Coronation Street 25th April 2024
Category
📺
TVTranscription
00:00 *musique*
00:11 Tu as un trou dans ton sac ?
00:12 Quoi ? Oh, les plafonds sont libres, tu as prévu de te faire changer aujourd'hui ?
00:16 Oui bien sûr que je vais me faire changer, j'ai un changement.
00:18 Oui, tu n'as pas besoin de le faire.
00:19 Nick, elle est parfaitement bien.
00:21 Elle peut entendre, tu sais.
00:22 Oh, et avant que tu me demandes, non, tu ne peux pas avoir un avance sur tes salaires.
00:25 Je ne vais pas.
00:26 Tu étais la personne qui a cassé ce chien de la fenêtre. Tu es la personne qui peut réussir à le payer.
00:29 Oh, Liane !
00:30 Quoi ? C'est ce que nous dirions à Sam. Pourquoi elle devrait être différente ?
00:33 Peut-être parce qu'elle n'a pas 12 ans.
00:35 Oui, peut-être qu'elle devrait commencer à s'activer comme ça.
00:38 Tu n'as pas oublié que je vais partir à 3 heures aujourd'hui.
00:40 Oh, tu avais oublié.
00:42 Non, non, tu as ce truc là.
00:44 Ma session d'upload avec Rowan, oui.
00:45 Allez, Sam, tu vas te manquer ton bus.
00:47 Tant de choses pour l'opération "Find Freddy".
00:49 Ces statues d'oiseaux doivent avoir des voisins.
00:52 Sûrement, ils l'ont entendu.
00:53 Hey, regarde, viens.
00:55 On va garder nos oreilles proches du sol, d'accord ?
00:57 Là, on y va. Passe une bonne journée à l'école.
01:00 D'accord.
01:01 Regarde, je peux me couvrir.
01:11 Tu as eu assez de temps avec la police sans faire face à la haine de Liane.
01:14 J'ai eu un temps de vie de ça. C'est ce qu'on nous a offert.
01:17 Un café noir, s'il te plaît.
01:29 Oui, ça y est.
01:30 Trimane 677, on se rencontre à la précincte à 3.
01:34 Je vais voir Freddy à la demi-heure.
01:36 Tu n'as pas payé.
01:37 Je t'ai dit.
01:38 Je t'ai dit que je vais me faire la merde.
01:40 "Roy's niece dumped me, time for revenge" ou quoi que ce soit.
01:44 À moins que tu n'aies pas de merde à faire.
01:46 Au moment où il se moque, il va être en colère.
01:48 Tu es folle et Nina le fait.
01:50 Ne dis rien.
01:52 Elle ne le sait pas.
01:57 Tu veux te faire la merde de nouveau.
01:59 Je le fais pour Roy.
02:01 Qu'est-ce que si Truman se trouve à être un mec dégueulasse ?
02:03 Ce n'est pas en train de se passer.
02:05 Tu ne peux pas me stopper.
02:06 Je peux venir avec toi.
02:08 Sécurité des numéros.
02:10 Merci.
02:11 Excusez-moi, vous êtes la soeur de Toya, n'est-ce pas ?
02:16 Oui.
02:17 Joel, j'étais le soliciteur de la police hier.
02:20 Signez-la, vous ferez une fortune. Elle est une idiote.
02:25 Il y a toujours un ennemi avec la Toya.
02:27 Chaque mois, elle doit les tuer.
02:29 Je pensais que la branche d'olive aurait gagné.
02:32 La rose jaune qu'elle t'a acheté ?
02:34 Pour être honnête, on ne l'a pas touché.
02:37 Quand elle est rentrée, elle l'a probablement cassé.
02:39 Probablement.
02:40 Je vais devoir faire une petition.
02:42 La justice pour les roses.
02:43 Si vous en avez besoin, soyez le soliciteur.
02:45 Bonjour, Tonicles.
02:52 Bonjour.
02:53 Ne vous inquiétez pas,
02:54 mais je vais laisser Mme Hyatt essayer la Commodore pour la taille.
02:57 Je vais prendre ses chaussures d'abord.
02:59 Elle veut savoir si on peut le faire en silver jaune.
03:01 Elle peut en faire en couleur technique, si elle veut,
03:03 tant qu'elle a de l'argent.
03:05 C'est comme la poche de Mary Poppins.
03:08 Qu'est-ce que tu as là-dedans ? Un lampin standard ?
03:10 Non, mais j'ai un Aspergistra.
03:12 Tu peux en acheter un.
03:13 Non, ça, c'était mon père.
03:14 Ma mère disait toujours,
03:16 "Attention, si ce n'est pas encore encore, elle va le filer."
03:19 Et celui-ci, je vais le filer sous W.
03:22 Ça va être longtemps avant que personne ne l'écoute.
03:24 Ne va pas me faire des cloches bientôt, George.
03:27 J'ai acheté une rose pour toi, oui.
03:31 Quoi ? Et tu l'as pliée ?
03:33 Non, je l'ai arrachée. Un con a été sur le feu.
03:35 Bon, le jaune est une couleur négative, de toute façon.
03:38 Allez, la lumière, les bananes.
03:41 Tu devrais être triste, si ce n'était pas des bananes.
03:43 Le rouge est mieux. C'est de l'énergie.
03:45 L'amour, l'amour.
03:46 Le romance.
03:47 Le blanc, alors, pour la paix.
03:51 Tu sais quoi ? Je vais choisir le meilleur.
03:53 Ah, là, encore un coup, Tanya.
03:54 Prendre une fenêtre où ça n'était pas prévu.
03:56 J'ai dit ça avec un cœur ouvert.
03:58 Trois fous qui cherchent une corpse non-existante,
04:00 mais je ne devrais pas prendre une fenêtre.
04:02 Non, si tes vues ne s'alignent pas,
04:04 si les choses ne te suivent pas, laisse-les.
04:07 Laisse-les déchirer la réputation de Roy.
04:09 Laisse-les désecrer un endroit spécial.
04:12 Un endroit où les enfants vont jouer.
04:14 Oui, un toilette pour les chiens, laisse-les.
04:16 Parce que qui paye le prix ? Toi.
04:18 Qui a l'air de rentrer un mob ?
04:20 Qui a construit le repaire ?
04:21 Prends-en une perspective, Tanya.
04:23 Les trolls se cachent dans les chambres.
04:25 Les fascistes se plongent dans les rues, mais laisse-les.
04:28 Parce que nous allons juste nous éloigner de notre petit altar,
04:30 de nos flèches de Whatsit, et on sera bien.
04:31 On sera juste en sécurité.
04:32 Tu sais quoi ? Si quelqu'un a besoin de la perspective...
04:34 Wow.
04:36 Et donc, elle apporte cette énergie à la table.
04:38 OK, regarde.
04:39 Prends un bref.
04:40 J'en ai besoin de plus.
04:41 J'ai besoin de temps pour le processer.
04:43 Parle-moi.
04:44 C'est pour ça que je suis là.
04:45 Non, non, ce n'est pas pareil.
04:46 Il faut être sans filtre.
04:47 Je reviendrai dans 10 minutes.
04:48 C'est fait.
04:52 Merci, Anita.
04:53 Brian a rassemblé quelques-uns de ces trucs pour moi.
04:57 Il y avait une option de couleur, mais tu sais le prix des cartouches.
05:01 C'est vieille.
05:02 Ceux que tu as postés sur le truc du Pet Club à Weatherfield,
05:06 ça a fait un boulot, n'est-ce pas ?
05:08 Oui, on a dû les prendre.
05:10 Trop de crinces en commentaire.
05:12 Toi, juste une seule fois.
05:14 Tu peux mettre quelques-uns de ces trucs dans tous tes sacs, n'est-ce pas ?
05:18 Je ne sais pas.
05:19 Je vais en prendre quelques-uns ce soir.
05:21 Maintenant, j'ai presque oublié.
05:23 Bonne anniversaire.
05:25 C'est une carte.
05:27 Merci.
05:29 Je vais la mettre avec le reste.
05:31 Attends, il n'y a pas de reste.
05:33 C'est juste un autre jour.
05:36 Quand j'ai le lieu de tête, j'ai toujours une application de logement.
05:39 Quoi ? Rien de l'Asha ?
05:41 Je suppose que c'est de l'ancienne école aussi.
05:43 Je comprends.
05:44 Bonjour.
05:47 Roy's Rolls, que voulez-vous ?
05:48 C'est la voix du maître.
05:54 Roy, pas besoin de demander pourquoi tu es appelé aujourd'hui.
05:58 Attends.
05:59 Bonjour.
06:02 Honnêtement, Donna, la famille prend la priorité.
06:05 Bien sûr, tu peux trouver quelqu'un d'autre.
06:09 Tu reviens à ton cas et on en parle plus tard.
06:12 Prenez soin de vous.
06:14 Les gouttes sont en place.
06:17 C'est un cas d'urgence, Justin.
06:20 Abuse domestique dans une famille avec des besoins complexes.
06:22 Et Donna ne peut pas trouver un soliciteur.
06:24 Mais tu peux interviewer quelqu'un d'autre.
06:26 Tu l'as dit.
06:27 Oui, pour faire que Donna se sente mieux.
06:29 Je suis affaiblie.
06:30 Tout ce que le prépa a fait, c'était de l'abandon.
06:32 Crisis de la réparation ?
06:34 L'éducation ?
06:37 Je suis sûr que Paul a volonté pour un aide.
06:39 Donna a travaillé parce qu'on a une connexion.
06:42 Il faut être quelqu'un que je suis confiant.
06:44 Craig ?
06:46 Tu as l'esprit de police ?
06:48 Didi Bailey ?
06:51 Ils sont tous trop officiels.
06:52 Je voulais que ça ressemble à un débat entre amis.
06:55 Oh, non.
06:58 Absolument pas.
07:00 Sur mon corps mort.
07:01 OK.
07:05 C'est bon.
07:07 C'est pas ton faute, Todd Grimshaw.
07:09 C'est ouvert maintenant, alors...
07:12 Je dois y aller.
07:14 Mais il n'y a pas de "nous". Je ne veux pas d'un morceau de ça.
07:17 C'est très généreux de toi.
07:19 Ne le fais pas.
07:20 Je préfère être sur les poignets de mon cul avec lui que de le faire sans.
07:23 Tu as raison.
07:26 Je pensais que tu allais te faire du mal.
07:28 Tu as vendu le business à moi.
07:31 Je ne veux pas que tu me fais du mal.
07:33 Tu avais raison.
07:34 Tu avais vendu le business à moi.
07:37 Tout le kit et le caboodle.
07:39 Tu le ferais, s'il savait que tu étais en train de me faire du mal.
08:02 Il a eu un autre rendez-vous ?
08:04 Non, c'est rien. Je vais bien.
08:07 Tu veux que je te fasse du lait pour la rétrograde ?
08:10 Elle est tellement binariste.
08:13 Juste parce qu'elle est si forte, elle pense que tout le monde devrait être aussi.
08:18 Oui.
08:20 Je pense que c'est...
08:23 C'est de l'institut, tu sais.
08:25 Elle a un bon cœur. Elle se bat pour le montrer.
08:31 Oui, je veux dire...
08:33 Elle est allée dans des endroits sombres, tu sais.
08:36 Elle a fait des mauvaises décisions.
08:38 Et nous avons tous...
08:42 Nous avons tous des squelettes dans la salle.
08:45 Allez, viens.
08:51 Que se passe t-il ?
08:54 J'ai emporté mon bébé.
09:00 Il est là, au parc de la Crosse du Nord.
09:02 J'avais 19 ans.
09:22 Je ne savais même pas que j'étais enceinte jusqu'à ce que la contraction a commencé.
09:26 J'ai cru que c'était un pain dégueulasse.
09:29 Tu es une enfant toi-même.
09:31 Où est-ce que ça s'est passé ?
09:33 Dans mon lit.
09:34 Oui, ma mère et Less étaient au bingo.
09:37 Ma mère a eu un coup de poing. Je crois que c'était 40 quid.
09:41 Et ils ont passé toute la nuit à bicoter parce qu'elle ne partageait pas ses gagnants avec lui.
09:45 Oh, je n'ai jamais été si contente.
09:48 Ils ne m'ont même pas remarqué.
09:51 Ils se sont fait passer comme un fantôme.
09:54 C'est intéressant.
09:55 Combien d'années...
09:57 Combien d'années avaient-ils été quand tu as été enceinte ?
10:01 Ce n'était pas une enceinte.
10:03 Elle avait 26 semaines.
10:06 Comment as-tu su ce que tu devais faire ?
10:10 Je ne l'ai pas fait.
10:11 Je ne l'ai pas fait. Je veux dire, mon cerveau s'est juste fermé.
10:14 C'est l'instinct, je suppose, la nature.
10:18 Tu fais sembler tellement douce.
10:20 Crois-moi, il n'y a rien de douce à ce sujet.
10:23 Je ne savais pas du tout à quoi ressemblait la décision de couper les cordes et de donner le placenta.
10:29 C'était la pire chose. Je pensais que je mourrais sur mon lit.
10:34 Elle, juste à côté de moi, elle était enlevée dans mon pantalon rouge.
10:41 Elle était parfaite.
10:48 Oui, juste des petits doigts et des cheveux.
10:52 Je ne l'ai pas fait.
10:56 J'ai essayé de le taper de l'arrière et de le battre.
11:02 Comme dans les films.
11:03 Je suis désolé.
11:15 Je ne savais pas si je devais lui donner un nom, parce que ça le rendrait plus réel et je ne le voulais pas.
11:19 Pourquoi ?
11:22 Je ne veux pas juger, mais pourquoi ne pas te le dire à quelqu'un ?
11:28 Je sais que Les et Janice étaient des bâtards, mais ils t'aimaient.
11:32 Ils t'auraient soutenu, peu importe ce que ce soit.
11:35 C'est les mots. Je ne pouvais pas les sortir.
11:39 C'est tout un sujet à couvrir.
11:44 Le sang, la merde, elle.
11:47 Je l'ai tapé, mais je ne pouvais pas le faire à elle.
11:53 J'ai passé la nuit avec elle.
11:58 Juste à côté de moi, elle.
12:02 Je me suis regardée la nuit pour voir si elle prenait un bref.
12:11 Je me suis réveillée le matin suivant.
12:13 Je suis allée au parc. Je ne pouvais pas perdre le red rack.
12:16 Mais le parc de la North Cross est fermé la nuit.
12:21 Il y avait un déchet dans le fenêtre.
12:25 Je savais qu'il n'y avait pas de chasseurs de chasseurs à ce moment-là.
12:29 J'ai trouvé le lieu.
12:32 La bouche de Bruce.
12:34 Ah.
12:38 Oui.
12:39 Les roses jaunes.
12:41 C'était très froid et moche, mais il n'y avait qu'une fleur.
12:47 J'ai pensé...
12:50 qu'elle serait en sécurité là-bas.
12:53 Mon petit rosebud.
13:05 Et tu t'es fait chier pendant tous ces années ?
13:08 Ces gens...
13:12 si cruels avec leurs épées et...
13:16 leurs petits doigts. Je n'arrivais pas à le porter, Nick.
13:20 Freddy ?
13:25 Oui, il est bien. Il est juste là.
13:28 Très bien. Très bien.
13:30 Je n'étais pas en mesure de m'organiser.
13:34 Tu sais ce que tu veux vraiment ?
13:36 Un ordre de visite.
13:39 Dis à Evelyn que je suis totalement concentré sur demain.
13:44 D.D. a travaillé sa socle, il n'y a pas de façon de te garder.
13:48 Tu crois ?
13:50 C'est notre heure.
13:53 Je vais te lever à travers le courriel.
13:57 En attendant, bonne journée.
14:00 Oui, je veux bien.
14:03 On va être plus grand le mois qui vient.
14:05 Très bien.
14:07 Au revoir, Nina. Et Evelyn.
14:10 Tout le monde sent l'amour.
14:12 Roy ?
14:14 Je suis interviewé sur la radio d'Amy et je suis vraiment en train de me faire chier.
14:28 Elle ne me fait que le tour parce que le bon guest est sorti.
14:32 Ah, le taxe de la amitié.
14:33 Cette femme a un stépo.
14:35 Le lieu de violence domestique.
14:37 Ils soutiennent cette famille. Ils vont perdre leur propre.
14:40 La société ne peut pas accepter de soliciteurs.
14:43 Je ne suppose pas que tu pourrais faire un peu de boulot.
14:46 Je ne travaille plus pour Adam.
14:48 Je vais fermer, désolé.
14:50 Deux minutes, s'il vous plaît. Je veux que D.D. rime.
14:53 Je me demandais si D.D. pouvait aider cette société.
14:56 Elle fait beaucoup de travail pro-Berno.
14:59 Elle a fait trop de travail. Elle a fait un boulot pour Roy. Elle a presque dormi.
15:03 Peut-être que tu pourrais t'en occuper, sauf de mettre D.D. sur le point.
15:07 Je ne vous promets rien, mais dites-lui de me donner un ring.
15:17 Salut.
15:27 Pardonnez-moi d'avoir posé tellement de questions.
15:29 Mais comment vous la gardez secrète ?
15:33 Je ne sais rien de la pregnance, mais les hormones, tellement de hormones.
15:37 C'était terrible.
15:39 Les derniers jours, j'étais juste...
15:41 ... pleureuse, effrayée, en souffrance.
15:44 J'ai amené le train à Bolton, car c'était trop risqué.
15:48 Je suis allée à un endroit local, j'ai donné leur nom faux, j'ai pris des antibiotiques.
15:53 Puis ils ont commencé à poser des questions, donc j'ai lancé le truc.
15:56 Ils sont revenus chez eux ?
15:57 Oui, avec Chez et Gemma.
16:00 Ces chansons sont si petites.
16:03 Oui, je leur ai dit que j'avais la flu.
16:05 Ils t'ont croit ? Même Léane ?
16:08 Non, Léane était à l'étranger, elle aurait dû le faire.
16:11 Je ne me souviens pas du tout, mais ma mère avait son propre truc en train de se passer.
16:15 Elle avait vu Denis.
16:17 Et Les était juste...
16:19 ... à la place, 24/7.
16:21 Ils ne regardaient pas.
16:23 Vous savez, j'ai vu beaucoup de geeks obs and gynae, et...
16:27 J'ai toujours pensé...
16:30 Il y avait un docteur qui m'a juste rassurée que je ressentais...
16:36 Tout allait se faire, et...
16:41 Elle a vécu que ce n'était pas lié, tu sais, entre...
16:47 ... la maladie et la maladie.
16:51 Et, tu sais, entre...
16:52 ... la naissance de Rose et moi ne pouvant pas concevoir, mais...
16:56 Non.
16:58 Ne fais pas ça à toi-même.
17:01 Qu'ai-je voulu plus que tout le monde ?
17:05 Un enfant de ma propre.
17:08 Ça me sent comme un trauma.
17:11 Oh, viens, viens, tu es une enfant, tu es seulement la moitié du délire.
17:14 Un enfant a besoin d'un père, ainsi que d'une mère.
17:19 - Qu'il soit avec lui ou pas. - Pas.
17:21 Le meurtre.
17:23 Quoi ?
17:26 Phil Simmons était le père, il m'a servi dix ans avant.
17:30 Ce n'est pas la calme, c'est le trauma.
17:36 Chaque dernier seconde de ça.
17:38 Mais j'ai aimé elle.
17:40 La seconde que j'ai mis les yeux sur elle, tu dois croire que je l'ai fait.
17:45 Oui.
17:48 Je crois en toi.
17:49 Dans chaque mot, chaque mot.
17:53 Oh, désolé.
18:08 Désolée.
18:09 Pourquoi tu dois toujours ignorer ton téléphone quand tu en as besoin ?
18:21 Rappelle-moi, Hardy.
18:23 Oui, vite.
18:25 Ils seront là dans un instant.
18:27 Ok.
18:29 Je te vois.
18:31 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:34 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:37 [Bruit de pas]
18:39 [Bruit de pas]
18:41 [Bruit de pas]
18:44 [Bruit de pas]
18:47 [Bruit de pas]
18:50 [Bruit de pas]
19:07 [Bruit de pas]
19:09 Asher ?
19:27 Truman 677 ?
19:30 C'est Bandit Man.
19:31 Vous êtes les gars qui ont Freddy ?
19:35 Je connais la fille qui a l'intel.
19:37 Alors, quel est votre lien avec Cropper ?
19:39 Je vous l'ai dit, il est allé avec sa soeur.
19:42 Elle est une bonne pièce de travail.
19:44 Je l'hate.
19:46 Alors, pourquoi vous vous inquiétez-vous de son chien ?
19:48 Je suis une végétarienne.
19:50 Regarde.
19:52 En plus, ce n'est pas de la faute de Freddy, il a un vial.
19:56 Où est-il ?
20:00 Maintenant.
20:01 Nous allons avoir besoin de preuve sérieuse d'abord.
20:04 Je me sens pas si stupide ?
20:05 De mon point de vue.
20:07 Vous vous sentez mieux après votre douche ?
20:15 Et un peu plus léger, peut-être. Je ne sais pas.
20:18 Alors, que voulez-vous faire ?
20:20 Vous voyez le Thérapeute Dr. Gadda ?
20:23 Et vous, Léa ?
20:25 C'est un grand problème.
20:28 Je ne sais pas si je peux le garder.
20:30 Je ne pense pas que vous le souhaitez.
20:31 Ce n'est pas votre histoire à raconter.
20:33 Elle est votre soeur.
20:34 Elle a perdu son enfant aussi.
20:35 Ce n'est pas pareil.
20:36 Elle est comme ça en ce moment.
20:38 Elle a l'air si froide.
20:39 Tout ce bêtise de l'Institut.
20:41 Je suis à 8 %.
20:46 Je dois sortir. Je dois rencontrer Bobby.
20:48 Il est à Bates. Ils ont trouvé le corps de Lauren.
20:50 Quoi ?
20:52 Il y a des policiers qui s'appellent au Parc Nord.
20:53 Vous ne pouvez pas y aller.
20:55 Et il n'y a rien dans la Gazette, rien dans les nouvelles.
20:57 Non, vous ne pouvez pas aller au Parc, Sam.
20:58 Bobby ne peut pas.
21:00 Non, c'est vrai.
21:01 Si c'est Lauren, Bobby ne peut pas y aller.
21:03 Non, vous avez raison.
21:05 Il aurait aimé.
21:07 J'ai un but.
21:08 Ne bougez pas.
21:12 Vous ne savez jamais si vous avez trouvé quelque chose.
21:14 C'est une coïncidence.
21:15 Ils pourraient essayer de stopper des étrangers.
21:17 Ils ont trouvé Rose. Je sais qu'ils l'ont trouvé.
21:19 Vous allez au Parc Nord ?
21:21 Je vais à la station de police.
21:23 Et Léana ?
21:25 Vous devriez l'appeler.
21:26 Il n'y a pas de temps.
21:28 Je dois parler à la police.
21:29 Si ça se trouve,
21:30 je vais me faire un coup de main.
21:31 C'est pas possible, Nick.
21:32 Attendez, attendez.
21:49 Attendez, attendez.
21:51 Pensez à ça.
21:52 Nick, je me suis gardée en prison
21:54 depuis 23 ans.
21:56 C'est le moment.
21:59 Faites quelque chose pour moi.
22:00 Lee, Sam et Simon.
22:04 Dites-leur que je les aime et que je suis désolée.
22:08 Faites ça.
22:10 Oui, oui.
22:11 Je ne dirais pas que j'ai toujours appelé les autres
22:19 quand ils étaient misogynistes.
22:20 Pourquoi ?
22:21 Parfois, on ne les voit pas.
22:23 Parfois, on ne les veut pas.
22:25 Oui, je le prends.
22:28 Mais c'est pas parce que tu ne le veux pas
22:30 que tu ne veux pas.
22:31 Tu ne veux pas faire de scène.
22:33 Tu veux juste te mettre.
22:35 Tu es un des gars.
22:37 Surtout en tant que homme de couleur.
22:40 J'ai essayé de me mettre toute ma vie.
22:43 Je ne dis pas que c'est une excuse,
22:46 parce que ce n'est pas.
22:47 Il y a beaucoup à apprendre
22:50 pour les hommes et les garçons.
22:51 Ou plutôt, à ne pas apprendre.
22:53 Comment veux-tu dire ?
22:55 C'est la culture, non ?
22:57 Et le porn.
22:58 Ce n'est pas vrai.
22:59 Mais personnellement,
23:02 je me suis éduqué.
23:04 Comment ?
23:06 En lisant.
23:07 En parlant avec mes amies féminines.
23:09 Ma soeur.
23:11 J'ai entendu cette phrase l'autre jour.
23:13 Ce n'est pas assez d'être un allié.
23:15 Il faut être un accomplice.
23:17 Et être là quand ça compte.
23:20 [Bruit de pas]
23:22 [Sonnerie de téléphone]
23:30 Sy ?
23:33 Oh, viens.
23:36 On t'a dit de ne pas aller là-bas.
23:37 Quoi ?
23:41 Oui, oui, oui.
23:45 Je dois y aller.
23:47 OK.
23:48 OK, oui.
23:49 Viens, Toya.
23:56 C'est juste de lui mentir.
24:02 C'est le pire sentiment de toujours
24:04 de savoir que tu déceives le mari
24:05 avec le plus pur esprit du monde.
24:06 Oui, mais il y a des bonnes lignes
24:09 et des mauvaises lignes.
24:10 Tu as fait ce que nous avons agréé
24:12 pour le mieux,
24:13 parce que nous ne voulions pas que Roy
24:14 soit dans un état pire
24:15 que celui qu'il était déjà.
24:17 On ne peut pas le laisser tomber,
24:18 non ?
24:19 Non, non, non, non.
24:20 Je ne vais pas avoir ça.
24:21 Tu peux avoir raison.
24:22 Il a le plus pur esprit du monde.
24:24 Mais je pense que...
24:26 tu n'es pas Fabienne.
24:29 C'est la chose la plus gentille
24:32 que tu m'aies jamais dit.
24:33 Oui, mais ne t'en fais pas.
24:35 Oh, je vois.
24:38 Ah, là, tu es.
24:40 Je ne me sens pas vraiment.
24:42 Encore une fois.
24:43 Qu'est-ce que c'est ?
24:45 C'est quoi ça ?
24:46 "Blow me down with a feather".
24:51 Reggie !
24:53 Oh, non !
24:55 C'est le seul.
24:56 Bonne journée, mon ami.
25:09 Merci.
25:11 Je vais me débrouiller politement.
25:13 Tout le monde est là-bas.
25:14 Tu es là-bas ?
25:15 Je ne suis pas dehors.
25:16 Tu dois manger.
25:17 Oui, je suis au courant de ça.
25:20 Malheureusement, dans cette situation,
25:24 actuellement, mes...
25:26 mes préoccupations psychologiques
25:29 sont en train de dépasser
25:31 mes préoccupations physiologiques.
25:33 Je vais le ramener.
25:37 Je vais le ramener.
25:39 Je vais le ramener.
25:40 Je vais le ramener.
25:42 Je vais le ramener.
25:44 Je vais le ramener.
25:46 Je vais le ramener.
25:48 Je vais le ramener.
25:50 Je vais le ramener.
25:52 Je vais le ramener.
25:54 Je vais le ramener.
25:56 Je vais le ramener.
25:58 Je vais le ramener.
26:00 Je vais le ramener.
26:02 Je vais le ramener.
26:04 Je vais le ramener.
26:07 Je vais le ramener.
26:08 Je vais le ramener.
26:10 Je vais le ramener.
26:12 Je vais le ramener.
26:15 Je vais le ramener.
26:16 Je vais le ramener.
26:18 Je vais le ramener.
26:20 Je vais le ramener.
26:22 Je vais le ramener.
26:24 Je vais le ramener.
26:26 Je vais le ramener.
26:28 Je vais le ramener.
26:30 Je vais le ramener.
26:32 Je vais le ramener.
26:34 Je vais le ramener.
26:36 Je vais le ramener.
26:38 Je vais le ramener.
26:40 Je vais le ramener.
26:43 Je vais le ramener.
26:44 Je vais le ramener.
26:46 Je vais le ramener.
26:48 Je vais le ramener.
26:50 Je vais le ramener.
26:52 Je vais le ramener.
26:54 Je vais le ramener.
26:56 Je vais le ramener.
26:58 Je vais le ramener.
27:00 Je vais le ramener.
27:02 Je vais le ramener.
27:04 Je vais le ramener.
27:06 Je vais le ramener.
27:08 Je vais le ramener.
27:10 Je vais le ramener.
27:12 Je vais le ramener.
27:13 Je vais le ramener.
27:15 Je vais le ramener.
27:17 Je vais le ramener.
27:19 Je vais le ramener.
27:21 Je vais le ramener.
27:23 Je vais le ramener.
27:25 Je vais le ramener.
27:27 Je vais le ramener.
27:29 Je vais le ramener.
27:31 Je vais le ramener.
27:33 Je vais le ramener.
27:35 Je vais le ramener.
27:37 Je vais le ramener.
27:39 Je vais le ramener.
27:41 Je vais le ramener.
27:42 Je vais le ramener.
27:44 Je vais le ramener.
27:46 Je vais le ramener.
27:48 Je vais le ramener.
27:50 Je vais le ramener.
27:52 Je vais le ramener.
27:54 Je vais le ramener.
27:56 Je vais le ramener.
27:58 Je vais le ramener.
28:00 Je vais le ramener.
28:02 Je vais le ramener.
28:04 Je vais le ramener.
28:06 Je vais le ramener.
28:08 Je vais le ramener.
28:11 Elle a vraiment plus de ce que je lui ai donné.
28:13 Je vais te la donner.
28:17 En revenant à l'accompli,
28:24 que veut dire exactement "en pratique"?
28:28 Je pense que ça signifie,
28:31 et je suis en train de me rendre compte,
28:34 mais en fait,
28:36 appeler les autres.
28:39 Et tu as fait ça?
28:40 J'ai essayé.
28:42 Quand?
28:43 Quand mon ami...
28:47 mon ami féminin a été violé par un autre ami.
28:51 Mais peut-être que je ne devrais pas avoir pensé à ça.
28:55 Non.
28:57 Non, ça va.
28:58 Alors, qu'est-ce que tu as fait dans cette situation?
29:00 Eh bien, le gars,
29:03 il ne croyait pas que ce qu'il avait fait était de violer.
29:07 Et je ne suis pas sûr que mon ami féminin le sache,
29:09 mais j'ai essayé de lui faire clair que c'était.
29:12 Que c'était un consentement.
29:14 Et ça a marché?
29:16 Je pense que ça a vendu le sable.
29:19 Mais même si ça n'a pas marché,
29:21 c'était pour lui montrer où je me trouvais.
29:24 Je pensais que ce qu'il avait fait était faux,
29:27 et que notre amitié ne pouvait plus se tenir.
29:29 Et que pense ton ami féminin à ce sujet?
29:36 Je ne sais pas.
29:37 Comme je l'ai mentionné avant,
29:39 mais je ne pense pas qu'elle le savait.
29:41 J'espère que ça ne se voit pas comme si je me fais pousser,
29:46 en essayant d'être un héros.
29:48 Tu sais,
29:50 elle est une femme forte elle-même.
29:52 Mais nous avons tous besoin de gens à nos côtés, parfois.
29:56 Oui.
29:59 Nous le faisons.
30:02 Je peux t'aider?
30:03 Oui.
30:05 Je peux t'aider.
30:07 Je peux t'aider.
30:09 Oui.
30:11 Je peux t'aider.
30:13 Oui.
30:15 Je peux t'aider.
30:17 Oui.
30:19 Je peux t'aider.
30:21 Oui.
30:23 Je peux t'aider.
30:25 Oui.
30:27 Je peux t'aider.
30:30 Tu es sûr?
30:31 Oui.
30:33 Qui t'aiderait en disant à personne?
30:35 Rose?
30:37 Non.
30:39 Tu te fais mal.
30:41 Ne me dis pas ça.
30:43 Tu as le droit de te faire mal.
30:45 Tu as fait la bonne décision.
30:47 J'espère.
30:49 Je sais.
30:51 Merci.
30:53 C'est OK?
30:55 Merci d'avoir pris le temps aujourd'hui.
30:57 Bien sûr.
30:59 Rien.
31:00 Non, c'est OK. Je dois lui dire.
31:03 Quoi?
31:28 Quoi?
31:29 Tu as fait quelque chose.
31:32 Je n'ai rien fait.
31:34 Tu as ce regard dégueulasse.
31:36 Tu devrais être triste si tu as peur et remorse.
31:39 Je ne suis pas.
31:41 Tu te fais vraiment faire une réalité complètement différente dans ton esprit?
31:44 C'est juste à propos de Will.
31:46 Quoi?
31:48 Oh, viens, je t'en supplie.
31:50 J'ai un verre de thé et une morceau de crème à la crème à l'heure.
31:54 C'est bon.
31:55 Je le savais.
31:57 Ce n'est pas ce que tu penses.
31:59 C'est toujours ce que je pense.
32:01 Il y a quelque chose de très important que je dois te montrer.
32:05 J'ai trouvé ça.
32:08 Il a disparu au fond du fichier.
32:15 Je ne peux pas croire qu'il ne m'a pas dit.
32:16 Il ne pouvait pas.
32:18 Il ne pouvait pas dire ça.
32:20 Même après Oliver?
32:22 Surtout après Oliver.
32:24 Je vais le dire encore une fois.
32:28 J'ai été tellement effrayée, tu sais, quand ils parlaient de dégager le parc, je n'ai pas pu.
32:34 Je ne peux pas.
32:36 Je ne peux pas.
32:38 Je ne peux pas.
32:40 Je ne peux pas.
32:43 J'ai été tellement effrayée quand ils parlaient de dégager le parc.
32:45 Elle n'est pas une personne définie, elle est mienne.
32:49 Et elle le sera toujours.
32:52 C'est pourquoi tu as brisé la voiture, n'est-ce pas?
32:58 Si je l'avais su, je n'aurais jamais dit ce genre de choses.
33:02 Je sais.
33:04 Je suis vraiment désolée.
33:05 C'est OK.
33:11 Je pensais qu'on allait la voir ensemble.
33:13 Je suis désolée.
33:15 Après Oliver, je savais que je ne devrais jamais te le dire.
33:19 Non, tu devrais.
33:21 De toute façon, on devrait y aller.
33:24 On devrait aller la voir, si je veux.
33:26 Que dit ce date?
33:35 C'est légible.
33:37 Ce n'est pas la seule façon de savoir si c'est Archie's dernier et dernier souhait.
33:40 Il faut juste le détruire et oublier.
33:43 Pourquoi ferions-nous ça?
33:45 Parce que ça va causer beaucoup de problèmes.
33:47 Pour toi?
33:48 Non, pour George et Glenda.
33:50 Non, Shuttleworth ne serait pas ton lieu d'habitation si Glenda avait 50% de l'espace.
33:55 Je n'ai aucune idée de ce que tu parles.
33:57 Je te connais, Todd Grimshaw.
33:58 Je suis sûr qu'ils auraient toujours inhéré George's moitié.
34:02 Tu es un petit peu chelou.
34:06 Oh, tu dois en prendre.
34:07 Ça pourrait être important.
34:09 Jason, sa copine.
34:12 On n'est pas fini.
34:13 Salut, chérie.
34:17 Je pensais qu'elle était magnifique.
34:26 Oui.
34:29 Comme sa mère.
34:32 Comme sa mère.
34:33 J'espère que tu ne te souviens pas que j'ai acheté quelque chose pour sa cousine.
34:45 Merci.
34:47 Merci beaucoup.
34:49 Tu peux y aller, chérie.
34:53 Je veux que tu saches que je t'aime. Je t'aime tellement.
34:59 Je sais.
35:00 Elle me connait.
35:04 - Salut. - Salut.
35:17 J'espère que la soirée n'a pas été passée bien.
35:19 Plus que ça.
35:20 Merci.
35:22 Comment va cette fête?
35:24 C'est tellement bubule. J'adore les bubules.
35:27 - Tu ne le penses pas? - Oui.
35:29 Elles sont tellement bubules.
35:30 Si je devais me marier,
35:31 ce qui ne me regarde pas à la fin,
35:35 mais si je le faisais,
35:36 j'aimerais beaucoup les bubules à ma fête.
35:38 Tout le monde serait en train de les faire.
35:41 Je pense que ça serait tellement amusant.
35:43 Pourquoi personne ne pense pas à ça comme une idée de l'argent?
35:46 Tu sais quoi? J'aime l'onion.
35:49 Vraiment?
35:51 Non, tu es en train de me tromper. Je ne sais même pas pourquoi je l'ai dit.
35:54 J'étais comme un déficit.
35:55 - Je ne sais pas. - Oui.
35:57 Ah! Il est là.
35:59 Tu sais, c'est vraiment drôle.
36:01 Parce que quand je suis avec toi,
36:03 tu es constamment sur ton téléphone.
36:04 Mais quand je dois te tenir,
36:06 parce que je suis en danger littéral,
36:08 tu ne réponds pas.
36:09 Danger?
36:11 J'ai pris beaucoup de temps avec le chat, n'ai-je pas?
36:14 Je pourrais avoir besoin d'aide.
36:16 Je suis désolé.
36:17 Tu vas bien?
36:18 Oui.
36:20 Tu as eu Freddy?
36:21 C'était un peu difficile.
36:22 Mais oui, je l'ai eu.
36:25 C'est incroyable. Bien joué.
36:26 Alors, où étais-tu?
36:28 J'étais avec Amy.
36:29 On a parlé sur la radio
36:30 de son accomplissement en protégeant les femmes.
36:32 Bien.
36:34 Je devrais te donner un verre.
36:37 Oui, tu devrais.
36:38 Oh, salut, mec.
36:40 Salut.
36:41 As-tu eu la chance de penser à ce cas?
36:44 Qu'est-ce que c'est?
36:45 Il y a un cas
36:47 à la Charité pour les Femmes Vulnérables.
36:49 La Dame Cardano, c'est ça?
36:51 Elle a besoin de représentation.
36:52 Oui.
36:53 Amy et moi, on allait te demander, mais...
36:54 Mais, tu as assez de stress maintenant.
36:56 On a toujours le bail demain.
36:57 Donc, je me suis dit que je pensais à le prendre.
37:00 Alors, c'est oui?
37:03 Oui.
37:08 Brillant, merci, mec.
37:09 Je vais te donner un verre.
37:11 De quoi tu as besoin?
37:12 Un lemonade, s'il te plaît.
37:13 Un lemonade.
37:14 Hey, tout le monde en paix?
37:18 Jason a brisé son dos.
37:21 Il a quoi?
37:23 Il a quoi?
37:24 Tout va bien?
37:25 Oh, non, il a brisé son dos.
37:27 Il est stable.
37:28 Il est sorti de son motobus.
37:30 Quoi, encore?
37:31 Oui, encore.
37:32 Mais cette fois, il se trouve en train de dormir
37:33 dans un hôpital thaï.
37:34 Je lui ai juste envoyé en vol pour demain.
37:37 C'est génial.
37:38 C'était rapide.
37:39 Il a besoin de moi, mon amour.
37:40 Oui, bien sûr.
37:41 Wow.
37:43 C'est juste beaucoup de choses à prendre, c'est tout.
37:46 Comment ça va, Lonnie?
37:49 Tu n'as pas l'air frissée.
37:51 Merci beaucoup.
37:52 Ne l'écoute pas, Mariette.
37:53 Tu fais seulement ce que toute bonne mère
37:55 ferait dans ces circonstances.
37:57 C'est un bon essai.
37:58 Hein?
37:59 Je n'ai pas oublié le vol.
38:01 Ça ne m'a jamais même passé la tête.
38:02 Je pense littéralement à mon pauvre frère.
38:06 Tu te le dis à George ou à Glenda,
38:08 ou je le ferai pour toi.
38:09 Hey, je t'ai juste envoyé un message.
38:21 Et comment va Twai?
38:22 Elle est allée au lit.
38:24 Elle va bien?
38:26 Tu vas bien?
38:28 Lee?
38:32 Je n'aime vraiment pas que tu me gardes des secrets, Nick.
38:36 Et qu'est-ce que c'est?
38:40 Que fait ce bruit?
38:41 Eh bien, tu es un complète hypocrite.
38:43 Et Simon?
38:44 Oui, c'est différent.
38:45 Comment?
38:47 OK, je m'accepte, je me suis gardée calme sur Simon,
38:49 et c'était faux de le faire.
38:50 Mais l'Institut m'a vraiment aidée à faire ça.
38:52 Oh, je ne suis pas surpris.
38:54 Qu'allais-tu faire sans l'Institut?
38:56 Eh bien, si tu me demandes avec sincérité,
38:59 je ne sais pas.
39:00 Mais tu m'as gardé tout.
39:03 Tu m'as menti.
39:05 Quoi?
39:06 Quand je t'ai dit ce qui s'est passé,
39:08 tu n'as rien dit.
39:09 Ce n'est pas mon affaire à dire.
39:11 Je voulais protéger Twai.
39:13 Eh bien, c'est mon travail,
39:14 parce qu'elle est ma soeur.
39:15 Ce n'est pas à propos de toi,
39:16 c'est à propos de Twai.
39:17 Ne réponds pas.
39:19 Nous essayons de...
39:20 Bonjour, Rowan.
39:22 Comment vas-tu?
39:23 Oui, désolée de manquer mon upload aujourd'hui.
39:26 Quelque chose d'inattendu est arrivé.
39:28 Oui, tout va bien.
39:33 Ecoute, je te promets que je ferai mon upload demain.
39:36 Je suis vraiment impatiente de voir ce qui se passe.
39:38 Désolée de te appeler à nouveau,
39:42 mais je pensais que si tu passais,
39:44 tu pourrais les récupérer.
39:47 Oh, tu n'aurais pas dû faire ça.
39:49 Oui, tu sais ce que j'ai fait.
39:51 Si ce n'était pas pour toi,
39:52 Freddy ne pourrait jamais n'avoir été trouvé.
39:54 Merci.
39:56 Comment va-t-il? Est-ce qu'il va bien?
39:58 Oui, il mange et tout,
40:00 mais Evelyn l'a invité à la bête demain
40:02 pour le faire vérifier.
40:03 Tu sais, ce que les gens disent
40:05 quand il y a plus d'amour pour les chiens que pour les humains.
40:07 Ça s'applique définitivement à Evelyn, n'est-ce pas?
40:10 Oui, pour être honnête, je comprends.
40:13 Bref, Freddy rentrer à la maison est le meilleur cadeau de sa naissance.
40:18 Oh, d'accord.
40:20 Quoi?
40:21 Non, j'espère que ça ne va pas déchirer ça.
40:25 Ouvre-le alors.
40:29 Oh, wow!
40:35 Je voulais seulement le donner à toi si je reçois Freddy.
40:39 Je ne voulais pas que ça ressemble à quelque chose de très insensé.
40:42 Mais il est à la maison maintenant, donc ça va.
40:44 Tu peux le mettre sur la table?
40:46 Oui.
40:47 Voilà.
40:56 Que penses-tu?
40:59 Magnifique.
41:00 J'aime ça.
41:01 Je suis contente.
41:02 Nina, euh...
41:06 Non, désolée, désolée.
41:07 Je ne sais pas ce qui m'est arrivé.
41:08 Lâchons juste "oublié, oublié, oublié" pour les 10 secondes.
41:10 Non, c'est...
41:11 C'est un magnifique cadeau, non?
41:12 Nina, je t'aime.
41:16 Et je vais toujours, toujours t'aimer.
41:22 Mais...
41:24 Non, pas "mais".
41:25 Nous ne sommes pas destinés pour l'un l'autre.
41:31 Pas comme ça.
41:33 Pas...
41:34 Pas comme ça.
41:35 Je sais que ça fait mal.
41:40 Mais je pense que ça fait mal.
41:43 Parce que c'est vrai.
41:44 Et je suis désolée si j'ai fait de toi...
41:47 Non.
41:48 Asha.
41:52 Je suis désolée.
41:55 Salut.
42:08 Salut.
42:09 Comment vas-tu?
42:10 Je vais bien.
42:11 Oui, je suis bien.
42:13 Oui, tu dois être, tu sais.
42:15 Merci encore pour aujourd'hui.
42:17 C'est pas grave.
42:18 Tu veux du chocolat chaud?
42:20 Oui, s'il te plaît.
42:21 Less a toujours fait du chocolat chaud quand j'étais enceinte.
42:25 C'était l'unique chose qu'il pouvait faire.
42:27 Mais il a mis le crème de crème si haut,
42:29 qu'il était juste comme...
42:30 Il a fait un coup de coeur.
42:32 Il est mieux avec des pizzas.
42:35 Regarde, je t'ai entendu et Lee se battre plus tôt.
42:38 Je suis désolée de te causer plus de travail.
42:40 Et tu ne le fais pas.
42:41 Je le fais.
42:42 Ça ne m'intéresse pas.
42:43 Ça ne t'intéresse pas, tu sais.
42:46 Tu as fait le bon choix aujourd'hui.
42:50 Et tu dois savoir que tu ne vas jamais,
42:53 jamais devoir faire ça de nouveau.
42:56 Je suis fier de toi.
43:00 Merci pour tout.
43:02 Je n'ai rien fait. Tu as fait le dur.
43:05 Non, tu m'as fait du mal.
43:07 Non.
43:08 Tu as fait le dur.
43:09 Tu as écouté, tu m'as emmenée chez toi.
43:12 Tu m'as donné la courage de...
43:16 de me laisser partir.
43:18 Je serai toujours reconnaissante de ça.
43:23 Bonne nuit.
43:24 Bonne nuit.
43:26 Bonne nuit.
43:27 Bonne nuit.
43:29 Bonne nuit.
43:30 Bonne nuit.
43:31 Bonne nuit.
43:32 Bonne nuit.
43:34 Bonne nuit.
43:35 Bonne nuit.
43:37 Bonne nuit.
43:38 Bonne nuit.
43:39 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
43:43 ♪ ♪ ♪
43:49 et si vous avez été affecté par des problèmes de santé.