Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *musique*
00:29 *explosion*
00:31 *musique*
00:36 *musique*
01:03 *rire*
01:06 *musique*
01:18 *musique*
01:45 *musique*
01:55 *musique*
02:05 *musique*
02:33 *musique*
02:49 *bruit de moteur*
02:55 *musique*
03:05 *musique*
03:15 *musique*
03:37 *musique*
03:49 *bruit de moteur*
03:51 *musique*
04:09 *musique*
04:31 *musique*
04:49 *musique*
05:03 *musique*
05:27 *bruit de moteur*
05:37 *bruit de moteur*
05:38 *musique*
06:02 *musique*
06:12 *bruit de pas*
06:18 *bruit de pas*
06:26 *musique*
06:44 *cri de la foule*
06:50 *rire*
06:56 *cris*
06:58 *bruit de moteur*
07:10 *musique*
07:28 *cri*
07:42 *cri*
08:06 *cri*
08:30 *cri*
08:40 *cri*
08:50 *cri*
09:02 *bruit de la mer*
09:14 *cri*
09:24 *bruit de pas*
09:28 *bruit de pas*
09:30 *bruit de pas*
09:46 *cri*
09:48 *bruit de la foule*
10:08 *bruit de la foule*
10:36 *cri*
10:42 *bruit de pas*
10:44 *cri*
10:46 *bruit de pas*
10:48 *cri*
10:50 *bruit de pas*
10:52 *cri*
10:54 *bruit de pas*
10:56 *cri*
10:58 *bruit de pas*
11:00 *cri*
11:02 *bruit de pas*
11:04 *cris*
11:06 *cris*
11:08 *cris*
11:10 *cris*
11:12 *cris*
11:14 *cris*
11:16 *cris*
11:18 *cris*
11:20 *cris*
11:22 *cris*
11:24 *cris*
11:26 *cris*
11:28 *cris*
11:30 *cris*
11:32 *cris*
11:34 *cris*
11:36 *cris*
11:38 *cris*
11:40 *cris*
11:42 *cris*
11:44 *cris*
11:46 *cris*
11:48 *cris*
11:50 *cris*
11:52 *cris*
11:54 *cris*
11:56 *cris*
11:58 *cris*
12:00 *cris*
12:02 *cris*
12:04 *cris*
12:06 *cris*
12:08 *cris*
12:10 *cris*
12:12 *cris*
12:14 *cris*
12:16 *cris*
12:18 *cris*
12:20 *cris*
12:22 *cris*
12:24 *cris*
12:26 *cris*
12:28 C'est leur jour de sacrifice auprès de la grande soeur d'Ataxi.
12:31 Ataxi ?
12:32 Calmez-vous, ignorants. Ataxi est leur nom pour la place d'habitation des dieux, n'est-ce pas ?
12:38 Oh, je vois.
12:39 Et tous les ans, sur le jour du sacrifice, ils offrient quelqu'un à la grande soeur.
12:44 Bonne souris ! Ne me dites pas que le jour du sacrifice est aujourd'hui !
12:48 Hum, très clair.
12:50 Ecoutez, avez-vous vu quelqu'un d'autre ? Un autre travelleur ?
12:52 Petit gamin, en vêtements.
12:54 Oui ?
12:54 À la peau épaissie, les cheveux verts.
12:57 Oui, c'est celui-là.
12:58 Non, je ne l'ai pas vu. Vous pouvez essayer la cave de la sang, il peut vous avoir battu.
13:03 Bonne souris.
13:04 D'accord, là-bas, premier droit, deuxième gauche, troisième gauche, quatrième droite, quatrième gauche, et suivez-moi.
13:09 D'accord, c'est là-bas, premier droit, deuxième gauche, troisième gauche, quatrième droite, quatrième droite, suivez-moi. Merci, au revoir.
13:14 D'accord, vous, oubliez la paix et l'amour, c'est une bonne souris.
13:20 Une bonne souris ! Une bonne souris !
13:25 Cool.
13:27 Oui, c'est ça.
13:28 Maintenant, premier droit, deuxième gauche, maintenant troisième gauche, première, et quatrième droite. Bien.
13:38 Qu'est-ce qu'il reste ? Un poignet, gauche.
13:40 Qui a laissé ce poignet là ?
13:45 Oh.
13:46 Maintenant quoi ? Oh, suivi de ceux-là.
13:49 Oh, bien.
13:50 Ça doit être là-bas.
13:55 Et nous vous demandons de pardonner l'inévitabilité de notre sacrifice inadequat.
13:59 Qu'est-ce que vous voulez dire "inadéquat" ?
14:00 Silence !
14:01 Oh, oui.
14:02 Et donc, avec un cœur humble...
14:04 Excusez-moi.
14:05 Et une forme prostrate...
14:06 Euh...
14:07 Nous...
14:08 Excusez-moi.
14:09 Nous...
14:10 Quoi ? Qu'est-ce que c'est ?
14:11 Est-ce que... Est-ce que vous avez la permission de partir de la grotte, monsieur ?
14:13 Ma permission de... Non !
14:15 Non, je ne pensais pas. Oh, oui.
14:18 Nous vous offrons...
14:20 Un catapulte magique.
14:22 Hein ?
14:23 Vous pourriez nous rentrer, oh, grande femme.
14:26 Un catapulte magique ? Je ne suis pas un magique !
14:29 Sont les ciseaux sacrés préparés ?
14:31 Ils le sont.
14:33 Est-ce que le sacré bol de Burnish Head...
14:36 Est...
14:38 Alors préparez-vous pour dévisser le catapulte magique.
14:41 Non ! Vous ne pouvez pas !
14:44 Non ! Vous...
14:46 Je...
14:47 Aïe ! Aïe ! Aïe !
14:49 Arrête !
14:52 Qui a l'air d'interrompre nos droits sacrifiaux ?
14:55 Je l'ai !
14:56 Dinky Mouse !
14:57 Oh, je savais que tu allais venir !
14:59 Bien sûr que je suis venu !
15:00 Je savais que tu allais arriver en temps !
15:02 Je le fais toujours !
15:03 Je savais que tu m'aurais sauvée !
15:04 Euh... Je ne sais pas de ça, Pimple.
15:06 Oui ! Là, tu... Tu...
15:08 Eh bien, je veux dire, vous savez...
15:09 Il y en a beaucoup et il n'y en a qu'un de moi.
15:11 Mais... Mais... Mais vous êtes l'agent secret le plus gris du monde !
15:14 Exactement, et ce que vous avez besoin, c'est le Magnificent 7 !
15:17 Mais vous ne pouvez pas ! Je veux dire...
15:19 Ils m'ont fait couper mes cheveux !
15:22 Eh bien...
15:23 Eh bien ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
15:25 Qu'est-ce que tu veux dire "Eh bien" ?
15:27 Je veux dire, ils me donnent beaucoup.
15:29 Mes cheveux ?
15:30 Oui, Penfold, tu as raison.
15:32 Je devrais espérer que oui.
15:34 Je vais sauver tes cheveux si je peux.
15:36 Oh, bien !
15:37 Même si je dois faire le sacrifice ultime pour le faire.
15:39 Ah !
15:41 Oh, chef, tu veux dire...
15:43 Oui, Penfold, je le fais.
15:45 Écoutez, oh prières de la Grande Ante !
15:48 Nous écoutons.
15:49 Laissez-lui ses cheveux, et je vous donnerai mon "Rubber Duck".
15:54 Oh, chef !
15:56 Votre "Rubber Duck" !
15:59 "Rubber Duck" ?
16:00 "Rubber Duck" !
16:02 Prenez-le ou laissez-le.
16:04 A-t-il un "Rubber Duck" ?
16:14 Un "Squeakle" ?
16:15 Eh bien, il en avait un, mais Penfold l'a perdu.
16:17 Oh, je n'en avais jamais eu !
16:19 Vous l'avez trouvé pour voir comment ça fonctionne et...
16:21 Silence !
16:22 Oh, honnêtement !
16:23 La Grande Ante ne perdrait jamais un "Rubber Duck" sans un "Squeakle".
16:28 Non, il doit être le "Magic Caterpillar".
16:31 Oh, merde !
16:32 Le "Sacré Pouce".
16:34 Le "Sacré Pouce" !
16:36 Les "Sacrés Ciseaux".
16:39 Les "Sacrés Ciseaux" !
16:41 Oh, non, vous êtes des fous !
16:43 Arrêtez !
16:45 Qui a l'air d'être...
16:47 Qu'est-ce que vous faites ?
16:50 C'est ma tante ! Ils allaient...
16:53 Peu importe ce qu'ils faisaient, qu'est-ce que vous faites, Ernest Penfold ?
16:57 Quoi ?
16:58 Vous vous mettez à jouer à vos jeux de bêtise, non ?
17:00 Je ne joue pas à mes...
17:02 C'est un sacrifice humain, non ?
17:04 Mais je...
17:05 Un jour, vous allez venir à Grèce, jeune homme,
17:07 et regardez le state de vos vêtements, et collez ce col en comme vos cheveux,
17:10 ou comme je suis sûre que je suis votre tante, je...
17:12 Grande Ante !
17:13 Grande Ante !
17:15 Grande Ante, rien !
17:17 Combien de temps pensez-vous que je suis ?
17:19 Vous êtes ma grande tante depuis des siècles !
17:22 Oh, ne soyez pas si stupide !
17:24 Ernest, vous ne jouez pas à ce jeu de bêtise, non ?
17:26 Oh, mais dites à vos servants humains,
17:29 comment êtes-vous venus à notre temple ?
17:31 Quoi ?
17:32 De la taxi !
17:33 De la taxi !
17:35 De la taxi !
17:37 Elle vient du lieu de désir du dieu,
17:39 oh, grande tante !
17:41 Nous sommes vos servants humains.
17:43 Pas de bêtise !
17:44 Faites ce que vous nous dites et tout sera fait.
17:46 Bon, pour commencer, vous pouvez nettoyer le message dans ce lieu,
17:49 vous, les garçons, êtes tous les mêmes,
17:50 et vous pouvez enlever ce col,
17:51 Ernest, enlever ce col !
17:53 Et étendez vos ailes,
17:56 et brassez vos bras,
17:57 et nettoyez vos vêtements,
17:58 et collez vos chaussures,
17:59 et vous, dans le citron blanc de la ville...
18:00 C'est à moi ?
18:01 Oui, c'est à moi !
18:02 Vous pouvez aller me prendre un autre taxi
18:04 et nous amener de retour à cet aéroport.
18:06 Bon, je...
18:07 10 minutes, je...
18:08 Euh... Oui, oui, c'est vrai.
18:11 Donc elle a pris le mauvais avion
18:16 et est tombée à Tafatinga,
18:17 au lieu de l'aéroport de Londres.
18:18 Mon Dieu !
18:19 Puis elle a pris un cabri qui ne parlait pas anglais,
18:21 et il l'a dépassé au Temple Forbidden.
18:24 Incroyable !
18:25 Juste comme il l'a fait.
18:26 Elle a dit aux Ants-Tribes de stopper tout leur bêtise,
18:29 et ils l'ont fait.
18:30 Fin du problème.
18:31 Mon Dieu !
18:32 Une femme formidable, quoi !
18:33 Rien que je ne peux pas gérer, monsieur.
18:35 Elle...
18:36 Mon homme !
18:37 Sort de ce costume ridicule !
18:39 Tu joues à Secret Agents, je suppose ?
18:41 Je n'ai jamais entendu parler de ça !
18:42 Tu es seul pendant 5 minutes dans les endroits de Pixar
18:45 et tu te dresses comme les plus stupides qu'ils ont jamais vu !
18:47 C'est l'heure de t'apprendre la responsabilité, c'est ça !
18:50 Je vous en prie.
18:51 Qu'est-ce que vous avez fait de ça ?
18:53 Qu'est-ce qui s'est passé avec le Squeaker ?
18:55 Il a pris un aéroport et l'a perdu.
18:57 Oh, je n'ai pas...
18:58 Tu as, oui.
18:59 Tu as pas...
19:00 Tu as, tu as, tu as...
19:02 Pas, pas, pas.
19:03 Arrêtez, vous deux !
19:05 Je ne suis pas le seul à avoir fait ça.
19:07 Je ne peux pas...
19:08 Je ne peux pas...
19:09 Les petits garçons devraient être vus et pas entendus.
19:12 Ah, ah, ah, ah, ah !
19:14 Hum, hum, hum, hum, hum, hum !
19:16 C'est bon !
19:17 Et ainsi s'arrête une autre aventure étonnante pour le plus grand agent secret du monde, comme nous le disons...
19:22 Et ne vous encouragez pas, le plus grand agent secret du monde, en effet.
19:25 Je suppose que cette fille stupide va chanter cette chanson stupide de nouveau.
19:29 Je la donnerai !
19:30 Il est le plus grand !
19:32 Il est le plus grand !
19:33 Il est fantastique !
19:35 Où qu'il y ait de danger, tu seras là !
19:37 Il est l'ace !
19:38 Il est incroyable !
19:39 Il est le plus fort, il est le plus rapide, il est le meilleur !
19:43 Angel Mouse !
19:46 Il est terrifiant !
19:47 Il est magnifique !
19:49 Il est le plus grand agent secret du monde !
19:51 Angel Mouse !
19:52 Pouvoir !
19:53 L'esprit de la vie !
19:54 L'esprit de la vie !
19:55 L'esprit de la vie !
19:56 L'esprit de la vie !
19:57 L'esprit de la vie !
19:58 L'esprit de la vie !
19:59 L'esprit de la vie !
20:00 L'esprit de la vie !
20:01 L'esprit de la vie !
20:02 L'esprit de la vie !
20:03 L'esprit de la vie !
20:04 L'esprit de la vie !
20:05 L'esprit de la vie !
20:06 L'esprit de la vie !
20:07 L'esprit de la vie !
20:08 L'esprit de la vie !
20:09 L'esprit de la vie !
20:10 L'esprit de la vie !
20:11 L'esprit de la vie !
20:12 L'esprit de la vie !
20:13 L'esprit de la vie !
20:14 L'esprit de la vie !
20:15 L'esprit de la vie !
20:16 L'esprit de la vie !
20:17 L'esprit de la vie !
20:18 L'esprit de la vie !
20:19 L'esprit de la vie !
20:20 L'esprit de la vie !