La niñera perfecta _ Película Completa en Español _ Tracy Nelson _ Bruce Boxleit

  • il y a 5 mois
La niñera perfecta _ Película Completa en Español _ Tracy Nelson _ Bruce Boxleit
Transcript
00:00:00 *Musique de fin*
00:00:08 *Musique de fin*
00:00:36 *Musique de fin*
00:00:44 *Musique de fin*
00:01:12 *Musique de fin*
00:01:15 *Musique de fin*
00:01:25 *Musique de fin*
00:01:31 *Musique de fin*
00:02:00 *Musique de fin*
00:02:14 La passion de Mandy
00:02:15 *Musique de fin*
00:02:25 *Musique de fin*
00:02:41 *Musique de fin*
00:02:51 *Musique de fin*
00:03:01 *Musique de fin*
00:03:11 *Musique de fin*
00:03:21 *Musique de fin*
00:03:31 *Musique de fin*
00:03:51 *Musique de fin*
00:04:09 Los Angeles, 3 mois plus tard
00:04:12 *Musique de fin*
00:04:18 Agence domestique True Care
00:04:21 *Sonnerie de téléphone*
00:04:23 *Sonnerie de téléphone*
00:04:24 True Care, en que peut-je vous aider ?
00:04:26 Si, attendez un moment, s'il vous plaît
00:04:29 *Sonnerie de téléphone*
00:04:33 *Sonnerie de téléphone*
00:04:34 Non...
00:04:37 Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:04:44 *Sonnerie de téléphone*
00:04:47 Il me semble qu'il cherche une nanny pour vous et pas pour vos enfants
00:04:50 Nous n'offrons pas ce genre de service, bonjour
00:04:53 Quel sujet
00:04:55 Docteur James Lewis
00:05:03 Hmm, c'est vieux
00:05:06 Il a besoin d'une nanny pour soigner son fils de 10 ans, qui cuisine, je sais
00:05:15 Surgeon de l'hôpital de Santa Maria
00:05:17 Je me demande comment ça va
00:05:20 Il vit à Somerset Court
00:05:23 C'est un magnifique quartier
00:05:26 Bonjour, je suis Rosalie, et je veux voir Doris
00:05:32 Oui, elle est dans son bureau, entre
00:05:34 Je vous en prie, mais elle me rappelle une grande amie de moi, Nikki Harcourt
00:05:40 Elle était une nanny ici, n'est-ce pas ?
00:05:42 Je sais de elle
00:05:44 Elle est allée à Paris, n'est-ce pas ?
00:05:46 Quelle souris
00:05:47 Je crois que je vais entrer
00:05:50 Doris ?
00:05:59 Je suis désolée de te faire mal
00:06:01 C'est juste que je ne me sens pas bien et je me demande si...
00:06:06 Je peux me prendre le jour d'aujourd'hui ?
00:06:09 Oui, Jackie pourrait me couvrir
00:06:13 Merci, merci Doris
00:06:15 Surgery
00:06:36 Surgery
00:06:37 C'est bien
00:06:43 C'est bien
00:07:12 C'est magnifique
00:07:13 Ecoute, ton père est dans la règle des directeurs de l'hôpital de Santa Maria
00:07:23 Cela signifie que c'est très important
00:07:25 Et c'est l'un des plus importants chirurgiens de son quartier
00:07:28 Cela dit ici
00:07:30 Tu savais que ton père est allé à Harvard, n'est-ce pas ?
00:07:33 Tu seras comme lui, tu amélioreras toutes tes tâches et tu apprendras dur
00:07:37 Je serai la nanny parfaite
00:07:42 Tu as mes sacs
00:07:43 Désolée
00:07:45 Bonjour
00:07:56 Docteur Lewis ?
00:07:58 Oui, qui est-ce ?
00:07:59 Je m'appelle Nikki Harcourt, je ne suis pas dans l'agence mais un ami mien m'a dit qu'il cherchait une nanny
00:08:05 Ah oui, mais il y a 5 personnes intéressées dans une interview et...
00:08:10 Aujourd'hui et demain, alors...
00:08:11 Docteur Lewis, j'ai travaillé pour la même famille pendant 8 ans
00:08:15 J'ai mis en charge deux enfants, je suis seule, je cuisine...
00:08:18 Bien sûr, bien sûr, bien sûr
00:08:20 Pourquoi ne viens-tu pas demain, disons à 11h30 ?
00:08:26 Oui, à 11h30
00:08:28 Et fais-moi un favor, envoie-moi ton curriculum historial salarial
00:08:31 Je veux le voir avant la réunion
00:08:33 Pas de problème, je vous le ferai tout de suite
00:08:36 Très bien, au revoir
00:08:37 Au revoir
00:08:39 Ah !
00:08:40 Oui !
00:08:42 Ici
00:08:51 Merci
00:08:53 De rien
00:08:54 C'est génial
00:09:08 Oui
00:09:09 Bonjour, je suis Nikki Harcourt
00:09:29 C'est un plaisir de vous connaître, Docteur Lewis
00:09:32 Je peux vous appeler James ?
00:09:34 Bonjour James
00:09:36 James ?
00:09:37 Oui
00:09:38 Bonjour
00:09:39 Bonjour
00:09:41 Bonjour
00:09:43 Merci
00:09:45 Bonjour
00:09:47 Bonjour
00:09:49 Merci
00:09:51 Merci
00:09:53 Merci
00:09:55 Merci
00:09:56 Bonjour
00:09:57 Bonjour
00:09:58 Bonjour
00:10:00 Bonjour
00:10:01 Bonjour
00:10:28 Je suis Phuong
00:10:29 Bonjour
00:10:30 Je vais chercher mon père
00:10:32 Très bien
00:10:33 Bonjour
00:10:40 Bonjour
00:10:41 Tu dois être Ben
00:10:42 Je pourrais être, mais peut-être pas
00:10:45 Je veux être un garçon, qui sort sur la rue, tu sais ?
00:10:48 Tu es très prête
00:10:50 Mon IQ est de 162
00:10:52 Impressionnant
00:10:53 Tu sais ce qu'est un C ?
00:10:55 C'est un C qui est un C
00:10:57 Tu sais ce qu'est un C-11-10-40 ?
00:11:00 On l'entend comme un avion ?
00:11:03 Tu as compris que c'était un avion ?
00:11:07 Je te félicite, tu es la première
00:11:10 Bonjour, je suis le Docteur Lewis
00:11:11 C'est la preuve de Ben
00:11:13 C'est un modèle d'avion qu'il adore
00:11:15 S'il vous plaît, je vous en prie
00:11:20 On peut jouer jusqu'à ce qu'il revienne
00:11:25 Non, c'est mieux de nous assister
00:11:27 Je suis tellement contente d'avoir une autre petite-fille
00:11:39 La dernière qu'on a eue, elle s'est mouillée à Chicago il y a un mois
00:11:42 Et je vais m'étudier à Cambridge en Angleterre
00:11:45 Quelle émotion ! Tu es... au collège ?
00:11:48 Oui, à l'UCC, je vais m'étudier en littérature
00:11:51 J'adore la littérature
00:11:53 Sérieusement ? Qui est ton auteur préféré ?
00:11:56 Voyons...
00:11:59 Pardon, c'était un sujet de l'hôpital
00:12:03 Je dois dire que ton curriculum est très bien
00:12:11 8 ans avec une famille
00:12:14 Pourquoi t'as laissé ?
00:12:16 Ils ont tous mouillés dans un accident d'auto
00:12:22 C'est horrible
00:12:23 Mon Dieu
00:12:25 Après ça, je suis allée en France pour me reposer
00:12:29 Bien sûr, je comprends
00:12:31 Tu parles pas français ?
00:12:35 Je n'ai pas assez de temps pour apprendre
00:12:38 C'est que cette jeune fille, Beth, qui était ici, parle très bien le français
00:12:44 Et elle a offert d'enseigner à Ben
00:12:46 Et je dois penser que c'est une avantage
00:12:50 En particulier en vivant ici, au sud de la Californie
00:12:53 Alors, je veux que tu comprennes
00:12:55 Je pense qu'elle est bien qualifiée
00:12:57 Je vais juste me mettre dans cette direction et je la contracterai
00:13:01 Je pensais que je devais le savoir maintenant, au lieu de l'attendre
00:13:04 Je suis désolé
00:13:06 Je t'attends
00:13:09 Je n'ai même pas parlé avec elle
00:13:14 Comme tu verras, ce n'est pas facile pour nous
00:13:19 Ben et moi, on pourrait apprendre ensemble
00:13:21 Je te remercie, mais...
00:13:23 Je n'aime pas le français
00:13:25 Ben, combien de fois dois-je te dire de ne pas jouer avec la balle dans la maison ?
00:13:33 C'est une folle balle, papa, allons-y !
00:13:36 C'est suffisant, va jouer dehors
00:13:39 C'est bon
00:13:40 Docteur Lewis, merci de me considérer
00:13:45 Si les choses ne fonctionnent pas avec Bedouin, s'il vous plaît, appelez-moi
00:13:49 J'aimerais vraiment travailler
00:13:51 Je m'en occupe
00:13:52 Je m'en occupe
00:13:54 [Musique]
00:13:58 [Musique]
00:14:02 [Musique]
00:14:06 [Musique]
00:14:10 [Musique]
00:14:13 [Musique]
00:14:17 [Bruit de pas]
00:14:21 [Bruit de pas]
00:14:24 [Bruit de pas]
00:14:49 [Bruit de pas]
00:14:52 Bonjour, je suis la copine de Bryce Ellison, ton voisin
00:14:59 Il devait venir ici à la demi-heure, mais il n'est pas arrivé
00:15:03 Tu peux me donner ton téléphone pour l'appeler ?
00:15:06 Je viens de Pasadena et...
00:15:09 Il ne me reste qu'un second
00:15:12 D'accord, bien sûr, allez-y
00:15:14 Merci
00:15:17 Désolée pour le délire, je vais m'en aller
00:15:19 Le téléphone est à la table
00:15:21 Merci
00:15:22 Pas de soucis, je pensais qu'il était en vacances
00:15:25 Il est revenu avant
00:15:26 Ah bon ?
00:15:27 Bonjour, je peux parler avec Bryce Ellison, s'il vous plaît ?
00:15:36 Oh, Bryce, bonjour, c'est moi, j'attends depuis la demi-heure
00:15:45 Non, je n'ai pas reçu le message
00:15:47 D'accord, je vais juste attendre, très bien
00:15:52 Oui, je te verrai plus tard, au revoir
00:15:57 Je viens de partir
00:16:01 Ah, que bien !
00:16:02 Tu as un beau endroit
00:16:04 Merci
00:16:05 Pourquoi tu t'es éloignée ?
00:16:06 J'ai un nouveau emploi
00:16:08 Sérieux ? Que fais-tu ?
00:16:10 Je suis enfantille
00:16:11 Tu aimes ?
00:16:14 C'est un travail, tu comprends ?
00:16:16 Mais mon nouveau employeur est gentil
00:16:19 C'est un docteur et il a un emploi
00:16:21 Mais je ne le ferai pas pour le reste de ma vie
00:16:25 Je ne supporterai pas ces enfants riches pour toujours, tu sais ?
00:16:28 Ne t'en fais pas, tu ne le feras pas
00:16:31 Je suis désolée, mais James me le demande
00:16:33 C'est magnifique
00:16:43 Je ne peux pas le voir
00:16:47 Je ne peux pas le voir
00:16:50 Je ne peux pas le voir
00:16:53 Je ne peux pas le voir
00:16:56 Je ne peux pas le voir
00:16:59 Je ne peux pas le voir
00:17:01 C'est terrible ce qu'il s'est passé avec Ben
00:17:11 Je sais
00:17:12 Mais bon, c'est la chambre de papa
00:17:15 Quoi ?
00:17:19 C'est la chambre de Ben, qui est toujours un désastre
00:17:24 C'est ma chambre, je peux faire ce que je veux, non ? Au revoir
00:17:27 Et celle-ci est la tienne
00:17:29 La télévision, ton téléphone
00:17:34 Papa va payer tes longues distances, tant qu'ils ne soient pas géants
00:17:38 Génial
00:17:40 A quelle heure il reviendra à la maison ? Il pourrait démarrer et commencer à faire le dîner
00:17:45 Il n'a pas d'heure, parfois il arrive tard, parfois très tard
00:17:50 Tu ne peux pas le blâmer pour travailler pour vous
00:17:53 Oui, c'est vrai
00:17:56 Bien, j'ai beaucoup à étudier, je vais te laisser t'asseoir
00:17:59 Je suis contente que tu sois ici, Niki
00:18:04 Oui
00:18:09 Je me sens comme à la maison
00:18:14 Je te sens
00:18:15 [Musique]
00:18:18 [Musique]
00:18:21 [Musique]
00:18:24 [Musique]
00:18:26 [Musique]
00:18:29 [Musique]
00:18:32 [Musique]
00:18:35 [Musique]
00:18:38 [Musique]
00:18:41 [Musique]
00:18:44 [Musique]
00:18:47 [Musique]
00:18:51 [Musique]
00:18:53 [Musique]
00:18:56 [Musique]
00:18:59 [Musique]
00:19:02 [Musique]
00:19:05 [Musique]
00:19:08 [Musique]
00:19:11 [Musique]
00:19:14 [Musique]
00:19:17 [Musique]
00:19:19 Merci
00:19:20 [Musique]
00:19:22 [Musique]
00:19:25 [Musique]
00:19:28 [Musique]
00:19:31 [Musique]
00:19:34 [Musique]
00:19:37 Dormez bien, ciel
00:19:39 [Musique]
00:19:42 [Musique]
00:19:45 [Musique]
00:19:49 [Musique]
00:19:51 [Musique]
00:19:54 [Musique]
00:19:57 [Musique]
00:20:00 [Musique]
00:20:03 [Musique]
00:20:06 Ce sera notre jour
00:20:08 Nous avons tellement à fêter
00:20:11 [Musique]
00:20:22 [Musique]
00:20:51 [Musique]
00:20:53 Mon James m'aimera
00:20:56 [Musique]
00:20:58 Je ne peux pas croire que Tesenfeld acceptera ça
00:21:01 C'était Conrad, il a convaincu deux partenaires pour qu'ils changent leur vote
00:21:04 Et en parlant de diable
00:21:06 Docteur
00:21:08 Julia
00:21:10 Conrad
00:21:11 Ne te démoralise pas
00:21:15 Il y a quelqu'un qui n'a pas encore décidé
00:21:17 Ils ne savent pas dans quoi ils se mettent
00:21:20 Il faut que tu commences à leur dire comment traiter ses patients
00:21:22 Je sais
00:21:24 Tu es fatigué
00:21:26 Que si on sort pour dîner ?
00:21:28 Je ne crois pas
00:21:30 Je parlerai à la réunion de conseil dans quelques jours et je ne sais pas ce que je leur dirai
00:21:34 Laissez-moi t'aider
00:21:36 On va à ta maison, on va enlever le congélateur, on va boire du café et...
00:21:39 On va en écrire
00:21:41 Tu dois attendre une longue nuit
00:21:44 Je peux faire ça
00:21:47 [Rires]
00:21:49 [Musique]
00:21:51 [Toc, toc, toc]
00:21:53 [Toc, toc, toc]
00:21:59 Bonjour
00:22:01 Bonjour
00:22:03 Ton père m'a invité à dîner, j'espère que ça ne t'importe pas, on a beaucoup de travail
00:22:06 Où est le Docteur Lewis ?
00:22:10 Ah, il est en train de partir
00:22:12 Bonjour, je suis Julia
00:22:14 Tu dois être Niki, la nouvelle fille
00:22:16 Tu vas t'adorer le lieu
00:22:18 Excusez-moi, je dois mettre la table
00:22:19 Bien sûr
00:22:21 Je suis sûre qu'elle s'est invitée
00:22:28 Qui est-ce ? Une amie de la famille ?
00:22:30 Non, elle est la docteure de l'hôpital
00:22:32 Tu n'as pas l'air d'aimer
00:22:35 Tu as raison
00:22:37 Marvelous, tu es une bonne cuisinière
00:22:45 Merci
00:22:47 Oui, j'adore le pain au lait
00:22:49 Niki nous a mis à perdre avec toute cette bonne nourriture
00:22:51 Nous sommes une famille bien heureuse
00:22:53 Vous savez quoi ? Je vous inviterai à ma maison la semaine prochaine pour une barbecue
00:22:58 Et tu me donneras un chapuzon ?
00:23:00 Super !
00:23:02 Ce serait génial
00:23:04 Bien sûr, seulement si Fawn peut s'éloigner de ses études
00:23:07 Je sais que tu as fait très bien
00:23:09 Oui
00:23:11 Bon, Julie et moi avons beaucoup de travail
00:23:13 Niki, tu pourrais emmener du café au salon ?
00:23:15 Bien sûr
00:23:17 Merci
00:23:19 Merci
00:23:21 Attendez la télévision
00:23:24 J'ai entendu que ça t'a bien passé
00:23:30 Elle n'est pas intéressée par mon départ, elle ne fait que faire l'intérêt
00:23:33 Pourquoi fait-elle l'intérêt ?
00:23:35 Parce qu'elle ne veut pas que tu sois enceinte
00:23:38 Elle a persévéré mon père depuis que ma mère est morte l'année dernière, il est malade
00:23:41 Tu crois qu'il est intéressé par elle ?
00:23:45 Plus il y a de temps avec elle, plus il lui semble aimer
00:23:49 Je suis sûre qu'il se mariera avec elle
00:23:52 Ton analyse est vraie ?
00:23:58 Ce n'est pas mal pour un vieux docteur
00:24:02 C'est un docteur qui a fait un bon travail
00:24:04 Il a fait un bon travail
00:24:07 Ce n'est pas mal pour un vieux docteur
00:24:08 Il peut être vieux
00:24:10 Et l'autre peut-être
00:24:12 Comment ? Non !
00:24:14 Excusez-moi
00:24:16 Je vous apporte le café
00:24:19 Merci Niki
00:24:22 Merci Niki
00:24:24 Revissons cette partie
00:24:28 Je vais te laisser
00:24:29 Je sais, c'est juste que...
00:24:57 C'est le lion !
00:24:58 Docteur Lewis !
00:25:00 Niki !
00:25:01 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:25:05 Il y avait un couteau dans la salle de bain, j'ai été coupée
00:25:08 Tranquille, tranquille, ça va pas mal, tu vas avoir besoin d'un peu de pression
00:25:12 Applique la pression
00:25:17 Levez l'arbre, je vais chercher les clés de l'auto
00:25:20 Je peux l'emmener à l'hôpital, reste ici et termine ton discours
00:25:23 Non, je peux l'emmener
00:25:24 C'est bon, ne t'en fais pas, ce n'est pas un problème, je vais m'en occuper
00:25:27 Allons
00:25:28 Bien, merci
00:25:29 Depuis quand tu connais James ?
00:25:36 Depuis 3 ou 4 ans
00:25:39 Il t'aime beaucoup, n'est-ce pas ?
00:25:44 C'est un homme très spécial
00:25:48 [Bip]
00:25:49 [Bip]
00:25:52 Bonjour
00:25:57 Bonjour, je suis Steven
00:25:58 Steven ! Bonjour, comment vas-tu mon amour ?
00:25:59 Bien, et toi ?
00:26:00 Je peux t'appeler le matin ?
00:26:02 Oui, mais je ne serai pas disponible
00:26:04 Donc si tu veux, on peut aller manger
00:26:06 Bien, bien sûr
00:26:07 Quand je te passerai ?
00:26:08 Le matin, c'est bon
00:26:09 Le mercredi prochain sera bon
00:26:11 Parfait
00:26:12 Tu veux me recueillir à 8h ?
00:26:13 Oui
00:26:14 Super, je veux te voir
00:26:16 J'espère le mercredi prochain, au revoir
00:26:17 [Bip]
00:26:19 [Sonnerie de téléphone]
00:26:26 Tu dois considérer ta position, Julia
00:26:29 Tu sais ce qui se passe avec les personnes qui finissent de l'autre côté de la chose ?
00:26:34 De quoi tu parles ?
00:26:37 Tu ne laisses pas que tes sentiments personnels interfèrent avec ton jugement
00:26:42 Mange, Conrad
00:26:45 Mange
00:26:46 Ah, tu vas...
00:26:50 [Bip]
00:26:55 Qui était-ce ?
00:26:57 C'était le Docteur Conrad
00:26:59 Comment vas-tu ?
00:27:01 Vous avez terminé ?
00:27:02 Oui, je vais bien
00:27:03 Bien, allons-y
00:27:04 Ah, vous êtes arrivés
00:27:11 Merci pour tout, Julia
00:27:14 Je vous verrai demain, d'accord ?
00:27:15 Très bien
00:27:17 Dormez, Nicky
00:27:18 Je suis content que tu aies bien
00:27:24 Rien que quelques petites pétales ne sont pas curables
00:27:27 Tu as terminé le discours ?
00:27:30 Oui, presque
00:27:31 Tu dois être très fatigué
00:27:33 Tu veux quelque chose ?
00:27:35 Non, non, non
00:27:36 Je vais travailler une autre demi-heure et puis je vais dormir
00:27:39 Tu dois aussi te reposer
00:27:43 Bonne nuit
00:27:44 Bonne nuit
00:27:45 Il travaille tellement pour nous
00:27:55 [Musique]
00:27:57 Qu'est-ce que tu as là ?
00:28:22 C'est un projet dans lequel je travaille
00:28:23 Oui ? Qu'est-ce que c'est ?
00:28:25 Je vais te dire quelque chose
00:28:27 Si tu fais ta tâche et que tu manges ta nourriture, je vais te montrer ce qu'il y a ici, d'accord ?
00:28:30 Bien
00:28:33 Docteur Mandrinkis, urgent
00:28:38 Docteur Mandrinkis, urgent
00:28:40 Docteur Lewis, j'ai entendu que tu as fait un grand discours devant la Jointe
00:28:44 Oui, bon, j'ai fait du boulot
00:28:46 Malheureusement pour toi, Howell et Crane m'ont assuré que je pourrai avoir leur vote
00:28:51 Je te verrai cette nuit au départ du Docteur Trask ?
00:28:53 Quelle pitié, je ne peux pas t'aider
00:28:56 Je ne veux pas aller à cette fête
00:29:08 Allez, le Docteur Trask est ton ami
00:29:11 Ne laisse pas que Conrad te le mêle
00:29:13 Je sens qu'il y a un couteau à mon dos à chaque fois que j'entends sa voix
00:29:19 Je ne peux pas
00:29:21 Viens, laissez-moi t'aider
00:29:24 Tu te souviens de ce qu'on a dit il y a un mois de partir à Big Bear ?
00:29:30 Oui
00:29:32 Bien
00:29:34 J'ai fait les réservations pour le fin de semaine
00:29:38 Julia, je ne peux pas partir maintenant, après tout ce qui se passe dans l'hôpital
00:29:42 Pourquoi pas ? Rien ne va changer dans l'hôpital si tu n'es pas là pendant quelques jours
00:29:47 Oui, je sais, mais...
00:29:49 Tu as une petite fille qui va s'occuper des enfants et qui va bien
00:29:52 Ne le fais pas, James
00:29:56 Tu es persuasif
00:29:59 Tu as besoin d'arguments ?
00:30:03 Ne le fais pas
00:30:05 Un seul
00:30:06 Très bien, tu gagnes
00:30:16 Tu vas aimer
00:30:18 Allons à la fête
00:30:25 Tu es persuasif
00:30:26 Toi aussi
00:30:27 J'ai terminé ma tâche
00:30:32 Alors passe
00:30:34 Là tu l'as
00:30:36 Nicky !
00:30:39 C'est fou !
00:30:41 Fawn regarde ce que m'a donné Nicky
00:30:44 Waouh, il n'y a pas besoin d'être un génie pour savoir que tu aimes
00:30:48 Pourquoi ne pas aller dans ta chambre et commencer à l'arranger ? Je vais y aller, je dois parler avec ta soeur
00:30:52 Tu m'aideras ?
00:30:54 Oui, en deux minutes
00:30:55 Deux minutes ?
00:30:56 Deux minutes
00:30:57 Génial
00:30:58 Ah, ce sont tes livres ?
00:30:59 Oui, tu peux prendre ce que tu veux
00:31:01 Pourquoi tu as ceci ?
00:31:04 Je pensais que je devais apprendre quelque chose sur l'homme qui me paye
00:31:07 Qui est Andrea McBride ?
00:31:13 C'est une...
00:31:14 Amie, je suis restée avec elle quelques jours et j'ai pris son carte de bibliothèque
00:31:18 Tu as des problèmes, il est perdu, retourne le
00:31:21 C'est un mauvais habit
00:31:24 Ecoute, Fawn, je dois te parler de Julia
00:31:30 Après ce que tu as dit, je suis inquiète de ton père
00:31:34 Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
00:31:36 Il était dans le corridor et je l'ai vu dans sa chambre et j'ai entendu qu'il l'avait convaincue d'aller à Big Bear le fin de semaine, les deux seules
00:31:45 Maintenant je comprends
00:31:50 Ils partiront le lundi et le lundi, ils reviendront en couple
00:31:53 Je suis désolée, Fawn
00:32:04 Fawn et moi, on sera des amies
00:32:06 Mickey, tu viens ou pas ?
00:32:09 Je viens
00:32:11 C'est comme ça Dolly, tu gagneras 50 centimes pour chaque bouteille que Sherry et Tara vendent
00:32:20 C'est à moi
00:32:21 Génial, c'est l'esprit
00:32:23 J'ai une autre appel, je te parlerai plus tard, au revoir
00:32:27 Au revoir
00:32:31 Cuisine naturelle, c'est Rebecca McBride
00:32:34 Quelle merde tu vends maintenant ?
00:32:38 Troy, tu es de retour de Anchorage ?
00:32:42 Oui, je dois travailler une semaine plus et je vais partir
00:32:45 Dis-moi, qu'est-ce qui se passe avec Andrea ?
00:32:48 Je ne sais pas comment te le dire, mais elle est sortie et je ne sais pas où elle est
00:32:55 J'ai appelé l'hôpital et ils m'ont dit qu'elle s'est repartie il y a quelques jours
00:33:00 Et où étais-tu ?
00:33:01 Ecoute, elle a été libérée avant
00:33:04 Je ne m'interesse pas de ce qu'ils ont fait
00:33:06 Quand je sors de la ville, tu dois la garder, je te donne de l'argent
00:33:10 Calme-toi Troy
00:33:12 Tu es une idiote, maintenant je dois la chercher
00:33:15 Mais elle reviendra à la maison, elle le fait toujours
00:33:18 Oui, et si elle ne le fait pas ?
00:33:20 Elle le fera, confie en moi
00:33:22 Oui, bien sûr
00:33:24 (Bruit de moteur)
00:33:26 (Parle en espagnol)
00:33:33 Fawn
00:33:35 Nous avons travaillé très dur et nous voulons reposer un peu
00:33:41 Tant que pour dormir ensemble ?
00:33:44 Je vais te dire que je n'ai pas entendu rien
00:33:49 Je ne veux pas que tu le fasses à maman
00:33:52 (Musique)
00:33:54 (Il toque à la porte)
00:34:00 Niki, viens
00:34:04 Tu vas bien Fawn ?
00:34:09 Elle va continuer à vivre avec cette femme, c'est sûr
00:34:12 Tu sais, je ne voulais rien dire mais...
00:34:18 La semaine passée, en chemin à l'hôpital, Julia a reçu la phone de quelqu'un nommé Steven
00:34:23 Ils s'écoutaient comme des amantes et ils ont fait une visite pour demain soir
00:34:29 Pourquoi je ne me surprends pas ? Je savais qu'elle l'utilisait
00:34:37 Ils ne nous ont pas dit où ils allaient ?
00:34:43 Non, mais je sais qu'il la recueillira à 8
00:34:47 Demain soir
00:34:49 Merci Niki
00:34:52 Je suis contente de t'avoir
00:34:56 Je veux que cette famille soit heureuse
00:35:08 (Musique)
00:35:10 Qu'il y a un mariage si prudent
00:35:23 Bonjour
00:35:29 Bonjour mon amour, je suis contente de te voir
00:35:31 Quelle belle journée
00:35:36 Quelle merde
00:35:38 (Musique)
00:35:41 (Bruit de moteur)
00:35:44 (Bruit de moteur)
00:35:46 (Bruit de moteur)
00:35:48 (Bruit de moteur)
00:35:52 C'est plein, j'espère qu'il y a un endroit
00:36:15 Pas de problème, nous avons une réservation
00:36:17 Merci
00:36:21 Merci
00:36:23 Papa
00:36:27 Je peux te parler ?
00:36:29 Oui bien sûr
00:36:32 Je crois que Julia est avec un autre
00:36:36 Pourquoi tu penses que c'est vrai ?
00:36:41 Je suis sortie la nuit et je l'ai vu avec quelqu'un
00:36:45 Donc tu es sortie seule et tu l'as vu
00:36:54 Je suis désolée
00:36:57 C'est bon, oublie ça
00:36:59 Bien, je dois aller à l'hôpital
00:37:03 Ecoute Fon
00:37:10 (Musique)
00:37:12 Il s'appelle Steven
00:37:15 C'est un vieil ami de Julia
00:37:17 Et quand il vient à la ville, elle veut le voir
00:37:20 Alors c'est son amant
00:37:22 Non, je ne crois pas
00:37:24 Parce qu'il est gay
00:37:27 Je suis triste que tu n'aimes pas Julia
00:37:34 Mais je respecte ton droit à la rejeter
00:37:38 Mais ne viens pas ici avec des rumeurs
00:37:40 Cela signifie que tu vas continuer ce fin d'année avec Julia
00:38:00 (Musique)
00:38:03 (Musique)
00:38:06 (Bruit de la mer)
00:38:09 (Bruit de la mer)
00:38:11 (Bruit de la mer)
00:38:13 (Bruit de la mer)
00:38:19 (Bruit de la mer)
00:38:23 (Bruit de la mer)
00:38:39 (Bruit de la mer)
00:38:41 (Cri)
00:38:51 (Bruit de la mer)
00:38:55 (Bruit de la mer)
00:38:58 (Bruit de la mer)
00:39:00 (Bruit de la mer)
00:39:12 (Bruit de la mer)
00:39:41 (Bruits de pas)
00:40:10 (Bruit de la mer)
00:40:12 (Bruit de la mer)
00:40:14 (Bruit de la mer)
00:40:18 (Bruit de la mer)
00:40:36 (Bruit de la mer)
00:40:38 Tout va bien
00:40:56 Merci
00:41:01 Edna, oublie les multivitamins
00:41:03 On ne peut pas gagner aux radicales libres
00:41:06 Tu as besoin de quelque chose de plus puissant
00:41:10 Tu as besoin d'un antioxydant
00:41:12 Oui, je crois que pour ton problème de l'estomac, la raie de gingembre
00:41:16 Pourquoi as-tu fait ça? J'ai une vente
00:41:23 Ce que tu vas faire, c'est chercher ta fille
00:41:26 Et comment je peux le faire?
00:41:28 C'est ton problème
00:41:29 Mais si tu ne le découvres pas, je te laisserai partir et je prendrai mon argent
00:41:33 La matinée suivante, en s'assouplissant dans le jardin, elle s'est demandé quand elle avait adoré
00:41:44 C'était pendant ton dernier anniversaire
00:41:48 On a mangé dans le riveau
00:41:50 Oui, il y avait des oiseaux qui nageaient dans l'eau, selon mon souvenir
00:41:54 Il se fait la nuit et l'eau se réflechit sur ton visage
00:41:59 C'est là que je sais que je t'aimais
00:42:02 Je t'aime
00:42:05 Tu es là?
00:42:08 Tu es là?
00:42:11 *Soupir*
00:42:13 Waouh
00:42:35 *Bruit de voiture*
00:42:37 Oh, mon dieu, mon ordinateur
00:42:46 C'était toi, n'est-ce pas?
00:42:52 Bonsoir Docteur Clarence, comment vous et votre femme vous sentez-vous cette nuit?
00:43:04 Et vous, Docteur Roberts? Je suis contente de vous voir de nouveau
00:43:07 Si vous m'excusez, mon mari James m'a promis le prochain ballon
00:43:12 Que faites-vous?
00:43:15 Avec qui parlez-vous?
00:43:18 Ces vêtements sont magnifiques
00:43:23 Ils étaient de ma mère
00:43:25 Je les admirais seulement, le couleur est incroyable
00:43:29 Pouvez-vous me donner le vêtement de ma mère?
00:43:33 Je vous en supplie, je les mettrai en place
00:43:35 Non, je le ferai
00:43:37 Docteur Lewis?
00:43:50 Il s'est présenté un sujet important, je dois discuter avec vous
00:43:55 Qu'est-ce qui se passe?
00:43:56 Je ne vais pas vous prendre trop de temps
00:44:00 Je vais vous parler
00:44:01 Papa, que se passe-t-il? Tu es allé loin
00:44:16 Conrad a lancé la bombe aujourd'hui
00:44:19 Il m'a dit que si il se fait le travail, il me demanderait de quitter l'hôpital
00:44:23 Je ne le ferais pas
00:44:26 Bien sûr, il les a très engagés
00:44:29 Après tous les années que tu as passé là-bas, tu as fait ce département
00:44:34 Je devrai aller à un autre endroit et repartir de nouveau
00:44:38 Nicky, tu as promis de jouer avec moi!
00:44:42 Je vais tout de suite, viens!
00:44:43 Ecoute, je dois te parler de Nicky
00:44:52 Qu'est-ce qui se passe?
00:44:55 Je crois que tu veux être plus que juste une petite fille
00:44:58 Pourquoi dis-tu ça?
00:45:02 Tu devais voir son visage au funérail de Julia
00:45:07 Ah, s'il te plaît, non pas de blagues, tu crois qu'il s'intéresse à moi?
00:45:12 Oui
00:45:14 Eh bien, je suis en colère
00:45:17 Je l'ai trouvé dans ma chambre aujourd'hui, avec un des vêtements de maman, en parlant seul
00:45:25 Eh bien...
00:45:26 Les... les vêtements de ta mère sont très beaux
00:45:32 Sûrement, Nicky n'a jamais eu de vêtements comme ça
00:45:35 Que veux-tu insinuer?
00:45:36 Qu'il y ait quelque chose de bizarre dans elle
00:45:37 Toutes les petites filles le sont
00:45:39 Tu te rappelles Jenny?
00:45:41 Elle lit les magazines médicaux et discutait avec moi
00:45:44 Je crois que tu dois oublier ça
00:45:45 C'est différent
00:45:46 Fawn, tu iras dans quelques jours, ok?
00:45:52 Oui? Il y a d'autres choses qui te préoccupent, compris?
00:45:57 Oui
00:46:03 Et qu'est-ce que tu vas faire avec Conrad?
00:46:06 Il n'y a rien qu'on puisse faire, il suffit d'attendre et voir ce qui se passe
00:46:18 Ne t'en fais pas, James, je l'ai déjà résolu
00:46:22 Bonjour?
00:46:26 Bonjour, je suis Lynn de l'office du Dr. Bruce Harley
00:46:29 Je dois envoyer des documents au Dr. Conrad et je veux savoir à quelle heure il partira ce soir
00:46:34 A la 8
00:46:35 A la 8, compris?
00:46:36 Oui, bien, il y a beaucoup de temps
00:46:39 Merci beaucoup, au revoir
00:46:46 C'est sérieux, je sais que Londres est très froid et humide en cette époque du mois
00:46:50 Niki, profite de ta nuit
00:46:53 Je le ferai
00:47:12 Excusez-moi, bonjour, je ne trouve pas mon voiture, je me demande si je peux m'aider
00:47:18 Il devrait parler avec sécurité, il est à la réception
00:47:21 Bon, le problème c'est que je crois qu'il a été robé et il me demandait si je pouvais prendre son téléphone pour appeler mon mari
00:47:27 Ecoute, ma chérie...
00:47:30 Je ne vais pas laisser que tu l'hurtes, James
00:47:34 Non, non, non...
00:47:36 C'était pendant ton dernier anniversaire
00:47:55 C'est là que je sais que je t'aimais
00:47:58 Je t'aime, Marilyn
00:48:00 Félicitations, Niki, avec l'amour de Marilyn
00:48:20 C'est ici
00:48:21 Prête pour les examens ?
00:48:24 Oui, mais j'aimerais que ce ne soit pas le même jour
00:48:27 Oh, la pression, hein ?
00:48:29 Sans doute
00:48:30 Niki, que fais-tu la nuit ?
00:48:35 J'ai vu l'amour en rire
00:48:38 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis très heureuse
00:48:41 Je suis aussi heureuse
00:48:43 Je suis aussi heureuse
00:48:45 Que fais-tu la nuit ?
00:48:47 J'ai vu l'amour en rire
00:48:50 Sérieusement ? Je ne savais pas que tu étais dans la cartelère, où je peux la voir ?
00:48:54 Dans le... Mall Broadway
00:48:57 Ah... C'est bizarre
00:49:01 Hier, je suis allée par là-bas et ils ont fermé pour la remodélisation
00:49:06 Tu n'es pas allée au cinéma, c'est vrai ?
00:49:09 Fon, ça suffit
00:49:11 Non, en réalité, c'est vrai, je ne l'ai pas fait
00:49:15 Je l'ai inventé
00:49:17 Où es-tu allée ?
00:49:20 Bien, ça devait être une surprise, mais...
00:49:27 Attendez
00:49:30 À quoi veux-tu venir ?
00:49:36 C'est qu'elle nous enchaîne, je ne sais pas ce qu'elle veut, mais...
00:49:39 Tu t'es trompée avec elle
00:49:41 Quel est ton problème, Fon ?
00:49:44 Je suis allée chercher du temps pour trouver quelque chose que tu aimes
00:49:48 C'est un cadeau de la partie
00:49:53 Je suis désolée de ne pas l'avoir emprisonné
00:49:56 Tu es déjà heureuse ?
00:50:02 Oui, je suis heureuse
00:50:06 Je suis heureuse de te voir
00:50:08 Je suis heureuse de te voir
00:50:10 Tu es déjà heureuse ?
00:50:12 Tu dois t'excuser
00:50:16 Bonjour ?
00:50:22 Je suis avec le Dr. Louis, s'il vous plaît
00:50:23 Oui, un instant, s'il vous plaît
00:50:25 Le Docteur est à l'hôpital
00:50:27 Oui
00:50:28 C'est le Dr. Louis
00:50:31 Je suis désolé de vous informer que le Dr. Conrad est mort
00:50:33 Quoi ?
00:50:34 Il a l'air de être tué par un meurtre
00:50:36 Mon Dieu
00:50:38 Je suis venu à la précarité
00:50:39 Oui, je suis en chemin
00:50:41 Dis-nous ce qui se passe
00:50:44 Conrad...
00:50:46 Conrad a été tué hier soir dans l'estacionnement de l'hôpital
00:50:52 Mon Dieu, qu'est-ce qui s'est passé ?
00:50:54 Je ne sais pas
00:50:55 La police pense que c'était un robot
00:50:57 Il n'avait pas son billet
00:51:00 Allez, petit, tu dois aller à l'école
00:51:06 Qui est Conrad ?
00:51:08 Un mauvais homme qui a obtenu son mérit
00:51:11 Voyons, je sais qu'il est par ici
00:51:28 Bien, employée par le monsieur et la madame Daniel Jones
00:51:38 De New Hampshire, blablabla
00:51:41 Toute la famille a eu un accident
00:51:44 Il n'y a pas de références
00:51:47 Il doit y avoir quelqu'un qui sait quelque chose
00:51:50 Perds ton temps, je vais regarder tes registres
00:51:54 Démons, Troy, je me suis fait dégouler
00:52:00 J'ai appelé tous les gens que je connais, que veux-tu que je fasse ?
00:52:04 Tu veux que je les dévoile sur la télé ?
00:52:07 Quelqu'un doit savoir où il est
00:52:10 Et comment savoir ?
00:52:13 Bien sûr
00:52:24 Elle ne arrête jamais de lire ça
00:52:33 Et je t'assure qu'elle a donné leur adresse
00:52:37 Bien, maman, tu es très prête
00:52:51 Bonjour, je m'appelle Fawn Lewis
00:52:55 Je veux contacter les familles de Susan ou Daniel Jones
00:52:58 Je peux appeler au 818 555 3726
00:53:02 Ou je peux envoyer un mail à fawn@lewis.net, merci
00:53:07 Je suis contente de voir Ben si heureux
00:53:10 Il t'adore, Niki
00:53:13 Je ne l'avais pas vue comme ça depuis que sa mère est morte
00:53:16 J'aimerais l'aimer aussi
00:53:19 Fawn a eu un an difficile, après la mort de sa mère
00:53:24 Elle est devenue possesseuse de Ben, c'est tout
00:53:27 J'aimerais qu'elle soit ma amie avant qu'elle parte en Angleterre
00:53:31 Elle est aussi obséquée que son père
00:53:35 Donne-lui du temps, elle s'y habituera
00:53:37 Niki, ça marche vraiment !
00:53:40 Génial !
00:53:42 James, quelle surprise ! Comment vas-tu ?
00:53:46 Bien, merci
00:53:48 Je suis content de te voir, comment vas-tu ?
00:53:50 Très bien, et je ne peux pas croire que je te vois
00:53:52 Pardon, elle est Niki Hartford, notre petite Niki
00:53:55 C'est le Docteur Tanner Wallace, chef de médecins de l'hôpital
00:53:59 - J'aime bien te connaître - C'est un plaisir
00:54:01 Écoute, James, en raison de la mort de Conrad
00:54:05 certains de nos partenaires ont reconnu ton nom
00:54:09 J'aimerais que ce soit sous les meilleures circonstances, mais c'est une bonne nouvelle
00:54:15 C'est bien que tu le vois ainsi, je te verrai le lundi
00:54:18 Merci
00:54:20 Félicitations
00:54:24 Papa !
00:54:25 Niki, c'est génial !
00:54:27 Prenons une photo
00:54:29 Bien sûr
00:54:30 Ils sont heureux ?
00:54:38 C'est bon ?
00:54:39 Oui
00:54:40 C'est bon ?
00:55:03 Oui
00:55:05 Le jour de la mort de quelqu'un se rapproche ?
00:55:08 - Quand sera-t-il ? - Oui, le mien, le lundi
00:55:10 Pourquoi tu ne l'as pas dit ?
00:55:12 Les anniversaires n'ont jamais été importants dans ma famille
00:55:15 Mais ce sont les nôtres
00:55:17 C'est vrai, et on ne laissera pas que ça se passe
00:55:19 Dis-moi, tu as un plan ?
00:55:21 Tes amis vont-ils avec toi ?
00:55:24 La plupart de mes amis sont à l'Est, sauf Marilyn, qui n'est pas dans la ville
00:55:28 Et celle-ci est de Marilyn
00:55:30 Et que vas-tu faire ?
00:55:32 Je pensais aller à un restaurant de la France
00:55:35 Non, tu ne te seras pas seule dans un restaurant
00:55:38 Non, c'est dégoûtant !
00:55:40 On t'invite
00:55:41 Non, je ne veux pas avoir de problèmes
00:55:44 Non, j'insiste, j'ai le lieu parfait pour l'événement
00:55:48 Je ne sais pas comment me niquer, donc, j'aime bien
00:55:54 Bien
00:55:56 - C'est bien - Très bien
00:55:58 C'est un projet fait
00:56:00 Praté
00:56:02 - Je peux parler avec toi ? - Je suis en train d'étudier
00:56:07 Je ne vais pas être long
00:56:09 Ton père et Ben m'ont invité à dîner le lundi, pour mon anniversaire
00:56:13 Tu veux venir ?
00:56:15 Ce soir, mes amis m'offriront une fête, je ne peux pas
00:56:19 Quelle pitié
00:56:21 Je sais, l'année prochaine
00:56:25 Bien, la brouhaha ne sera pas là
00:56:28 Bonjour, je n'ai jamais entendu parler de Daniel Jones, je suis désolée
00:56:38 Je ne suis pas du genre à faire des choses
00:56:40 Tu te traites comme un dégenéré
00:56:45 Tu te traites comme un dégenéré
00:56:49 Je ne suis pas du genre à faire des choses
00:56:53 Je ne suis pas du genre à faire des choses
00:56:57 Je ne suis pas du genre à faire des choses
00:57:02 Je ne suis pas du genre à faire des choses
00:57:06 Je ne suis pas du genre à faire des choses
00:57:10 Je ne suis pas du genre à faire des choses
00:57:14 Je ne suis pas du genre à faire des choses
00:57:19 Je ne suis pas du genre à faire des choses
00:57:24 Je ne suis pas du genre à faire des choses
00:57:28 Je ne suis pas du genre à faire des choses
00:57:32 Il est très sensuel
00:57:57 Il va aimer
00:57:59 Bonjour, c'est Nikki, la petite de Ben
00:58:01 Bien, merci
00:58:03 Je ne sais pas de qui, mais Ben aimerait dormir chez lui
00:58:07 Et je pensais que si Ben pouvait le garder demain,
00:58:11 Kenny pourrait venir le lundi suivant
00:58:13 Génial, merci, c'était génial
00:58:18 Denise Lewis, pourquoi as-tu tardé à écrire?
00:58:21 Je suis rentrée au pays la semaine dernière
00:58:24 J'ai une soeur qui a été enceinte par Nikki Harcourt
00:58:29 C'était merveilleux
00:58:31 J'espère que Jason McDougal va t'aider
00:58:34 C'est génial, c'est merveilleux
00:58:38 Après la fête, Quentin a pris tendre la main de Mandy
00:58:43 et l'a emmenée à Redwood Manor
00:58:46 Il s'est approché de la fille et a regardé profondément dans ses yeux
00:58:49 Il a eu peur, mais la calme de son touche a rassuré la fille
00:58:54 Tu es si belle
00:58:56 "Baisse-moi" a dit, et ensuite il l'a embrassée avec un amour
00:59:00 si puissant et si pur qu'elle a complètement renoncé
00:59:04 Elle a été heureuse pour la première fois dans sa vie
00:59:08 Demain, James, tous mes rêves seront réalisés
00:59:19 Je vais me reposer
00:59:21 Tu seras prête à 2h quand je t'amène ?
00:59:29 Oui
00:59:30 Est-ce que c'est correct que je parte avec Kenny, et non à ton anniversaire ?
00:59:33 Bien sûr, tu vas t'amuser beaucoup plus
00:59:35 Bien
00:59:37 Tu me gardes un morceau de pain ?
00:59:41 Deux morceaux de pain
00:59:44 Sans photos, sans famille, il doit y avoir quelque chose
00:59:50 La passion de Mandy
00:59:58 Une jeune et désirée enfant qui travaille pour un riche vieux
01:00:04 L'homme qui est un peu plus que tout
01:00:07 Une jeune et désirée enfant qui travaille pour un riche vieux
01:00:12 L'homme qui est un peu plus que tout
01:00:15 Je le savais
01:00:18 Je ne peux pas le faire
01:00:21 Je ne peux pas le faire
01:00:23 Il y avait une carte de la bibliothèque
01:00:49 Je n'ai pas le temps
01:00:51 Tu seras très froid pour cette nuit
01:01:17 Qui sera ?
01:01:19 Bonjour Andrea, bon anniversaire
01:01:30 Troy
01:01:32 Que se passe t-il ? Je t'ai surpris
01:01:35 Comment me trouves-tu ?
01:01:46 Tu as un beau costume
01:01:48 Mais j'aime mieux ton long cheveu
01:01:50 Tu ne peux pas rester ici, tu dois partir
01:01:52 Je ne crois pas
01:01:53 Si tu ne vas pas maintenant, je vais appeler la police, d'accord ?
01:01:56 Mais tu ne le feras pas
01:01:58 Va en haut et ramasse tes choses, tu viendras avec moi
01:02:00 Pourquoi tu es disparu ?
01:02:07 Tu vas te faire prendre pour quelque chose ?
01:02:12 Je dois récolter la vaine à deux minutes
01:02:15 Tu ne me connais pas
01:02:17 Jusqu'à la mort, tu ne me laisses pas, tu te souviens Andrea ?
01:02:20 Je crois que tu me dois plus de loyauté
01:02:23 Loyauté ? Tu me parles de loyauté ? Tu n'es pas un homme
01:02:28 Le type qui apparaît dans tes livres stupides
01:02:31 Réveille-toi et goûte ton café, tu veux ?
01:02:34 Je dois uriner
01:02:39 Non, tu vas attendre à une station de service
01:02:41 Troy, je dois le faire maintenant, tu veux t'arrêter dans un endroit occulte ?
01:02:45 N'essaie pas de fuir maintenant
01:03:08 Je ne m'échapperai pas
01:03:10 Je ne m'échapperai pas
01:03:12 Je ne m'échapperai pas
01:03:14 Je ne m'échapperai pas
01:03:17 Je ne m'échapperai pas
01:03:20 Je ne m'échapperai pas
01:03:22 Je ne m'échapperai pas
01:03:25 Je ne m'échapperai pas
01:03:28 Je ne m'échapperai pas
01:03:31 Je ne m'échapperai pas
01:03:33 Je ne m'échapperai pas
01:04:00 Tu as fini ou quoi ?
01:04:03 Attends un seconde
01:04:05 Attends un seconde
01:04:07 Attends un seconde
01:04:09 Attends un seconde
01:04:11 Attends un seconde
01:04:13 Attends un seconde
01:04:15 Attends un seconde
01:04:17 Attends un seconde
01:04:46 Tu n'as pas valu
01:04:48 Ici
01:05:07 Bonjour
01:05:13 Il y a une fiche de 9 dollars et 25 centimes pour le livre
01:05:16 Oui je sais
01:05:18 Vous m'avez envoyé des notifs
01:05:22 Mais je ne les ai pas reçus cette fois
01:05:24 Vous pensez que vous pouvez vérifier si mon adresse est bien inscrite ?
01:05:28 C'est sur le 1973 de Fox Colour Road de Sun Valley
01:05:34 C'est ça, merci
01:05:36 Bien sûr
01:05:38 Je vais y arriver
01:05:40 T'inquiète, je vais y arriver
01:06:06 Oh Ben, je suis désolée de t'avoir fait attendre
01:06:08 Ne t'en fais pas
01:06:10 Tu vas bien ? Tu as l'air fatiguée
01:06:15 J'ai fait des achats tout le jour
01:06:18 Je dois me faire déposer pour te ramener avec Kenny
01:06:24 Comment mon voiture obstruit son sortie ?
01:06:26 C'est ça
01:06:27 Où est mon fils ?
01:06:29 Je vais le remolquer
01:06:30 Non, non, ne le remolque pas
01:06:32 Qu'est ce qu'il veut que je fasse ?
01:06:34 Donne moi la direction, je vais en taxi, je ne vais pas être long
01:06:37 Oh dieu, Troy m'a fait perdre mon rendez-vous avec le styliste
01:06:44 Bonjour, comment puis-je t'aider ?
01:06:54 Je cherche Andrea McBride
01:06:56 Et quel est le motif ?
01:06:59 Je suis désolée, je suis Fawn Lewis
01:07:01 Bonjour
01:07:02 J'aime bien te demander des questions
01:07:04 Mon père a contraté une amie de lui comme petite
01:07:07 Sérieux ?
01:07:08 Et qui est-elle ?
01:07:10 Nikki Harcourt
01:07:11 Non, elle n'est pas familière
01:07:16 Regarde, j'ai une photo de lui, peut-être que ça t'aidera
01:07:19 J'ai besoin de mes lunettes pour lire, pourquoi tu ne rentres pas ?
01:07:27 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:29 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:31 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:33 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:35 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:37 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:39 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:41 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:43 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:45 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:47 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:49 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:51 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:53 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:55 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:57 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:07:59 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:01 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:03 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:05 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:07 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:09 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:11 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:13 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:15 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:17 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:19 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:21 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:23 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:25 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:27 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:29 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:31 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:33 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:35 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:37 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:39 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:41 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:43 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:45 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:47 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:49 Je ne peux pas, je suis en train de lire
01:08:51 Allez, mon amour, tu dois partir
01:08:53 Le taxi est arrivé
01:08:57 Le désolé ne peut pas être plus utile
01:08:59 Au revoir
01:09:00 Merci
01:09:01 [Musique]
01:09:23 [Voix de la télé]
01:09:35 [Musique]
01:09:46 [Voix de la télé]
01:10:15 [Musique]
01:10:20 [Voix de la télé]
01:10:22 [Musique]
01:10:43 [Voix de la télé]
01:10:50 [Musique]
01:11:17 [Musique]
01:11:33 [Musique]
01:11:37 [Musique]
01:11:42 [Musique]
01:11:44 [Voix de la télé]
01:11:47 [Musique]
01:11:49 [Voix de la télé]
01:11:54 [Musique]
01:11:59 [Musique]
01:12:04 [Musique]
01:12:09 [Musique]
01:12:19 [Musique]
01:12:22 [Musique]
01:12:38 [Musique]
01:12:50 [Musique]
01:13:05 [Musique]
01:13:15 [Musique]
01:13:18 [Musique]
01:13:25 [Musique]
01:13:30 [Musique]
01:13:40 [Musique]
01:13:50 [Musique]
01:14:00 [Musique]
01:14:10 [Musique]
01:14:20 [Musique]
01:14:30 [Musique]
01:14:40 [Musique]
01:14:50 [Musique]
01:15:00 [Musique]
01:15:10 [Musique]
01:15:18 [Musique]
01:15:28 [Musique]
01:15:38 [Musique]
01:15:48 [Musique]
01:15:58 [Musique]
01:16:08 [Musique]
01:16:18 [Musique]
01:16:28 [Musique]
01:16:38 [Musique]
01:16:48 [Musique]
01:16:58 [Musique]
01:17:08 [Musique]
01:17:18 [Musique]
01:17:28 [Musique]
01:17:38 [Musique]
01:17:48 [Musique]
01:17:58 [Musique]
01:18:08 [Musique]
01:18:18 [Musique]
01:18:28 [Musique]
01:18:38 [Musique]
01:18:48 [Musique]
01:18:58 [Musique]
01:19:08 [Musique]
01:19:18 [Musique]
01:19:28 [Musique]
01:19:38 [Musique]
01:19:48 [Musique]
01:19:58 [Musique]
01:20:08 [Musique]
01:20:18 [Musique]
01:20:28 [Musique]
01:20:38 [Musique]
01:20:48 [Musique]
01:20:58 [Musique]
01:21:08 [Musique]
01:21:18 [Musique]
01:21:28 [Musique]
01:21:38 [Musique]
01:21:48 [Musique]
01:21:58 [Musique]
01:22:08 [Musique]
01:22:18 [Musique]
01:22:28 [Musique]
01:22:38 [Musique]
01:22:48 [Musique]
01:22:58 [Musique]
01:23:08 [Musique]
01:23:18 [Musique]
01:23:21 [Musique]
01:23:37 - Démones !
01:23:38 [Musique]
01:23:50 [Musique]
01:23:53 - Ouvre la porte !
01:23:54 [Musique]
01:24:00 - Ouvre-la !
01:24:01 [Musique]
01:24:02 - Ouvre cette porte !
01:24:03 [Musique]
01:24:18 - Vous n'êtes pas bienvenue ici.
01:24:20 [Musique]
01:24:42 - Auxilio !
01:24:43 - Aiudeme !
01:24:45 [Musique]
01:24:50 - Auxilio !
01:24:51 - Non, Niki.
01:24:52 [Musique]
01:25:03 - Elle est partie de la famille.
01:25:05 [Musique]
01:25:09 - J'ai essayé de nous séparer.
01:25:11 - Non, non, non, ce n'est pas vrai.
01:25:13 [Musique]
01:25:17 - Je ne laisserai pas que ça se passe.
01:25:19 [Musique]
01:25:22 - Tu verras,
01:25:23 [Musique]
01:25:25 - Je me suis rendu compte que tu es très importante.
01:25:28 [Musique]
01:25:30 - Au fond de mon cœur,
01:25:32 - Je savais toujours que tu étais la seule.
01:25:35 - Et maintenant, tu le sais.
01:25:38 [Musique]
01:25:43 - Ecoute, Vaughn,
01:25:45 - Vaughn, tu devras comprendre.
01:25:48 [Musique]
01:26:10 - Il n'y a personne dans le monde
01:26:13 - avec qui préférer être.
01:26:16 [Musique]
01:26:19 - S'il te plaît, je t'ai besoin.
01:26:22 [Musique]
01:26:30 - James !

Recommandée