecin et un agent du FBI.
00:24:41 C'est qui ?
00:24:42 Un agent du FBI décédé il y a plus de deux ans.
00:24:46 Génial.
00:24:47 Il que ce soit, c'est un pro.
00:24:49 Regardez ça.
00:24:51 Il sait où est la caméra.
00:24:53 Il a réussi à cacher son visage.
00:24:55 Il sait ce qu'il fait.
00:24:57 Je suppose que je dois expliquer ça au Vatican.
00:24:59 Emma, tu peux me passer les images du médecin ?
00:25:08 Oui, merci.
00:25:10 Attends, mets sur pause.
00:25:16 Quoi ?
00:25:18 Et zoom sur ses pieds.
00:25:21 Regarde bien.
00:25:26 Elle chausse du 40.
00:25:28 Pied gauche plus fort que le droit.
00:25:31 Vous devez comprendre que le Vatican est extrêmement peiné par la perte d'objets aussi précieux.
00:25:37 Oui, je comprends tout à fait, M. Dergy.
00:25:39 Il est regrettable que votre seul suspect ait succombé à ces blessures.
00:25:43 Agent Daly, Sean Daly, le chef de notre équipe d'enquête, M. Dergy.
00:25:48 Mon père, je vous en prie, appelez-moi Michael.
00:25:50 Merci, mais je m'en tiendrai à mon père.
00:25:52 Si vous voulez bien, je garde mes vieilles habitudes.
00:25:54 Très bien, si vous voulez bien m'excuser.
00:25:56 Vous êtes catholique ?
00:25:57 Je le suis, en effet.
00:25:59 Pratiquant ? Oh, pardonnez-moi, je suis peut-être indiscret.
00:26:02 Vous savez, nous avons des métiers très similaires, d'une certaine façon.
00:26:06 Comment ça ?
00:26:07 Eh bien, nous aidons tous les deux les gens à mettre un terme à leur transgression.
00:26:11 Mais je ne vais pas vous retenir.
00:26:13 Je vous en prie.
00:26:15 J'ai fait des recherches ce matin. Bill Vance a disparu.
00:26:24 Il n'est plus à l'Université de Columbia. Il a fermé son compte mail depuis quelques temps.
00:26:28 Pas de téléphone. J'ai consulté de nombreux sites internet, mais ...
00:26:32 impossible de savoir où il se trouve à présent.
00:26:36 Désolé.
00:26:39 Tu as du nouveau ?
00:26:41 Non, pas encore.
00:26:43 C'est bizarre que Vance ait disparu comme ça.
00:26:46 Ça ne lui ressemble pas du tout.
00:26:48 En fait, ce n'est pas Bill que je cherche en ce moment.
00:26:52 Quelqu'un que je connais ?
00:26:54 Non, je ne pense pas.
00:26:56 Il s'appelle Branko Petrovic.
00:27:00 Attends. Les chevaux, c'est ça ?
00:27:06 Pourquoi je n'y ai pas pensé avant ?
00:27:09 Je ne sais pas.
00:27:11 Oui, j'arrive.
00:27:18 Bonjour.
00:27:19 Je voudrais parler à Tess Shekin.
00:27:21 Elle s'est absentée il y a une demi-heure.
00:27:24 Vous n'avez pas de commission regatoire à me présenter ?
00:27:31 Doit-on parler de procédure abusive, de fouille illégale, d'abus de pouvoir ?
00:27:35 Je ne suis pas un avocat, je suis seulement un ami.
00:27:38 Branko Petrovic ?
00:27:41 Branko Petrovic.
00:27:44 Branko Petrovic.
00:27:49 Comme vous devez le savoir, M. Petrovic, votre ami ici présent adore danser.
00:27:55 Alors, dites-le nous.
00:27:57 Ecoutez !
00:27:59 Je peux vous aider ?
00:28:03 Je cherche Branko Petrovic.
00:28:05 Il est derrière, là-bas.
00:28:07 D'accord, d'accord, d'accord.
00:28:15 Mick, Mick Haddison, c'est lui qui m'a caché.
00:28:18 - Mick Haddison. - Le quatrième. Qui est le quatrième ?
00:28:21 J'ai vu cet homme qu'une seule fois.
00:28:23 Mick se connaît.
00:28:26 - Mick ? - Oui, allez voir, Mick. Il sait.
00:28:32 C'est bien, M. Petrovic.
00:28:34 J'apprécie beaucoup votre coopération.
00:28:36 Branko Petrovic ?
00:28:38 Mick Haddison est au courant tout !
00:28:45 Branko Petrovic ?
00:28:57 Hé !
00:28:58 Un nouveau cadavre et quelle coïncidence, vous, encore une fois.
00:29:09 Ecoutez, celui qui a tué cet homme doit être celui qui m'a jeté à terre quand je suis arrivée par là.
00:29:14 J'ai essayé de l'aider, mais c'était trop tard. Il était mort. Je n'ai rien à voir là-dedans.
00:29:18 Vous n'avez rien à voir ?
00:29:20 Alors, vous êtes venu vous balader par hasard cet après-midi dans les écuries d'un ancien flic-ripoux
00:29:23 qui, autrefois, était à la tête de la brigade montée
00:29:26 et dont les chevaux sont vraiment les seuls dans cette ville à être capables de participer au cambriolage du musée.
00:29:30 Et tout ceci n'est que pure coïncidence, n'est-ce pas ?
00:29:33 - Ce n'est pas ce que j'ai dit. - Je ne vous crois pas.
00:29:35 - Venez. - Oh non, c'est obligé ?
00:29:38 - Oui. - Venez.
00:29:41 Non, merci. Jamais pendant le carême.
00:29:46 - Jouons au car-ture-table, Mme Checking ? - C'est Dr. Checking, si vous voulez la jouer officielle.
00:29:51 Qu'est-ce que vous trafiquez ?
00:29:54 Je vous prenais pour quelqu'un de bien, une bonne mère de famille, mais vous m'avez caché des choses.
00:29:59 Et j'ai besoin de savoir ce que vous savez, tout de suite,
00:30:03 ou je vous placerai en garde à vue comme suspect des meurtres de Branko Petrovic et de Gus Waldron.
00:30:08 - Gus Waldron, que voulez-vous dire ? - Il est mort peu après votre départ de sa chambre d'hôpital, Dr. Checking.
00:30:15 Son coeur s'est tout simplement arrêté.
00:30:18 - Je n'ai rien à voir avec ce décès. - Il y a eu deux visites inexpliquées dans cette chambre.
00:30:23 Un agent du FBI qui est mort depuis plus de deux ans, et l'autre visite,
00:30:27 une femme médecin qui vous ressemble comme deux gouttes d'eau. Alors ?
00:30:32 Je reconnais avoir parlé à Gus Waldron et il m'a donné le nom de Branko Petrovic.
00:30:40 - Vous vouliez faire mon boulot ? - Non. J'ai voulu négocier avec lui la restitution du décodeur.
00:30:45 J'ai pensé que je pouvais le retrouver et le rapporter. Le décodeur du 12e siècle qu'on a volé devant moi.
00:30:50 - Oui, je sais. - Je présume que le ou les voleurs, quels qu'ils soient,
00:30:54 ne sont pas conscients de l'immense valeur qu'ils représentent pour l'archéologie.
00:30:58 - Les Templiers, les deux derniers, donnez-moi leur nom. - Je ne connais pas.
00:31:01 - Il ne m'a donné que celui de Petrovic. - Je cherche un tueur, Dr. Checking.
00:31:06 Si vous ne me dites rien, vous ne repartirez pas d'ici.
00:31:14 Pourquoi vous risquez votre vie pour l'archéologie ?
00:31:17 Ce n'est pas la première fois.
00:31:19 En réalité, pour quelles raisons vous faites ça ?
00:31:22 - Carte sur table, c'est ça ? - Carte sur table.
00:31:26 C'est par rapport à mon père.
00:31:28 Mon père a consacré son existence toute entière à l'archéologie.
00:31:33 Il a passé le plus clair de son temps loin de la demeure familiale.
00:31:37 Loin de moi.
00:31:39 A chercher et à fouiller sur tous les continents.
00:31:43 Il était hanté par le désir de découvrir la vérité avec un V majuscule.
00:31:48 Cette profonde vérité éternelle sur les populations et sur leurs mystères.
00:31:53 Un jour, en Turquie, il travaillait sur des fouilles,
00:31:58 quand tout à coup il a vu une croix de feu qui brûlait dans le ciel.
00:32:01 Il a cru qu'il faisait une insolation ou un coup de fatigue,
00:32:03 mais ça a recommencé le lendemain.
00:32:05 Et c'est ce jour-là qu'il a découvert la croix de Constantin.
00:32:08 Et c'est cette même croix que j'ai réussi à rapporter l'autre soir à l'expo du musée.
00:32:15 Après ça, mon père n'a pas arrêté de plaisanter en disant que, depuis ce jour-là,
00:32:20 il pouvait croire en Dieu parce que Dieu croyait en lui.
00:32:24 Et il avait conduit jusqu'à la croix.
00:32:26 Et je n'ai jamais su s'il était sérieux ou non quand il disait croire en Dieu.
00:32:30 - Et ça expliquerait que vous...
00:32:34 - C'est ce que mon père aurait voulu que je fasse.
00:32:38 Et de cette façon, il est...
00:32:41 Eh bien, il est toujours vivant pour moi, et je...
00:32:46 Je peux partager sa quête.
00:32:49 J'ai pu ramener un petit bout de lui.
00:32:52 Les Templiers étaient les gardiens de l'Église.
00:32:57 Ils étaient les gardiens de la sainte vérité en laquelle vous croyez.
00:33:01 Écoutez, ce décodeur peut nous donner la clé de leurs écrits,
00:33:04 mais s'il est perdu...
00:33:07 leur message, qui représente tellement aux yeux des croyants comme vous
00:33:13 sur la planète toute entière, disparaîtra à tout jamais.
00:33:17 C'est le pouvoir de l'archéologie.
00:33:32 Je ne vous reverrai plus, n'est-ce pas ?
00:33:35 Sauf, bien sûr, en cas d'effondrement de la statue de la liberté
00:33:39 ou de la mort d'un autre Templier, ou une combinaison des deux.
00:33:41 Je vous assure que je ne cherche pas les problèmes, agent Daly.
00:33:44 Non, bien sûr, vous êtes la maman de Kim.
00:33:46 Il est inutile de me le rappeler.
00:33:49 Au revoir.
00:33:55 Le décodeur du XIIe siècle
00:33:59 Entrez. Je vous en prie, assis-vous.
00:34:06 Vous avez du nouveau ?
00:34:08 Non, rien de très concluant, mon père, mais...
00:34:11 je me pose une question.
00:34:14 C'est quoi, ce décodeur du XIIe siècle ?
00:34:16 Il n'a que très peu de valeur, excepté à des fins de recherche, mais c'est tout.
00:34:20 Certaines personnes semblent lui accorder de la valeur.
00:34:22 C'est un objet ancien qui a pris la poussière pendant des centaines d'années dans les archives du Vatican.
00:34:26 Comment s'est-il retrouvé parmi les trésors de la collection, c'est en réalité le seul mystère.
00:34:30 Est-il possible qu'il ait un rapport avec les Templiers ?
00:34:34 À cause de la croix rouge sur la tenue des voleurs ?
00:34:37 Est-ce que c'est le docteur Chigin qui vous l'a suggéré ?
00:34:40 Je me souviens l'avoir vu ce soir-là poursuivre les voleurs avec une crosse d'évêque
00:34:44 vêtue d'une tenue de cocktail.
00:34:47 C'est elle qui a attiré mon attention là-dessus, oui.
00:34:50 Et elle pense que ce cambriolage est le fait d'un ordre religieux qui a cessé d'exister
00:34:55 il y a déjà plus de 700 ans.
00:34:58 Il a commencé par m'enfermer, ensuite il m'a menacé,
00:35:02 et il m'a dit qu'il allait me garder en prison et qu'en vertu du patriotaque
00:35:05 il n'avait aucun besoin d'une mise en examen.
00:35:07 Charvant.
00:35:08 Un drac comme un homme des cavernes.
00:35:10 Non.
00:35:11 Alors, tu as retrouvé ton précieux décodeur ?
00:35:16 Non, et j'en suis loin.
00:35:17 Aide-moi.
00:35:18 C'est quoi cette odeur bizarre ? On ne va pas encore manger de la tourte au poulet ?
00:35:22 Non, le dîner de ce soir se compose de feuilles de vigne remplies de riz sauvage et d'oignons doux risolés.
00:35:27 Moncle Clive, je pense que tu es complètement guéri cette fois.
00:35:30 Serais-tu en train de sous-entendre que je devrais peut-être rentrer chez moi ?
00:35:34 Tu n'es qu'une traîtresse.
00:35:36 Tiens, pose ça sur la table.
00:35:37 Tu n'auras pas de dessert.
00:35:38 Allez, allez, allez, allez, allez.
00:35:39 Et, au fait, j'ai trouvé des informations sur Vance pour toi.
00:35:42 Regarde l'ordinateur.
00:35:44 C'est lui le professeur Vance dont tu parles tout le temps ?
00:35:48 Oui.
00:35:49 C'est vraiment triste. Je parle de l'accident.
00:35:53 C'est vraiment triste, oui.
00:35:54 Un accident de voiture et, boum, sa femme et sa fille disparus de la planète.
00:35:59 Je suis allée à l'enterrement. C'est là que je l'ai vue pour la dernière fois.
00:36:02 L'accident a eu lieu il y a un an. Un an pile, demain.
00:36:08 Tu veux dire que si Bill devait réapparaître quelque part, ce serait probablement ...
00:36:14 Au cimetière, demain.
00:36:17 Alors ?
00:36:22 Je ne sais pas si je peux croire un seul mot qui sort de sa bouche.
00:36:24 Entre les histoires qu'elle me raconte sur son père et cette croix de Constantin, je ne sais plus trop.
00:36:29 Revenons au présent et plus près de nous.
00:36:31 Visiblement, Branko Petrovic appelait souvent un certain Mitch Addison.
00:36:35 Ils étaient ensemble en prison à Rickers et ils ont échangé un certain nombre d'appels avant et après le vol au musée.
00:36:41 [Musique]
00:36:45 [Musique]
00:36:49 [Musique]
00:36:52 [Musique]
00:37:01 [Musique]
00:37:09 [Musique]
00:37:17 [Musique]
00:37:20 [Musique]
00:37:29 [Musique]
00:37:36 [Musique]
00:37:44 [Musique]
00:37:47 [Musique]
00:37:53 [Musique]
00:37:58 [Musique]
00:38:05 [Musique]
00:38:13 C'est dingue, on a toujours un métro trop tard. On arrive toujours trop tard.
00:38:16 [Musique]
00:38:20 [Bruit de pas]
00:38:47 Bonjour, Bill.
00:38:50 Tess?
00:38:52 Je vous présente mes sacères condoléances.
00:38:57 Oui, elles sont bien mieux, elles sont.
00:39:01 C'est ce qu'on dit dans ces circonstances, non?
00:39:05 J'ai apporté des fleurs.
00:39:12 Merci.
00:39:15 Merci pour elles.
00:39:20 Je vous en prie.
00:39:23 Comment allez-vous, Bill?
00:39:30 Eh bien, après leur mort, je crois que j'ai perdu la tête.
00:39:33 J'ai voyagé pendant un certain temps sans but précis.
00:39:37 Et un jour, je me suis retrouvé dans le Languedoc, en France.
00:39:41 Il y avait une très vieille église avec une légende.
00:39:44 Et ça m'a aidé à redémarrer.
00:39:47 Une légende?
00:39:48 Oui, une légende qui racontait que le dernier Templier avait caché quelque chose dans l'église.
00:39:54 Une carte pour le trésor du Templier?
00:39:56 Oh, le trésor existe bel et bien, ce n'est peut-être pas ce que les gens espèrent.
00:40:00 Imagine, Tess, fin de l'année 1290.
00:40:05 Le pouvoir des Templiers s'affaiblit.
00:40:07 L'église catholique commence à les faire arrêter, torturer, et elle les accuse d'hérésie.
00:40:11 William de Beaujeu, le grand maître des Templiers, rappelle deux de ses plus loyaux chevaliers, Martin et Emma.
00:40:17 Il leur remet un précieux rouleau, afin qu'ils l'emportent.
00:40:22 Ce document sacré est d'une importance considérable pour le destin de la chrétienté.
00:40:27 Il doit absolument retourner en Terre Sainte pour être révélé au monde.
00:40:30 Mais là, en mai 1291, Jérusalem est en feu.
00:40:37 Des milliers d'hommes sont morts.
00:40:39 A présent, la mission de Martin et d'Emma est bien compromise.
00:40:44 Les Templiers se préparent à mourir, écrasés par les nombreux guerriers musulmans.
00:41:04 Là, William de Beaujeu, le grand maître des Templiers, donne l'ordre aux chevaliers Martin et Emma de fuir, d'abandonner le combat final.
00:41:14 Ils doivent protéger le document sacré à tout prix.
00:41:18 Je retourne là-bas. Je refuse d'abandonner mes frères.
00:41:29 Tu crois que j'ai envie de les abandonner ? Ce sont les ordres de notre grand maître.
00:41:33 Ils vont tous se faire massacrer. Ce document est crucial pour notre mission.
00:41:37 Martin, il faut partir.
00:41:41 Les guerriers musulmans arrivaient en grand nombre, de tous côtés. Le seul moyen de fuir, c'était par la mer.
00:41:55 Emma avait réussi à convaincre Martin de le suivre dans sa fuite désespérée, alors qu'il n'était même pas certain que leur navire avait réussi à atteindre le port.
00:42:03 Le faux contemplier était là. Il les attendait. Ils allaient être les seuls survivants de ce massacre.
00:42:13 Le navire transportait également le soi-disant trésor des Templiers, des richesses prises en Terre Sainte, qu'ils avaient réussi à ramener à bord avant que la ville soit assiégée par les guerriers morts.
00:42:25 Alors que les esclaves faisaient du tapage au fond de la cale, les chevaliers regardaient impuissant la ville brûlée au loin.
00:42:34 Les Templiers réussirent à s'enfuir avec le précieux document.
00:42:40 La devise des Templiers... Quelle était-elle ?
00:42:47 Veritas vos liberabit.
00:42:50 La vérité vous délivrera.
00:42:53 La vérité nous délivrera tous.
00:42:55 C'était vous l'autre soir au musée.
00:42:59 Désolée de vous avoir blessé à la joue.
00:43:06 Tu as toujours eu beaucoup de force dans les bras.
00:43:11 Il n'y avait que le décodeur qui m'intéressait. C'est la raison pour laquelle j'ai décidé de m'impliquer.
00:43:16 Avec des assassins ?
00:43:18 Je regrette profondément la mort de ce pauvre policier. Ce Gosswaldron est le dernier des bons à rien.
00:43:23 Et t'es ?
00:43:25 Gosswaldron est mort, Bill. Il a été assassiné. Ainsi que Branko Petrovic. Il y a déjà eu trois morts dans cette affaire.
00:43:31 Je n'ai rien à voir là-dedans.
00:43:33 Alors c'est pour ça que tu es venu me voir pour me faire arrêter ?
00:43:38 Je ne suis pas flic, Bill. Je suis archéologue et j'ai... j'ai appris que vous saviez des choses au sujet des Templiers, c'est tout.
00:43:45 Alors viens avec moi et tu verras de tes propres yeux.
00:43:48 Je peux te faire partager une des plus grandes découvertes archéologiques de notre temps.
00:43:56 J'ai besoin de partager ça avec quelqu'un.
00:44:13 Il vient de partir avec elle.
00:44:15 Je peux le toucher ?
00:44:21 Oui.
00:44:22 C'est vraiment impressionnant, n'est-ce pas ?
00:44:27 Oui, c'est sûr.
00:44:29 La clé qui ouvre le secret des Templiers.
00:44:34 Est-ce qu'il fonctionne ?
00:44:39 Je prends les lettres cotées inscrites sur le manuscrit et je les rentre prudemment dans le décodeur.
00:44:47 Bien qu'il a passé tout ce temps sur des étagères au Vatican, il était entreposé dans une réserve.
00:44:53 A prendre la poussière.
00:44:57 Un bon dépoussiérage, quelques coups d'huile et il fonctionne parfaitement.
00:45:05 Les Templiers étaient des artisans absolument fabuleux.
00:45:09 Pourquoi l'avez-vous volé ?
00:45:11 Pourquoi ne pas l'avoir tout simplement emprunté au Vatican ?
00:45:15 J'imagine la conversation.
00:45:18 Pourquoi avez-vous besoin du décodeur des Templiers, Professeur Vance ?
00:45:22 Voilà votre sainteté.
00:45:24 J'ai l'intention de déchiffrer un manuscrit des Templiers qui peut bouleverser l'Église.
00:45:28 Oui, Daly, j'écoute.
00:45:32 Il a peut-être été poussé.
00:45:33 De toute façon, on va effectuer tous les relevés.
00:45:35 Je suis inquiet. Elle devait passer me prendre pour aller chez le médecin et je n'ai pas de nouvelles.
00:45:39 J'ai dû me débrouiller tout seul. Elle ne répond même pas au téléphone.
00:45:42 Je me fais du souci.
00:45:44 Veste, c'est qui qui a disparu ?
00:45:46 Il a dû partir s'acheter des chaussures.
00:45:48 Vous savez où elle devait aller ?
00:45:49 Oui, elle devait passer voir un certain Bill Vance, un expérant Templier.
00:45:53 D'accord, qu'est-ce qu'elle a comme véhicule ?
00:45:55 Plaque de New York, TT 01551.
00:45:59 C'est un 4x4 de couleur khaki.
00:46:01 Ça remonte à plus de 700 ans.
00:46:19 Un jeune prêtre est appelé au chevet d'un vieil homme pour lui administrer les derniers sacrements.
00:46:24 L'homme révèle alors au prêtre qu'il est le dernier survivant des Templiers.
00:46:29 Il s'appelle Martin de Carmeaux.
00:46:33 Avant de mourir, il lui a dicté l'histoire de son voyage avec Émart.
00:46:37 Le jeune prêtre encode chacun des mots du manuscrit en utilisant les codages secrets des Templiers.
00:46:42 Et ensuite, il cache dans les ruines du château ancestral de Carmeaux, près d'Albi, le précieux manuscrit.
00:46:49 Je l'ai retrouvé.
00:46:56 Oui, Tess, c'est bien lui. Le message du dernier des Templiers.
00:47:01 Les instructions pour trouver le trésor des Templiers.
00:47:04 Oh Bill, c'est vraiment extraordinaire. C'est peut-être la plus grande découverte de tous les temps.
00:47:09 Toi et moi. Comme au bon vieux temps.
00:47:13 Tu nous as fait suivre par quelqu'un ?
00:47:24 Non, Bill, je ne...
00:47:26 Tu n'as rien à craindre.
00:47:34 Je m'en occupe.
00:47:38 Bill, qu'est-ce que vous faites ?
00:47:40 Je reviens.
00:47:42 Je vais voir si je peux t'aider.
00:47:44 [Bruit de pas]
00:47:46 [Bruit de pas]
00:48:14 [Bruit de pas]
00:48:16 [Bruit de pas]
00:48:44 Tess ! Tess !
00:48:50 [Cri de douleur]
00:48:51 [Cri de douleur]
00:48:53 [Bruit de pas]
00:48:55 [Bruit de pas]
00:48:57 [Bruit de pas]
00:48:59 [Bruit de pas]
00:49:00 [Bruit de pas]
00:49:03 [Bruit de pas]
00:49:27 [Bruit de pas]
00:49:29 [Bruit de pas]
00:49:31 [Bruit de pas]
00:49:32 [Bruit de pas]
00:49:34 [Bruit de pas]
00:49:36 [Bruit de pas]
00:49:38 [Bruit de pas]
00:49:40 [Bruit de pas]
00:49:42 [Bruit de pas]
00:49:44 [Bruit de pas]
00:49:46 [Bruit de pas]
00:49:48 [Bruit de pas]
00:49:50 [Bruit de pas]
00:49:52 [Bruit de pas]
00:49:54 [Bruit de pas]
00:49:56 [Bruit de pas]
00:49:58 [Bruit de pas]
00:50:00 [Bruit de pas]
00:50:01 [Bruit de pas]
00:50:04 [Bruit de pas]
00:50:06 [Bruit de pas]
00:50:08 [Bruit de pas]
00:50:10 [Bruit de pas]
00:50:12 [Bruit de pas]
00:50:14 [Bruit de pas]
00:50:16 [Bruit de pas]
00:50:18 [Bruit de pas]
00:50:20 [Bruit de pas]
00:50:22 [Bruit de pas]
00:50:24 [Bruit de pas]
00:50:26 [Bruit de pas]
00:50:28 [Bruit de pas]
00:50:29 [Bruit de pas]
00:50:31 [Bruit de pas]
00:50:40 [Bruit de pas]
00:50:44 [Bruit de pas]
00:50:46 [Bruit de pas]
00:50:48 [Bruit de pas]
00:50:50 [Bruit de pas]
00:50:53 [Bruit de pas]
00:50:57 [Bruit de pas]
00:50:58 [Bruit de pas]
00:51:00 [Bruit de pas]
00:51:04 [Bruit de pas]
00:51:09 [Bruit de pas]
00:51:11 [Bruit de pas]
00:51:13 [Bruit de pas]
00:51:15 [Bruit de pas]
00:51:17 [Bruit de pas]
00:51:19 [Bruit de pas]
00:51:21 [Bruit de pas]
00:51:23 [Bruit de pas]
00:51:26 [Bruit de pas]
00:51:27 [Bruit de pas]
00:51:29 [Bruit de pas]
00:51:31 [Bruit de pas]
00:51:33 [Bruit de pas]
00:51:35 [Bruit de pas]
00:51:37 [Bruit de pas]
00:51:39 [Bruit de pas]
00:51:41 [Bruit de pas]
00:51:43 [Bruit de pas]
00:51:45 [Bruit de pas]
00:51:47 [Bruit de pas]
00:51:49 [Bruit de pas]
00:51:51 [Bruit de pas]
00:51:53 [Bruit de pas]
00:51:55 [Bruit de pas]
00:51:56 [Bruit de pas]
00:51:58 [Bruit de pas]
00:52:00 [Bruit de pas]
00:52:02 [Bruit de pas]
00:52:04 [Bruit de pas]
00:52:06 [Bruit de pas]
00:52:08 [Bruit de pas]
00:52:10 [Bruit de pas]
00:52:12 [Bruit de pas]
00:52:14 [Bruit de pas]
00:52:16 [Bruit de pas]
00:52:18 [Bruit de pas]
00:52:20 [Bruit de pas]
00:52:22 [Bruit de pas]
00:52:24 [Bruit de pas]
00:52:25 [Bruit de pas]
00:52:27 [Bruit de pas]
00:52:29 [Bruit de pas]
00:52:31 [Bruit de pas]
00:52:33 [Bruit de pas]
00:52:35 [Bruit de pas]
00:52:37 [Bruit de pas]
00:52:39 [Bruit de pas]
00:52:41 [Bruit de pas]
00:52:43 [Bruit de pas]
00:52:45 [Bruit de pas]
00:52:47 [Bruit de pas]
00:52:49 [Bruit de pas]
00:52:51 [Bruit de pas]
00:52:53 [Rire]
00:52:54 [Bruit de pas]
00:52:56 Tu vas rester un peu avec nous et on va s'amuser, d'accord ?
00:52:59 [Bruit de pas]
00:53:01 [Bruit de pas]
00:53:03 [Bruit de pas]
00:53:05 [Bruit de pas]
00:53:07 [Bruit de pas]
00:53:09 [Bruit de pas]
00:53:11 [Bruit de pas]
00:53:13 [Bruit de pas]
00:53:15 [Bruit de pas]
00:53:17 [Bruit de pas]
00:53:19 [Bruit de pas]
00:53:22 [Bruit de pas]
00:53:23 [Bruit de pas]
00:53:25 Je ne suis la poupée de personne !
00:53:27 [Bruit de pas]
00:53:29 [Bruit de pas]
00:53:31 [Bruit de pas]
00:53:33 [Bruit de pas]
00:53:35 [Bruit de pas]
00:53:37 [Bruit de pas]
00:53:39 [Bruit de pas]
00:53:41 [Bruit de pas]
00:53:43 [Bruit de pas]
00:53:45 [Bruit de pas]
00:53:47 [Bruit de pas]
00:53:49 [Bruit de pas]
00:53:51 [Bruit de pas]
00:53:52 [Bruit de pas]
00:53:54 [Bruit de pas]
00:53:56 [Bruit de pas]
00:53:58 [Bruit de pas]
00:54:00 [Bruit de pas]
00:54:02 [Bruit de pas]
00:54:04 [Bruit de pas]
00:54:06 [Bruit de pas]
00:54:08 [Bruit de pas]
00:54:10 [Bruit de pas]
00:54:12 [Bruit de pas]
00:54:14 [Bruit de pas]
00:54:16 [Bruit de pas]
00:54:18 [Bruit de pas]
00:54:20 [Bruit de pas]
00:54:21 [Bruit de pas]
00:54:23 [Bruit de pas]
00:54:25 [Bruit de pas]
00:54:27 [Bruit de pas]
00:54:29 [Bruit de pas]
00:54:31 [Bruit de pas]
00:54:33 [Bruit de pas]
00:54:35 [Bruit de pas]
00:54:37 [Bruit de pas]
00:54:39 [Bruit de pas]
00:54:41 [Bruit de pas]
00:54:43 [Bruit de pas]
00:54:45 [Bruit de pas]
00:54:47 [Bruit de pas]
00:54:50 [Bruit de pas]
00:54:51 [Bruit de pas]
00:54:53 [Bruit de pas]
00:54:55 [Bruit de pas]
00:54:57 [Bruit de pas]
00:54:59 [Bruit de pas]
00:55:01 [Bruit de pas]
00:55:03 [Bruit de pas]
00:55:05 [Bruit de pas]
00:55:07 [Bruit de pas]
00:55:09 [Bruit de pas]
00:55:11 [Bruit de pas]
00:55:13 [Bruit de pas]
00:55:15 [Bruit de pas]
00:55:18 [Bruit de pas]
00:55:19 [Bruit de pas]
00:55:21 [Bruit de pas]
00:55:23 [Bruit de pas]
00:55:25 [Bruit de pas]
00:55:27 [Bruit de pas]
00:55:29 [Bruit de pas]
00:55:31 [Bruit de pas]
00:55:33 [Bruit de pas]
00:55:35 [Bruit de pas]
00:55:37 [Bruit de pas]
00:55:39 [Bruit de pas]
00:55:41 [Bruit de pas]
00:55:43 [Bruit de pas]
00:55:45 [Bruit de pas]
00:55:47 [Bruit de pas]
00:55:48 [Bruit de pas]
00:55:50 [Bruit de pas]
00:55:52 [Bruit de pas]
00:55:54 [Bruit de pas]
00:55:56 [Bruit de pas]
00:55:58 [Bruit de pas]
00:56:00 [Bruit de pas]
00:56:02 [Bruit de pas]
00:56:04 [Bruit de pas]
00:56:06 [Bruit de pas]
00:56:08 [Bruit de pas]
00:56:10 [Bruit de pas]
00:56:12 [Bruit de pas]
00:56:14 [Bruit de pas]
00:56:16 [Bruit de pas]
00:56:17 [Bruit de pas]
00:56:19 [Bruit de pas]
00:56:21 [Bruit de pas]
00:56:23 [Bruit de pas]
00:56:25 [Bruit de pas]
00:56:27 [Bruit de pas]
00:56:29 [Bruit de pas]
00:56:31 [Bruit de pas]
00:56:33 [Bruit de pas]
00:56:35 [Bruit de pas]
00:56:37 [Bruit de pas]
00:56:39 [Bruit de pas]
00:56:41 [Bruit de pas]
00:56:43 [Bruit de pas]
00:56:45 [Bruit de pas]
00:56:46 [Bruit de pas]
00:56:48 [Bruit de pas]
00:56:50 [Bruit de pas]
00:56:52 [Bruit de pas]
00:56:54 [Bruit de pas]
00:56:56 [Bruit de pas]
00:56:58 [Bruit de pas]
00:57:00 [Bruit de pas]
00:57:02 [Bruit de pas]
00:57:04 [Bruit de pas]
00:57:06 [Bruit de pas]
00:57:08 [Bruit de pas]
00:57:10 [Bruit de pas]
00:57:12 [Bruit de pas]
00:57:14 [Bruit de pas]
00:57:15 [Bruit de pas]
00:57:17 [Bruit de pas]
00:57:19 [Bruit de pas]
00:57:21 [Bruit de pas]
00:57:23 [Bruit de pas]
00:57:25 [Bruit de pas]
00:57:27 [Bruit de pas]
00:57:29 [Bruit de pas]
00:57:31 [Bruit de pas]
00:57:33 [Bruit de pas]
00:57:35 [Bruit de pas]
00:57:37 [Bruit de pas]
00:57:39 [Bruit de pas]
00:57:41 [Bruit de pas]
00:57:43 [Bruit de pas]
00:57:44 [Bruit de pas]
00:57:46 [Bruit de pas]
00:57:48 [Bruit de pas]
00:57:50 [Bruit de pas]
00:57:52 [Bruit de pas]
00:57:54 [Bruit de pas]
00:57:56 [Bruit de pas]
00:57:58 [Bruit de pas]
00:58:00 [Bruit de pas]
00:58:02 [Bruit de pas]
00:58:04 [Bruit de pas]
00:58:06 [Bruit de pas]
00:58:08 [Bruit de pas]
00:58:10 [Bruit de pas]
00:58:12 [Bruit de pas]
00:58:13 [Bruit de pas]
00:58:15 [Bruit de pas]
00:58:17 [Bruit de pas]
00:58:19 [Bruit de pas]
00:58:21 [Bruit de pas]
00:58:23 [Bruit de pas]
00:58:25 [Bruit de pas]
00:58:27 [Bruit de pas]
00:58:29 [Bruit de pas]
00:58:31 [Bruit de pas]
00:58:33 [Bruit de pas]
00:58:35 [Bruit de pas]
00:58:37 [Bruit de pas]
00:58:39 [Bruit de pas]
00:58:41 [Bruit de pas]
00:58:42 [Bruit de pas]
00:58:44 [Bruit de pas]
00:58:46 [Bruit de pas]
00:58:48 [Bruit de pas]
00:58:50 [Bruit de pas]
00:58:52 [Bruit de pas]
00:58:54 [Bruit de pas]
00:58:56 [Bruit de pas]
00:58:58 [Bruit de pas]
00:59:00 [Bruit de pas]
00:59:02 [Bruit de pas]
00:59:04 [Bruit de pas]
00:59:06 [Bruit de pas]
00:59:08 [Bruit de pas]
00:59:10 [Bruit de pas]
00:59:11 [Bruit de pas]
00:59:13 [Bruit de pas]
00:59:15 [Bruit de pas]
00:59:17 [Bruit de pas]
00:59:19 [Bruit de pas]
00:59:21 [Bruit de pas]
00:59:23 [Bruit de pas]
00:59:25 [Bruit de pas]
00:59:27 [Bruit de pas]
00:59:29 [Bruit de pas]
00:59:31 [Bruit de pas]
00:59:33 [Bruit de pas]
00:59:35 [Bruit de pas]
00:59:37 [Bruit de pas]
00:59:39 [Bruit de pas]
00:59:40 [Bruit de pas]
00:59:42 [Bruit de pas]
00:59:44 [Bruit de pas]
00:59:46 [Bruit de pas]
00:59:48 [Bruit de pas]
00:59:50 [Bruit de pas]
00:59:52 [Bruit de pas]
00:59:54 [Bruit de pas]
00:59:56 [Bruit de pas]
00:59:58 [Bruit de pas]
01:00:00 [Bruit de pas]
01:00:02 [Bruit de pas]
01:00:04 [Bruit de pas]
01:00:06 [Bruit de pas]
01:00:08 [Bruit de pas]
01:00:09 [Bruit de pas]
01:00:11 [Bruit de pas]
01:00:13 [Bruit de pas]
01:00:15 [Bruit de pas]
01:00:17 [Bruit de pas]
01:00:19 [Bruit de pas]
01:00:21 [Bruit de pas]
01:00:23 [Bruit de pas]
01:00:25 [Bruit de pas]
01:00:27 [Bruit de pas]
01:00:29 [Bruit de pas]
01:00:31 [Bruit de pas]
01:00:33 [Bruit de pas]
01:00:35 [Bruit de pas]
01:00:37 [Bruit de pas]
01:00:38 [Bruit de pas]
01:00:40 [Bruit de pas]
01:00:42 [Bruit de pas]
01:00:44 [Bruit de pas]
01:00:46 [Bruit de pas]
01:00:48 [Bruit de pas]
01:00:50 [Bruit de pas]
01:00:52 [Bruit de pas]
01:00:54 [Bruit de pas]
01:00:56 [Bruit de pas]
01:00:58 [Bruit de pas]
01:01:00 [Bruit de pas]
01:01:02 [Bruit de pas]
01:01:04 [Bruit de pas]
01:01:06 [Bruit de pas]
01:01:07 [Bruit de pas]
01:01:09 [Bruit de pas]
01:01:11 [Bruit de pas]
01:01:13 [Bruit de pas]
01:01:15 [Bruit de pas]
01:01:17 [Bruit de pas]
01:01:19 [Bruit de pas]
01:01:21 [Bruit de pas]
01:01:23 [Bruit de pas]
01:01:25 [Bruit de pas]
01:01:27 [Bruit de pas]
01:01:29 [Bruit de pas]
01:01:31 [Bruit de pas]
01:01:33 [Bruit de pas]
01:01:35 [Bruit de téléphone]
01:01:36 [Bruit de téléphone]
01:01:38 Allô ?
01:01:40 Bonsoir chéri.
01:01:42 Je suis désolé, je suis encore au travail.
01:01:43 Tant mieux, parce que oncle Clive m'a dit que je pouvais regarder ce que je voulais à la télé.
01:01:47 J'ai jamais dit ça !
01:01:48 Tu sais toujours comment me faire marcher.
01:01:51 Tu rentres bientôt à la maison ?
01:01:53 Oui.
01:01:54 C'est promis, je rentrerai bientôt.
01:01:55 Rapporte des pizzas.
01:01:56 Oncle Clive veut me faire manger des figues sèches avec du lait de chamêle.
01:01:59 C'est dégoûtant !
01:02:00 Pas de pizza ! Non, donne-moi ce téléphone.
01:02:02 Donne-moi ce téléphone !
01:02:03 Non !
01:02:04 Donne-le-moi !
01:02:05 Chéri, tout va bien ?
01:02:06 C'est oncle Clive qui veut me faire peur.
01:02:08 Méchante fille.
01:02:09 Tu seras privée de sortie pendant les 16 années à venir.
01:02:13 Je t'aime, maman.
01:02:14 Je t'aime.
01:02:15 Ça va ?
01:02:19 Ça va.
01:02:21 C'est pour moi ?
01:02:22 Vous avez fini ?
01:02:23 Non.
01:02:26 Attendez, vous croyez que me gardant ici toute la nuit, ça vous aidera à avancer dans votre enquête ?
01:02:30 Non, mais ça m'aidera peut-être à attraper un meurtrier.
01:02:32 Bill Vance a insisté sur le fait qu'il n'avait rien à voir dans tout ça.
01:02:36 Je vous en prie, vous l'avez cru ?
01:02:38 Je ne sais plus qui je dois croire ou pas croire.
01:02:40 Si on parlait de l'autre type dans l'église...
01:02:43 Je vous ai dit que j'ai entendu des coups de feu.
01:02:45 Je ne sais pas, peut-être que c'est Vance qui a tiré avec son arme.
01:02:48 Arrêtez, s'il vous plaît, ça n'a aucun sens.
01:02:50 Très bien, donnez un sens à ce texte.
01:02:53 Vous voulez entendre la première partie ?
01:02:56 Sérieusement ?
01:02:58 Hum hum.
01:02:59 Merci.
01:03:05 Je vous en prie.
01:03:06 Mai 1291.
01:03:11 Je dois malheureusement vous annoncer que nous avons perdu Jérusalem.
01:03:14 Nous avons abandonné la cité à la tombée de la nuit.
01:03:17 Nous avions le cœur gros en la regardant brûler depuis notre bateau, le faucon d'envie.
01:03:24 Au second soir de notre voyage, nous avons essuyé une tempête,
01:03:28 une de celles qu'aucun de nous n'avait encore jamais vécue.
01:03:31 Les vents nous entraînent, Merlin !
01:03:35 On est pris entre deux tempêtes !
01:03:38 Il faut cacher ça dans un endroit où on ne le trouvera pas,
01:03:43 si notre bateau est attaqué !
01:03:49 À ce moment-là, seul Émar savait ce que contenait ce précieux manuscrit
01:03:54 que nous devions protéger à tout prix.
01:03:56 Émar !
01:04:00 Cette tempête était plus forte que ce que pouvait supporter un navire.
01:04:08 Ce fut un miracle si Émar, Hugues et moi-même
01:04:11 avons survécu au naufrage du faux contemplier.
01:04:14 Où sommes-nous ?
01:04:17 En terre ennemie.
01:04:19 Pendant des jours, nous avons marché sans but dans le désert,
01:04:32 guidés uniquement par notre foi.
01:04:34 Dans une vallée perdue, à l'ombre d'un volcan,
01:04:39 nous avons finalement atteint les fortifications d'une cité appelée Fonsalis.
01:04:43 L'ennemi venait tout juste de la quitter.
01:05:04 La mort régnait autour de nous.
01:05:07 Émar ne pouvait plus y croire.
01:05:09 Émar eut une sombre prémonition.
01:05:27 Il sut que moi, Martin de Carmeaux,
01:05:30 je serai celui qui poursuivrait cette mission.
01:05:33 Dieu allait devoir nous protéger encore pendant quelque temps.
01:05:42 Des cavaliers !
01:06:07 Des cavaliers !
01:06:08 Des cavaliers !
01:06:19 Des cavaliers !
01:06:31 Des cavaliers !
01:06:32 Des cavaliers !
01:06:34 Des cavaliers !
01:06:36 Des cavaliers !
01:06:38 Des cavaliers !
01:06:40 Des cavaliers !
01:06:42 Des cavaliers !
01:06:44 Des cavaliers !
01:06:46 Des cavaliers !
01:06:48 Des cavaliers !
01:06:50 Des cavaliers !
01:06:52 Des cavaliers !
01:06:54 Des cavaliers !
01:06:56 Des cavaliers !
01:06:59 Des cavaliers !
01:07:00 Émar !
01:07:03 Émar était couché là.
01:07:16 Il tenait la bourse de cuir fortement serrée dans sa main.
01:07:18 Je remarquais une tache de sang sur son côté.
01:07:20 Je me précipitais vers lui.
01:07:22 Il ne se laissa pas submerger par la douleur causée par la blessure.
01:07:25 Nous avions des problèmes plus urgents.
01:07:27 Si l'un d'entre nous allait revenir, nous devions partir.
01:07:29 Il faut revenir.
01:07:31 Encore plus nombreux.
01:07:32 Il faut partir.
01:07:33 Non !
01:07:34 Hugues me regarda en m'indiquant que nous devions partir vite et sans lui.
01:07:38 Hugues retourna à l'entrée de l'église avec son épée à la main pour faire le guet.
01:07:42 Je m'agenouillais près d'Émar.
01:07:44 Il toussait en crachant du sang.
01:07:46 Il me donna la bourse.
01:07:48 Cache ça.
01:07:50 Il me demanda d'aller la cacher là où personne ne pourrait la retrouver et il dit...
01:07:54 Mon voyage...
01:07:56 s'arrête ici.
01:07:58 Martin et Hugues ont réussi à s'enfuir ?
01:08:02 La photo que j'ai faite du manuscrit original n'est pas de la meilleure qualité qui soit
01:08:06 et vous voyez, certaines des lettres qui se trouvent sur les côtés sont impossibles à lire.
01:08:11 Mais je pense qu'il est clair d'après ce texte que Martin de Carmeau a caché un objet très important dans cette église.
01:08:17 Vance espère probablement que quoi qu'il ait caché, ce soit toujours là.
01:08:20 Et avec un peu de chance, c'est là qu'il est allé.
01:08:23 A Fonsalis.
01:08:24 Fonsalis ?
01:08:25 C'est le nom de la cité qu'indiquait le manuscrit.
01:08:27 Aucune carte ne la mentionne nulle part.
01:08:29 Nos équipes ont travaillé dessus toute la nuit.
01:08:31 Pouvez-vous demander à vos spécialistes à Rome ?
01:08:33 Oui, bien entendu, mais...
01:08:35 Attention, ne nous emballons pas trop vite.
01:08:37 Nous parlons d'un homme qui s'est déguisé en chevalier du Moyen-Âge
01:08:40 et qui vit dans le clocher d'une église qui a brûlé.
01:08:43 Il se dirigerait vers une ville qui n'existe sur aucune carte.
01:08:46 Bien entendu, vous devez suivre toutes les pistes.
01:08:48 Mais ne laissez pas le mythe des Templiers vous distraire.
01:08:53 Docteur Chekin, je pense que nous sommes en désaccord au sujet des Templiers.
01:08:56 Oui, mais je suis une personne ouverte d'esprit.
01:08:59 Dans ce cas, au nom de l'église, j'aimerais vous remercier pour vos efforts.
01:09:03 Le vol de tous ces objets précieux est un événement pénible au plus haut niveau.
01:09:08 Est-ce que je peux vous demander si vous êtes croyante ?
01:09:12 Mon père ne croyait qu'aux choses concrètes, et je ne crois que ce que je vois.
01:09:16 Bon, très bien. Encore merci.
01:09:18 Je vous en prie.
01:09:21 Vous ne croyez que ce que vous voyez ?
01:09:23 D'où sortez-vous ? On n'écoute pas.
01:09:25 Vous avez parlé fort.
01:09:27 Pourquoi vous ne lui avez pas parlé de votre père et de la croix de Constantin ? Il aurait adoré ça.
01:09:30 C'est une histoire personnelle qui appartient à mon enfance.
01:09:33 Je n'aurais jamais dû vous en parler.
01:09:35 Vous êtes toujours aussi cynique.
01:09:36 C'est être cynique de douter et de se poser des questions.
01:09:38 Après tout, c'est la base des méthodes scientifiques.
01:09:40 Mais je ne vois pas de doute, je vois du renoncement.
01:09:43 Si la religion n'est qu'un conte pour enfants, comme vous le prétendez,
01:09:45 pourquoi est-ce aussi important pour autant de monde ?
01:09:48 Je vois que vous n'avez pas de réponse.
01:09:50 Appelez-moi quand vous aurez trouvé Fonsalice.
01:09:52 Bien sûr, père Daly.
01:09:54 Bien.
01:09:56 Maman, je crois que j'ai besoin d'aide.
01:10:10 Oui, ma puce ?
01:10:12 On m'a demandé de parler de mon arbre préféré, et je ne sais pas quoi dire.
01:10:16 D'accord, et est-ce que tu te souviens d'un arbre quelconque pour lequel tu aurais une affection particulière ?
01:10:22 En fait, il y en a un que j'aime bien, le saule pleureur.
01:10:25 Tu te souviens ? On en a vu souvent près du lac.
01:10:28 Je trouve que c'est un très bon choix.
01:10:30 D'accord.
01:10:31 Alors, Salix...
01:10:34 Salix...
01:10:36 Babylonica.
01:10:38 Quoi ?
01:10:40 Salix Babylonica, le saule pleureur.
01:10:43 C'est le nom de sa classification, toxinomique.
01:10:46 Toxinomique.
01:10:48 Ouais.
01:10:49 Salix... Salix...
01:10:52 Kim ?
01:10:53 Quoi ?
01:10:54 Tu es la meilleure.
01:10:55 Merci.
01:10:56 Bon, voilà, écoute.
01:10:57 Salix, ça veut dire saule.
01:10:59 Oui.
01:11:00 En latin.
01:11:01 Fons, en latin, ça veut dire puits.
01:11:04 Alors, la ville où les templiers sont arrivés avait un puits et un saule en face de l'église.
01:11:09 Fonsalice, c'est le nom.
01:11:11 Le puits et le saule.
01:11:12 Je suppose que les templiers ont décidé qu'ils devaient changer le nom du village et le traduire en latin
01:11:18 parce que la région était sous la domination des ottomans.
01:11:22 Et si je ne commets pas d'erreur, le grand Abu Abdallah Al-Hidrissi en a parlé dans un de ses carnets de voyage.
01:11:33 Une petite seconde.
01:11:35 Voilà.
01:11:39 C'est Al-Hidrissi qui a réalisé cette magnifique carte.
01:11:43 On va voir ça.
01:11:44 S'il te plaît, Al-Hidrissi.
01:11:47 Soyuz-Cesme-Kuyu.
01:11:51 Ça veut dire le puits et le saule en turc.
01:11:54 On dirait que tu as trouvé.
01:11:56 Tout à fait.
01:11:58 Soyuz-Cesme-Kuyu.
01:12:00 Voilà, je l'ai.
01:12:01 C'est en Turquie.
01:12:02 Je suis déjà allée dans cette région.
01:12:04 Ce n'est pas très loin de là.
01:12:05 Maman, le trésor.
01:12:07 Tu vas le trouver.
01:12:08 Tu vas devenir célèbre.
01:12:10 Non, c'est peut-être une fausse piste.
01:12:14 Je parie que tu es prête à suivre cette fausse piste, n'est-ce pas, Tess?
01:12:18 Non, j'ai rangé mes bottes.
01:12:20 Pas du tout.
01:12:22 Elles sont sur cette étagère.
01:12:24 Très facile d'accès.
01:12:25 Le plus loin où je vais aller, c'est jusqu'à ce bureau.
01:12:36 Tu peux me laisser seul avec maman?
01:12:38 Où est mon téléphone?
01:12:40 Une minute.
01:12:42 Maman, est-ce que tu te souviens de ce que tu m'as dit à propos de la poursuite de nos rêves?
01:12:48 Écoute, chérie, tu sais, le plus grand rêve que j'avais fait s'est déjà réalisé il y a plusieurs années.
01:12:53 Je t'ai eu de fois.
01:12:54 Tu oublies le trésor du Templier.
01:12:56 Serais-tu en train de me dire que tu peux que j'aille chercher ce trésor?
01:13:03 Oui, parce que c'est ce que tu désires très, très fort.
01:13:07 Et tu voudrais rester à la maison?
01:13:13 Je ne veux pas te faire ce que mon père m'a fait à moi.
01:13:16 Mais lui, il te laissait seul tout le temps.
01:13:19 Là, c'est seulement pour deux semaines, non?
01:13:21 Maman, tu es mon modèle, alors ne me déçois pas.
01:13:30 Mais je ne suis jamais allée nulle part sans toi, ma chérie.
01:13:33 Qu'est-ce que je vais devenir? Je ne peux pas te laisser toute seule ici.
01:13:36 T'as pas à t'inquiéter. Je prendrai soin d'oncle Clive.
01:13:39 On se fera livrer à manger.
01:13:41 Arrange-toi pour être de retour pour ma compétition.
01:13:45 Kim.
01:13:48 Je t'aime, maman.
01:13:57 Je t'aime aussi, mon ange.
01:14:00 Je t'aime aussi, mon ange.
01:14:02 Je vous remercie d'être venu aussi rapidement.
01:14:11 Comme vous le savez, mon père, nous prenons cette affaire très au sérieux.
01:14:13 Oh, t'en es jamais douté, mais quoi qu'il en soit,
01:14:15 je vois que les jours passent et l'impatience grandit au sein de ma hiérarchie.
01:14:20 Je peux vous assurer de notre total dévouement pour résoudre cette affaire.
01:14:24 Pour être honnête, ce n'est pas le dévouement de vos équipes que je mets en doute.
01:14:27 Je dirais que c'est leur compétence en la matière.
01:14:30 Je voulais savoir si vous aviez réussi à localiser Phoncelis.
01:14:34 J'ai bien peur que non.
01:14:36 Nos spécialistes à Rome n'ont pas fait mieux que vous.
01:14:40 Si toutefois vos experts et les nôtres n'ont pas été capables de la retrouver,
01:14:43 le professeur Vance doit sans doute avoir des difficultés lui aussi.
01:14:46 Et le docteur Chikin, vous avez de ses nouvelles ?
01:14:49 Non.
01:14:50 Quoi ? Ça ne vous surprend pas ?
01:14:56 Vous savez, le plus ancien de tous les mythes à propos des Templiers
01:14:59 dit qu'ils auraient caché des bijoux et de l'or pour un montant inestimable.
01:15:03 Ce serait une incroyable découverte.
01:15:06 Et serait-ce une chose qu'une jeune et ambitieuse archéologue
01:15:10 aurait envie de partager avec les gens du FBI ?
01:15:14 1. Le temps de la recherche.
01:15:17 Oui, c'est délayé. Elle est toujours là ?
01:15:34 Sa fille est sortie avec leur copain il y a une heure, mais elle, elle est toujours là.
01:15:37 Ne la laissez pas sortir. Je serai là dans une minute.
01:15:40 2. Le temps de la recherche.
01:15:43 Répondez, répondez, répondez !
01:16:07 Tess !
01:16:10 Tess !
01:16:11 Tess !
01:16:21 Tess !
01:16:24 Tess !
01:16:28 Tess !
01:16:31 Tess !
01:16:36 Tess !
01:16:37 D'accord, et le vol partira à l'heure prévue.
01:16:54 Oui, bien sûr.
01:16:55 Et voici toutes les informations pour votre transfert depuis Istanbul jusqu'à Bodrum.
01:16:59 Je vous remercie.
01:17:01 3. Le temps de la recherche.
01:17:04 Vous ne m'avez pas appelé ?
01:17:20 C'est que je n'avais rien à vous dire.
01:17:23 Vous n'aviez rien à me dire, vraiment ?
01:17:25 Je n'ai aucun compte à vous rendre sur mes déplacements.
01:17:27 Je commence à croire que vous ne savez faire que mentir.
01:17:29 Comment pourrais-je vous faire confiance alors que vous me faites surveiller ?
01:17:31 Je vous fais surveiller parce que je ne vous fais pas confiance.
01:17:34 Ça c'est sûr. Je ne peux aller nulle part sans qu'on me suive à la trace.
01:17:37 Pour vous éviter les problèmes.
01:17:38 Mais j'ai plus cinq ans, je n'ai pas besoin d'une bébé-sitter.
01:17:40 Alors merci, mais non merci. Et maintenant, laissez-moi tranquille, d'accord ?
01:17:44 Non, pas avant que vous m'ayez dit la vérité.
01:17:46 Vous croyez pouvoir faire ce que vous voulez ?
01:17:51 Oui, je l'ai toujours fait et je le ferai toujours. Arrangez-vous avec ça.
01:17:54 Vous allez voir comment je vais m'arranger.
01:17:56 Mais qu'est-ce que vous faites ?
01:17:58 Vous n'allez pas à la recherche de Bill Vance.
01:17:59 Je n'ai rien à faire, moi, de Bill Vance. Je vais part faire mes propres fouilles.
01:18:02 Et vous ne pourrez pas m'en empêcher.
01:18:03 Laissez-la tranquille. Si elle veut retrouver son Bill, laissez-la faire.
01:18:06 Que quelqu'un appelle la police.
01:18:08 Génial.
01:18:09 Ils ont cru que je voulais fuir pour rejoindre un homme.
01:18:15 Et ce n'est pas le cas.
01:18:17 Je vous en prie, jeune. Vous me connaissez mieux que ça, maintenant.
01:18:21 Je n'ai aucune obligation vis-à-vis de vous.
01:18:23 Et en tant qu'archéologue ayant une certaine notoriété,
01:18:25 je ne dois pas donner une opinion qui pourrait entraîner des spéculations ou installer un malentendu.
01:18:30 J'ai aussi une politique qui veut que je ne parle pas aux gens qui me menotent plus de deux fois.
01:18:33 Je me trompe, peut-être, mais je crois savoir que vous devez m'accuser de quelque chose pour me retenir ici.
01:18:38 Je vous présente mes excuses.
01:18:42 Accepté.
01:18:52 Alors, bonne chance. J'espère que vous retrouverez votre homme.
01:18:56 Extraordinaire, comme s'il ne s'était rien passé.
01:19:20 Veuillez m'excuser.
01:19:22 Charmante destination.
01:19:29 Vous êtes à ma place, FBI.
01:19:36 J'espère qu'on aura un bon film.
01:19:49 Comment...
01:19:51 Si je commence à ronfler, donnez-moi un coup de coude.
01:19:54 Mais qu'est-ce que...
01:19:57 Je ne peux pas croire que vous avez réussi à le faire.
01:20:00 Je ne peux pas croire que vous avez réussi à le faire.
01:20:03 Je ne peux pas croire que vous avez réussi à le faire.
01:20:06 Je ne peux pas croire que vous avez réussi à le faire.
01:20:09 Je ne peux pas croire que vous avez réussi à le faire.
01:20:12 Je ne peux pas croire que vous avez réussi à le faire.
01:20:15 Je ne peux pas croire que vous avez réussi à le faire.
01:20:18 Je ne peux pas croire que vous avez réussi à le faire.
01:20:21 Je ne peux pas croire que vous avez réussi à le faire.
01:20:24 Je ne peux pas croire que vous avez réussi à le faire.
01:20:27 Je ne peux pas croire que vous avez réussi à le faire.
01:20:30 Je ne peux pas croire que vous avez réussi à le faire.
01:20:33 Je ne peux pas croire que vous avez réussi à le faire.
01:20:36 Je ne peux pas croire que vous avez réussi à le faire.
01:20:39 [Musique]

Recommandations