Genshin Impact Une affaire internationale (1)

  • il y a 7 mois
Transcription
00:00 Le jour où le jeu commence.
00:02 Le jour où le jeu commence
00:04 Oh, un acheteur est là.
00:19 Euh, je ne suis pas sûre qu'ils viennent de Mondstadt.
00:31 Bonjour. Je m'appelle Atafé. Je suis un acheteur de voyage de Sumeru.
00:36 Heureux de vous rencontrer.
00:37 Wow, tu as fait une grande voyage.
00:40 Les nouvelles de notre humble boutique ont déjà été diffusées à tous les quatre coins de Teyvat.
00:45 Je dois agir.
00:48 Cette aventure de votre est devenue assez connue.
00:51 En fait, de nombreux acheteurs bien informés ont entendu parler de votre activité de vente de potions.
00:57 Mais la plupart des gens ne veulent toujours pas prendre un risque sur une vente si rare.
01:02 Si vous me demandez, quand l'opportunité vous tue, vous devez être prêt à répondre.
01:08 C'est comme ça que vous faites la grande mora.
01:11 Même si le public général n'a pas encore beaucoup à savoir des potions alchimiques en ce moment,
01:16 avec un petit effort et du marketing à côté, vous pouvez faire un beau espace dans le marché pour vous-même.
01:22 Une fois que ça se passe, la mora va juste continuer à faire le feu.
01:26 Une fois que vous avez généré suffisamment de demande, vous pouvez même augmenter votre prix à 10 fois.
01:31 Avec ce genre de profit, vous pouvez même prendre le reste de l'année si vous le souhaitez.
01:38 10 fois ? Tu es sérieuse ?
01:42 As long que la demande est là, les gens vont payer tout.
01:48 On pourrait dire que c'est un sort de... accord mutuel entre consommateur et vendeur.
01:54 Avec la façon dont tu parles, Paimon ne peut pas m'aider mais être remercie de certaines autres vendeuses obsessées par la mora.
02:01 Attends, tu disais que tu venais de Sumeru. Peut-être que tu connais elle. Tu as rencontré Dori ?
02:07 Attends, tu veux dire Lord Sangama Bay ?
02:11 L'une des plus célèbres vendeuses de Sumeru ?
02:14 Celle-là, Dori ? Tu sais ?
02:16 Oh, wow ! Lord Sangama Bay est l'une de mes plus grandes idoles.
02:20 Son sens de l'entreprise et son dédicace à la mora ont toujours été mes plus grandes inspirations.
02:26 J'ai même eu de la chance de visiter le palais de Alcazar une fois. C'est vraiment un endroit magnifique.
02:33 Un jour, j'espère être comme elle. Jusqu'à mes oreilles et plus que je peux compter.
02:40 Eh, on dirait qu'on a perdu elle.
02:43 Tu as raison, je me semble avoir été un peu off topic.
02:47 On revient à notre position. Je crois que je t'avais dit comment on pouvait faire une grande mora ensemble.
02:53 L'idée est en fait plutôt simple. Tu produis les potions, je te provois un ordinateur régulier, et je t'aiderai à les vendre à ce prix.
03:02 Si ça te sonne bien, alors on devrait en parler plus en détail sur les potions à vendre cette fois-ci.
03:08 Selon mon sens de marché, ce sont les potions qui sont actuellement en demande.
03:14 Je vais donc commencer par les potions à vendre.
03:18 Je vais commencer par les potions à vendre.
03:21 Je vais commencer par les potions à vendre.
03:24 Je vais commencer par les potions à vendre.
03:27 Je vais commencer par les potions à vendre.
03:30 Je vais commencer par les potions à vendre.
03:33 Je vais commencer par les potions à vendre.
03:36 Je vais commencer par les potions à vendre.
03:39 Je vais commencer par les potions à vendre.
03:42 Je vais commencer par les potions à vendre.
03:45 Je vais commencer par les potions à vendre.
03:48 Je vais commencer par les potions à vendre.
03:51 Je vais commencer par les potions à vendre.
03:54 Je vais commencer par les potions à vendre.
03:57 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:00 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:03 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:06 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:09 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:12 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:15 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:18 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:21 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:24 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:27 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:30 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:33 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:36 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:39 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:42 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:45 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:48 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:51 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:54 Je vais commencer par les potions à vendre.
04:57 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:00 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:03 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:06 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:09 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:12 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:15 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:18 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:21 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:24 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:27 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:30 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:33 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:36 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:39 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:42 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:45 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:48 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:51 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:54 Je vais commencer par les potions à vendre.
05:57 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:00 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:03 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:06 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:09 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:12 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:15 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:18 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:21 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:24 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:27 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:30 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:33 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:36 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:39 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:42 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:45 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:48 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:51 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:54 Je vais commencer par les potions à vendre.
06:57 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:00 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:03 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:06 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:09 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:12 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:15 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:18 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:21 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:24 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:27 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:30 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:33 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:36 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:39 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:42 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:45 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:48 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:51 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:54 Je vais commencer par les potions à vendre.
07:57 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:00 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:03 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:06 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:09 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:12 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:15 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:18 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:21 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:24 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:27 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:30 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:33 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:36 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:39 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:42 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:45 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:48 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:51 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:54 Je vais commencer par les potions à vendre.
08:57 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:00 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:03 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:06 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:09 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:12 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:15 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:18 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:21 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:24 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:27 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:30 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:33 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:36 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:39 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:42 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:45 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:48 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:51 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:54 Je vais commencer par les potions à vendre.
09:57 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:00 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:03 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:06 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:09 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:12 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:15 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:18 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:21 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:24 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:27 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:30 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:33 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:36 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:39 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:42 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:45 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:48 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:51 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:54 Je vais commencer par les potions à vendre.
10:57 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:00 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:03 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:06 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:09 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:12 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:15 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:18 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:21 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:24 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:27 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:30 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:33 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:36 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:39 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:42 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:45 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:48 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:51 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:54 Je vais commencer par les potions à vendre.
11:57 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:00 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:03 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:06 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:09 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:12 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:15 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:18 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:21 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:24 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:27 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:30 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:33 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:36 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:39 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:42 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:45 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:48 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:51 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:54 Je vais commencer par les potions à vendre.
12:57 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:00 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:03 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:06 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:09 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:12 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:15 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:18 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:21 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:24 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:27 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:30 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:33 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:36 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:39 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:42 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:45 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:48 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:51 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:54 Je vais commencer par les potions à vendre.
13:57 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:00 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:03 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:06 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:09 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:12 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:15 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:18 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:21 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:24 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:27 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:30 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:33 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:36 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:39 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:42 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:45 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:48 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:51 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:54 Je vais commencer par les potions à vendre.
14:57 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:00 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:03 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:06 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:09 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:12 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:15 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:18 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:21 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:24 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:27 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:30 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:33 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:36 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:39 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:42 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:45 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:48 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:51 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:54 Je vais commencer par les potions à vendre.
15:57 Je vais commencer par les potions à vendre.
16:00 Je vais commencer par les potions à vendre.
16:03 Je vais commencer par les potions à vendre.
16:06 Je vais commencer par les potions à vendre.
16:09 Je vais commencer par les potions à vendre.
16:12 Je vais commencer par les potions à vendre.
16:15 Oh, et Kira est là aussi! Qu'est-ce que vous faites à Mondstadt?
16:20 Comania Express opère partout à Tivat, alors je suis toujours sur la route.
16:26 Je suis en fait assez familier avec Mondstadt de mes voyages ici au passé.
16:42 Le Général Goro, par contre, semble toujours avoir accès à la loi de la terre.
16:48 Il s'est perdu pas trop loin d'ici.
16:51 Eh bien, je serais normalement fourni d'amples informations avant de porter une opération dans un territoire étranger.
16:57 Mais l'île de Watatsumi n'est pas exactement la maison de beaucoup de gens qui sont allés à Mondstadt.
17:02 Je n'ai même pas pu obtenir une carte de la région.
17:05 J'ai basiquement dû faire une première reconnaissance au milieu d'une opération formelle.
17:09 Pas exactement les conditions idéales pour une mission à l'air libre.
17:12 Affirmatif, Général.
17:15 La prochaine fois, je vais récupérer la carte la plus détaillée possible et je vais m'assurer que vous l'avez à votre disposition dès le début de la mission.
17:21 Vous pouvez arrêter de faire des formalités, Kirara.
17:24 Je ne vous attend pas à me rappeler que je suis votre commandant.
17:27 Nous vous avons engagé en tant que consultant.
17:29 Ce n'est pas adéquat de vous traiter comme un de mes soldats.
17:32 Hey, c'est pas comme si c'était un partenariat unilatéral.
17:35 On a d'accord, non?
17:36 En exchange de mes services, vous aidez à promouvoir notre entreprise aux gens de Watatsumi Island.
17:41 Notre entreprise future compte sur vous.
17:43 Répondant à Paimon, vous ne nous avez pas encore dit ce que vous faites à Mondstadt.
17:48 Vous avez mentionné quelque chose sur une mission?
17:50 Ah, oui. C'est une histoire drôle, en fait.
17:54 Récemment, Watatsumi Island a cherché des moyens d'augmenter l'efficacité de la transportation.
17:59 En gros, cela signifie améliorer les opérations de nos bateaux de cargos.
18:03 Alors, nous avons décidé de envoyer des équipes vers Watts
18:06 pour apprendre les techniques les plus avancées que les différentes nations doivent offrir.
18:09 Nous avions juste terminé notre voyage à Liyue
18:11 quand nous avons entendu parler de votre mystérieux bouton de potions.
18:14 Alors, nous avons décidé de postponer notre voyage de retour un peu
18:17 et venir le voir.
18:18 Il me semble que c'était la bonne choix.
18:20 Eh bien, Paimon doit dire que vous avez pratiquement touché le jackpot en venant ici.
18:25 Nous avons des trucs que vous ne pouvez pas trouver n'importe où d'autre.
18:28 Oh, plus de clients d'étranger.
18:32 Mes cuties sont bien populaires.
18:34 Vous avez vraiment des amis partout à Watts.
18:37 Hmm, en regardant vos deux amis ici, je ne peux m'en occuper que de mes chers petits chiens-nouveaux.
18:44 En fait, une fois que vous avez terminé votre achat de boutons,
18:47 pourquoi ne pas vous unir à moi et mes cuties pour un thé après-midi ?
18:51 Je vais même amener mon étudiant.
18:53 Un thé après-midi ? Ça a l'air génial !
18:56 Je pourrais vraiment en utiliser pour un refroidissement.
18:58 Des jours longs de délivrages me laissent toujours épuisée.
19:01 Merci pour l'invitation !
19:03 Ah, quelque chose me dit que vous ne m'en prenez pas pour une réponse.
19:08 Attends, ah, ah, en tout cas, voyageur, vous avez envie de faire des introductions ?
19:13 Gu-Guardian Mage ? Wow, quel titre impressionnant !
19:20 Est-ce une position similaire à celle d'un Guji ?
19:24 Attends, est-ce possible que je sois dans la présence de quelqu'un de aussi haut de classe que votre Excellence ?
19:28 Comme Lady Sagamiya elle-même ?
19:30 Honnêtement, voyageur, vous allez donner à l'homme un coup de coeur !
19:33 Ne soyez pas nerveux, Goro. C'est juste... un... un nom.
19:38 Son vrai nom est Lisa. Elle travaille comme libraire ici à Monscat.
19:42 Et elle est aussi la personne en charge de notre boutique.
19:44 Lisa, c'est Goro. Il est un super général puissant de l'île de Watatsumi.
19:50 Et c'est Kirara. Elle est une femme de déliverye super puissante avec Komoniya Express.
19:55 Kirara... Hmm, le nom a l'air familier...
20:00 Ah, la collection de livres d'Inazuma que j'ai dans la librairie !
20:05 Vous étiez celle qui les a délivrés, n'est-ce pas ?
20:07 Quelle petite gemme d'aide que vous êtes !
20:09 Je suis contente que nos passions se soient croisées encore une fois, Mme Lisa.
20:13 J'espère que vous me considérez aussi pour des travaux de déliveryes futures.
20:17 En ce qui concerne l'autre de mes amies, je crois avoir lu quelques articles sur vous, Général Goro.
20:23 Je me rappelle de plusieurs références à votre nature empathique et votre approche de leadership.
20:30 Laissez-moi imaginer, vos troupes sont aussi le focus de votre enquête sur les potions ici aujourd'hui ?
20:35 Exactement !
20:37 L'activité commerciale entre l'île de Watatsumi et d'autres régions a été en augmentation récemment.
20:42 Le taux de travail a augmenté tellement que les soldats qui travaillent sur nos convoyés de vêtements
20:46 et les sailleurs qui travaillent sur les vaisseaux de vêtements sont en train de se débrouiller.
20:49 Ce qui pourrait vraiment être utile serait une potion qui leur aiderait à gérer leur taux de travail intense.
20:55 Comme une potion qui leur enregistrerait leur énergie et leur force physique.
20:58 Ok, je pourrais définitivement utiliser une potion comme celle-ci !
21:02 Quand je suis en train de délivrer, vous ne croyez pas à combien mes jambes me faisaient fatiguer de traverser tout ce terrain.
21:10 Pas à mentionner le dégât que ça fait à mes jambes.
21:12 Mes cuties devraient être plus que familieres avec ce genre de potion par l'instant.
21:17 Je suis sûre qu'ils l'auront fait en peu de temps.
21:19 Oui, laissez-le à nous !
21:21 Bon, alors vous deux, allez-y.
21:24 Je vais trouver un noyau idylleux pour envoyer un mail à mon petit cub de loup
21:28 et demander à lui de nous traiter de la plaisir de son compagnie.
21:31 Une fois que mes cuties ont fini de brouiller une potion qui satisfait vos besoins,
21:36 nous allons tous fêter le thé après-midi.
21:40 [Musique]
21:42 [Rire]
21:43 Thé après-midi sur les bancs de Cider Lake !
21:45 Je me demande comment ça va aller.
21:48 Je suis juste content que je puisse enfin trouver un moyen de soutenir mes troupes.
21:52 [Musique]
22:00 Je pensais que je vous avais déjà dit que si vous voulez passer dans la forêt sans être détecté,
22:05 vous allez vouloir faire vos jambes moindres.
22:07 La moindre jambe ne se fait pas enlevée sur des arbres et des bâtiments aussi facilement que la jambe moindre.
22:11 Vous pourrez vous déplacer et vos ennemis ne seront pas les plus intelligents.
22:14 Non, ça ne va pas se passer.
22:19 Je ne peux pas m'en occuper de mes jambes moindres.
22:22 Je serais mieux en me faisant un noyau ou quelque chose comme ça.
22:26 Ou mieux encore, en améliorant mes compétences de combat
22:30 pour ne pas devoir me séparer d'eux en premier lieu.
22:32 Oh, vous êtes là !
22:33 Comment va la potion ?
22:35 Eh bien, je suis en train de vous faire un noyau.
22:37 J'ai vu à quel point vous êtes capable.
22:39 Je ne peux pas me déplacer.
22:41 Je ne peux pas me déplacer.
22:43 Je ne peux pas me déplacer.
22:45 Je ne peux pas me déplacer.
22:47 Je ne peux pas me déplacer.
22:49 Je ne peux pas me déplacer.
22:51 Je ne peux pas me déplacer.
22:53 Je ne peux pas me déplacer.
22:55 Je ne peux pas me déplacer.
22:57 Je ne peux pas me déplacer.
22:59 Je ne peux pas me déplacer.
23:01 Je ne peux pas me déplacer.
23:03 Je ne peux pas me déplacer.
23:05 Je ne peux pas me déplacer.
23:07 Je ne peux pas me déplacer.
23:09 Je ne peux pas me déplacer.
23:11 Je ne peux pas me déplacer.
23:13 Je ne peux pas me déplacer.
23:15 Je ne peux pas me déplacer.
23:17 Je ne peux pas me déplacer.
23:19 Je ne peux pas me déplacer.
23:21 Je ne peux pas me déplacer.
23:23 Je ne peux pas me déplacer.
23:25 Je ne peux pas me déplacer.
23:27 Je ne peux pas me déplacer.
23:29 Je ne peux pas me déplacer.
23:31 Je ne peux pas me déplacer.
23:33 Je ne peux pas me déplacer.
23:35 Je ne peux pas me déplacer.
23:37 Je ne peux pas me déplacer.
23:39 Je ne peux pas me déplacer.
23:41 Je ne peux pas me déplacer.
23:43 Je ne peux pas me déplacer.
23:45 Je ne peux pas me déplacer.
23:47 Je ne peux pas me déplacer.
23:49 Je ne peux pas me déplacer.
23:51 Je ne peux pas me déplacer.
23:53 Je ne peux pas me déplacer.
23:55 Je ne peux pas me déplacer.
23:57 Je ne peux pas me déplacer.
23:59 Je ne peux pas me déplacer.
24:01 Je ne peux pas me déplacer.
24:03 Je ne peux pas me déplacer.
24:05 Je ne peux pas me déplacer.
24:07 Je ne peux pas me déplacer.
24:09 Je ne peux pas me déplacer.
24:11 Je ne peux pas me déplacer.
24:13 Je ne peux pas me déplacer.
24:15 Je ne peux pas me déplacer.
24:17 Je ne peux pas me déplacer.
24:19 Je ne peux pas me déplacer.
24:21 Je ne peux pas me déplacer.
24:23 Je ne peux pas me déplacer.
24:25 Je ne peux pas me déplacer.
24:27 Je ne peux pas me déplacer.
24:29 Je ne peux pas me déplacer.
24:31 Je ne peux pas me déplacer.
24:33 Je ne peux pas me déplacer.
24:35 Je ne peux pas me déplacer.
24:37 Je ne peux pas me déplacer.
24:39 Je ne peux pas me déplacer.
24:41 Je ne peux pas me déplacer.
24:43 Je ne peux pas me déplacer.
24:45 Je ne peux pas me déplacer.
24:47 Je ne peux pas me déplacer.
24:49 Je ne peux pas me déplacer.
24:51 Je ne peux pas me déplacer.
24:53 Je ne peux pas me déplacer.
24:55 Je ne peux pas me déplacer.
24:57 Je ne peux pas me déplacer.
24:59 Je ne peux pas me déplacer.
25:01 Nous avons encore un coup sur nos mains.
25:03 Je suppose qu'on peut ajouter les gens de l'île de Watatsumi
25:05 et les travailleurs de Comania Express
25:07 à notre liste de clients heureux.
25:09 Bon, maintenant que notre travail est sorti,
25:11 il n'y a rien qui se trouve
25:13 entre nous et ce thé d'après-midi
25:15 que nous avons promis.
25:17 Oh, parfait, Lisa est là.
25:19 Je suis désolée de vous rappeler
25:21 que mon petit cul de loup apparaît être occupé.
25:23 J'ai envoyé quelqu'un pour le chercher dans Wolvendome,
25:25 mais il n'était pas là.
25:27 En tant que ça, je suis sûre que vous aurez
25:29 la chance de le rencontrer dans le futur.
25:31 En fait, la prochaine fois que je le vois,
25:33 je lui dirai sûrement ce que je pense de vous deux.
25:35 Ça lui donnera quelque chose à regarder avant.
25:37 Wow, vous avez mis une bonne ordre.
25:55 Merci pour votre patronage,
25:57 mes amis de l'Enezuman.
25:59 Si le feed-back sur la potion est favorable,
26:01 j'espère que vous considérez
26:03 de ré-enlever votre supply au moment du temps.
26:05 Si faire le voyage prouve trop troublant,
26:07 nous pouvons toujours vous le envoyer.
26:09 Bien sûr !
26:11 J'ai l'impression que cette super-puissante
26:13 créature alchimique de vous
26:15 peut être un changeur de jeu pour toute l'industrie de la délivery.
26:17 Absolument ! Je vais être sûr de coller
26:21 un feed-back détaillé pour mes troupes.
26:23 De toute façon, nous devons partir.
26:25 A la prochaine fois, voyageur de Paimon !
26:27 Oh, et c'était un plaisir de vous rencontrer,
26:29 Miss Guardian Mage.
26:31 Au revoir, Guru ! Au revoir, Kiraira !
26:33 Hmm... La prochaine fois que je serai à Mondstadt,
26:41 je devrais faire une visite officielle.
26:43 Une réunion formelle entre sa Excellence
26:45 et le honorable Guardian Mage
26:47 est certainement une occasion momentanée.
26:49 Oh, ça semble que ce titre fait le point
26:53 Il a vraiment l'impression de lui.
26:55 Il lui donne des idées drôles de drôles !
26:57 Je ne sais pas si vous avez déjà vu
26:59 cette vidéo, mais il y a un épisode
27:01 où il y a une petite partie
27:03 de la série où il y a un petit peu
27:05 de l'histoire de la ville de Mondstadt.
27:07 Je vous invite à aller la voir.
27:09 Je vous invite à aller la voir.
27:11 Je vous invite à aller la voir.
27:13 Je vous invite à aller la voir.
27:15 Je vous invite à aller la voir.
27:17 Je vous invite à aller la voir.
27:19 Je vous invite à aller la voir.
27:21 Je vous invite à aller la voir.
27:23 Je vous invite à aller la voir.
27:25 Je vous invite à aller la voir.
27:27 Je vous invite à aller la voir.
27:29 Je vous invite à aller la voir.
27:31 Je vous invite à aller la voir.
27:33 Je vous invite à aller la voir.
27:35 Je vous invite à aller la voir.
27:37 Je vous invite à aller la voir.
27:39 Je vous invite à aller la voir.
27:41 Je vous invite à aller la voir.
27:43 Je vous invite à aller la voir.
27:45 Je vous invite à aller la voir.
27:47 Je vous invite à aller la voir.
27:49 Je vous invite à aller la voir.
27:51 Je vous invite à aller la voir.

Recommandations