The Preachers Wife 1996 Full Movie

  • il y a 4 mois
The Preachers Wife 1996 Full Movie
Transcript
00:00:00 ♪ ♪ ♪
00:00:05 ♪ ♪ ♪
00:00:10 ♪ ♪ ♪
00:00:15 ♪ ♪ ♪
00:00:20 ♪ ♪ ♪
00:00:25 ♪ ♪ ♪
00:00:30 ♪ ♪ ♪
00:00:35 ♪ ♪ ♪
00:00:40 ♪ ♪ ♪
00:00:45 ♪ ♪ ♪
00:00:50 ♪ ♪ ♪
00:00:55 ♪ ♪ ♪
00:01:00 ♪ ♪ ♪
00:01:05 ♪ ♪ ♪
00:01:10 ♪ ♪ ♪
00:01:15 ♪ ♪ ♪
00:01:20 ♪ ♪ ♪
00:01:25 ♪ ♪ ♪
00:01:30 ♪ ♪ ♪
00:01:35 ♪ ♪ ♪
00:01:40 ♪ ♪ ♪
00:01:45 ♪ ♪ ♪
00:01:50 ♪ ♪ ♪
00:01:55 ♪ ♪ ♪
00:02:00 ♪ ♪ ♪
00:02:05 ♪ ♪ ♪
00:02:10 ♪ ♪ ♪
00:02:15 ♪ ♪ ♪
00:02:20 ♪ ♪ ♪
00:02:25 ♪ ♪ ♪
00:02:30 ♪ ♪ ♪
00:02:35 ♪ ♪ ♪
00:02:40 ♪ ♪ ♪
00:02:45 ♪ ♪ ♪
00:02:50 ♪ ♪ ♪
00:02:55 ♪ ♪ ♪
00:03:00 ♪ ♪ ♪
00:03:05 ♪ ♪ ♪
00:03:10 ♪ ♪ ♪
00:03:15 ♪ ♪ ♪
00:03:20 ♪ ♪ ♪
00:03:25 ♪ ♪ ♪
00:03:30 ♪ ♪ ♪
00:03:35 ♪ ♪ ♪
00:03:40 ♪ ♪ ♪
00:03:45 ♪ ♪ ♪
00:03:50 ♪ ♪ ♪
00:03:55 ♪ ♪ ♪
00:04:00 ♪ ♪ ♪
00:04:05 ♪ ♪ ♪
00:04:10 ♪ ♪ ♪
00:04:15 ♪ ♪ ♪
00:04:20 ♪ ♪ ♪
00:04:25 ♪ ♪ ♪
00:04:30 ♪ ♪ ♪
00:04:35 ♪ ♪ ♪
00:04:40 ♪ ♪ ♪
00:04:45 ♪ ♪ ♪
00:04:50 ♪ ♪ ♪
00:04:55 ♪ ♪ ♪
00:05:00 ♪ ♪ ♪
00:05:05 ♪ ♪ ♪
00:05:10 ♪ ♪ ♪
00:05:15 ♪ ♪ ♪
00:05:20 ♪ ♪ ♪
00:05:25 ♪ ♪ ♪
00:05:30 ♪ ♪ ♪
00:05:35 ♪ ♪ ♪
00:05:40 ♪ ♪ ♪
00:05:45 ♪ ♪ ♪
00:05:50 ♪ ♪ ♪
00:05:55 ♪ ♪ ♪
00:06:00 ♪ ♪ ♪
00:06:05 ♪ ♪ ♪
00:06:10 ♪ ♪ ♪
00:06:15 ♪ ♪ ♪
00:06:20 ♪ ♪ ♪
00:06:25 ♪ ♪ ♪
00:06:30 ♪ ♪ ♪
00:06:35 ♪ ♪ ♪
00:06:40 ♪ ♪ ♪
00:06:45 ♪ ♪ ♪
00:06:50 ♪ ♪ ♪
00:06:55 ♪ ♪ ♪
00:07:00 ♪ ♪ ♪
00:07:05 ♪ ♪ ♪
00:07:10 ♪ ♪ ♪
00:07:15 ♪ ♪ ♪
00:07:20 ♪ ♪ ♪
00:07:25 ♪ ♪ ♪
00:07:30 ♪ ♪ ♪
00:07:35 ♪ ♪ ♪
00:07:40 ♪ ♪ ♪
00:07:45 ♪ ♪ ♪
00:07:50 ♪ ♪ ♪
00:07:55 ♪ ♪ ♪
00:08:00 ♪ ♪ ♪
00:08:05 ♪ ♪ ♪
00:08:10 ♪ ♪ ♪
00:08:15 ♪ ♪ ♪
00:08:20 ♪ ♪ ♪
00:08:25 ♪ ♪ ♪
00:08:30 ♪ ♪ ♪
00:08:35 ♪ ♪ ♪
00:08:40 ♪ ♪ ♪
00:08:45 ♪ ♪ ♪
00:08:50 ♪ ♪ ♪
00:08:55 ♪ ♪ ♪
00:09:00 ♪ ♪ ♪
00:09:05 ♪ ♪ ♪
00:09:10 ♪ ♪ ♪
00:09:15 ♪ ♪ ♪
00:09:20 ♪ ♪ ♪
00:09:25 ♪ ♪ ♪
00:09:30 ♪ ♪ ♪
00:09:35 ♪ ♪ ♪
00:09:40 ♪ ♪ ♪
00:09:45 ♪ ♪ ♪
00:09:50 ♪ ♪ ♪
00:09:55 ♪ ♪ ♪
00:10:00 ♪ ♪ ♪
00:10:05 ♪ ♪ ♪
00:10:10 ♪ ♪ ♪
00:10:15 ♪ ♪ ♪
00:10:20 ♪ ♪ ♪
00:10:25 ♪ ♪ ♪
00:10:30 ♪ ♪ ♪
00:10:35 ♪ ♪ ♪
00:10:40 ♪ ♪ ♪
00:10:45 ♪ ♪ ♪
00:10:50 ♪ ♪ ♪
00:10:55 ♪ ♪ ♪
00:11:00 ♪ ♪ ♪
00:11:05 ♪ ♪ ♪
00:11:10 ♪ ♪ ♪
00:11:15 ♪ ♪ ♪
00:11:20 ♪ ♪ ♪
00:11:25 ♪ ♪ ♪
00:11:30 ♪ ♪ ♪
00:11:35 ♪ ♪ ♪
00:11:40 ♪ ♪ ♪
00:11:45 ♪ ♪ ♪
00:11:50 ♪ ♪ ♪
00:11:55 ♪ ♪ ♪
00:12:00 ♪ ♪ ♪
00:12:05 ♪ ♪ ♪
00:12:10 ♪ ♪ ♪
00:12:15 ♪ ♪ ♪
00:12:20 ♪ ♪ ♪
00:12:25 ♪ ♪ ♪
00:12:30 ♪ ♪ ♪
00:12:35 ♪ ♪ ♪
00:12:40 ♪ ♪ ♪
00:12:45 ♪ ♪ ♪
00:12:50 ♪ ♪ ♪
00:12:55 ♪ ♪ ♪
00:13:00 ♪ ♪ ♪
00:13:05 ♪ ♪ ♪
00:13:10 ♪ ♪ ♪
00:13:15 ♪ ♪ ♪
00:13:20 ♪ ♪ ♪
00:13:25 ♪ ♪ ♪
00:13:30 ♪ ♪ ♪
00:13:35 ♪ ♪ ♪
00:13:40 ♪ ♪ ♪
00:13:45 ♪ ♪ ♪
00:13:50 ♪ ♪ ♪
00:13:55 ♪ ♪ ♪
00:14:00 ♪ ♪ ♪
00:14:05 ♪ ♪ ♪
00:14:10 ♪ ♪ ♪
00:14:15 ♪ ♪ ♪
00:14:20 ♪ ♪ ♪
00:14:25 ♪ ♪ ♪
00:14:30 ♪ ♪ ♪
00:14:35 ♪ ♪ ♪
00:14:40 ♪ ♪ ♪
00:14:45 ♪ ♪ ♪
00:14:50 ♪ ♪ ♪
00:14:55 ♪ ♪ ♪
00:15:00 ♪ ♪ ♪
00:15:05 ♪ ♪ ♪
00:15:10 ♪ ♪ ♪
00:15:15 ♪ ♪ ♪
00:15:20 ♪ ♪ ♪
00:15:25 ♪ ♪ ♪
00:15:30 ♪ ♪ ♪
00:15:35 ♪ ♪ ♪
00:15:40 ♪ ♪ ♪
00:15:45 ♪ ♪ ♪
00:15:50 ♪ ♪ ♪
00:15:55 ♪ ♪ ♪
00:16:00 ♪ ♪ ♪
00:16:05 ♪ ♪ ♪
00:16:10 ♪ ♪ ♪
00:16:15 ♪ ♪ ♪
00:16:20 ♪ ♪ ♪
00:16:25 ♪ ♪ ♪
00:16:30 ♪ ♪ ♪
00:16:35 ♪ ♪ ♪
00:16:40 ♪ ♪ ♪
00:16:45 ♪ ♪ ♪
00:16:50 ♪ ♪ ♪
00:16:55 ♪ ♪ ♪
00:17:00 ♪ ♪ ♪
00:17:05 ♪ ♪ ♪
00:17:10 ♪ ♪ ♪
00:17:15 ♪ ♪ ♪
00:17:20 ♪ ♪ ♪
00:17:25 ♪ ♪ ♪
00:17:30 ♪ ♪ ♪
00:17:35 ♪ ♪ ♪
00:17:40 ♪ ♪ ♪
00:17:45 ♪ ♪ ♪
00:17:50 ♪ ♪ ♪
00:17:55 ♪ ♪ ♪
00:18:00 ♪ ♪ ♪
00:18:05 ♪ ♪ ♪
00:18:10 ♪ ♪ ♪
00:18:15 ♪ ♪ ♪
00:18:20 ♪ ♪ ♪
00:18:25 ♪ ♪ ♪
00:18:30 ♪ ♪ ♪
00:18:35 ♪ ♪ ♪
00:18:40 ♪ ♪ ♪
00:18:45 ♪ ♪ ♪
00:18:50 ♪ ♪ ♪
00:18:55 ♪ ♪ ♪
00:19:00 ♪ ♪ ♪
00:19:05 ♪ ♪ ♪
00:19:10 ♪ ♪ ♪
00:19:15 ♪ ♪ ♪
00:19:20 ♪ ♪ ♪
00:19:25 ♪ ♪ ♪
00:19:30 ♪ ♪ ♪
00:19:35 ♪ ♪ ♪
00:19:40 ♪ ♪ ♪
00:19:45 ♪ ♪ ♪
00:19:50 ♪ ♪ ♪
00:19:55 ♪ ♪ ♪
00:20:00 ♪ ♪ ♪
00:20:05 ♪ ♪ ♪
00:20:10 ♪ ♪ ♪
00:20:15 ♪ ♪ ♪
00:20:20 ♪ ♪ ♪
00:20:25 ♪ ♪ ♪
00:20:30 ♪ ♪ ♪
00:20:35 ♪ ♪ ♪
00:20:40 ♪ ♪ ♪
00:20:45 ♪ ♪ ♪
00:20:50 ♪ ♪ ♪
00:20:55 ♪ ♪ ♪
00:21:00 ♪ ♪ ♪
00:21:05 ♪ ♪ ♪
00:21:10 ♪ ♪ ♪
00:21:15 ♪ ♪ ♪
00:21:20 ♪ ♪ ♪
00:21:25 ♪ ♪ ♪
00:21:30 ♪ ♪ ♪
00:21:35 ♪ ♪ ♪
00:21:40 ♪ ♪ ♪
00:21:45 ♪ ♪ ♪
00:21:50 ♪ ♪ ♪
00:21:55 ♪ ♪ ♪
00:22:00 ♪ ♪ ♪
00:22:05 ♪ ♪ ♪
00:22:10 ♪ ♪ ♪
00:22:15 ♪ ♪ ♪
00:22:20 ♪ ♪ ♪
00:22:25 ♪ ♪ ♪
00:22:30 ♪ ♪ ♪
00:22:35 ♪ ♪ ♪
00:22:40 ♪ ♪ ♪
00:22:45 ♪ ♪ ♪
00:22:50 ♪ ♪ ♪
00:22:55 ♪ ♪ ♪
00:23:00 ♪ ♪ ♪
00:23:05 ♪ ♪ ♪
00:23:10 ♪ ♪ ♪
00:23:15 ♪ ♪ ♪
00:23:20 ♪ ♪ ♪
00:23:25 ♪ ♪ ♪
00:23:30 ♪ ♪ ♪
00:23:35 ♪ ♪ ♪
00:23:40 ♪ ♪ ♪
00:23:45 ♪ ♪ ♪
00:23:50 ♪ ♪ ♪
00:23:55 ♪ ♪ ♪
00:24:00 ♪ ♪ ♪
00:24:05 ♪ ♪ ♪
00:24:10 ♪ ♪ ♪
00:24:15 ♪ ♪ ♪
00:24:20 ♪ ♪ ♪
00:24:25 ♪ ♪ ♪
00:24:30 ♪ ♪ ♪
00:24:35 ♪ ♪ ♪
00:24:40 ♪ ♪ ♪
00:24:45 ♪ ♪ ♪
00:24:50 ♪ ♪ ♪
00:24:55 ♪ ♪ ♪
00:25:00 ♪ ♪ ♪
00:25:05 ♪ ♪ ♪
00:25:10 ♪ ♪ ♪
00:25:15 ♪ ♪ ♪
00:25:20 ♪ ♪ ♪
00:25:25 ♪ ♪ ♪
00:25:30 ♪ ♪ ♪
00:25:35 ♪ ♪ ♪
00:25:40 ♪ ♪ ♪
00:25:45 ♪ ♪ ♪
00:25:50 ♪ ♪ ♪
00:25:55 ♪ ♪ ♪
00:26:00 ♪ ♪ ♪
00:26:05 ♪ ♪ ♪
00:26:10 ♪ ♪ ♪
00:26:15 ♪ ♪ ♪
00:26:20 ♪ ♪ ♪
00:26:25 ♪ ♪ ♪
00:26:30 ♪ ♪ ♪
00:26:35 ♪ ♪ ♪
00:26:40 ♪ ♪ ♪
00:26:45 ♪ ♪ ♪
00:26:50 ♪ ♪ ♪
00:26:55 ♪ ♪ ♪
00:27:00 ♪ ♪ ♪
00:27:05 ♪ ♪ ♪
00:27:10 ♪ ♪ ♪
00:27:15 ♪ ♪ ♪
00:27:20 ♪ ♪ ♪
00:27:25 ♪ ♪ ♪
00:27:30 ♪ ♪ ♪
00:27:35 ♪ ♪ ♪
00:27:40 ♪ ♪ ♪
00:27:45 ♪ ♪ ♪
00:27:50 ♪ ♪ ♪
00:27:55 ♪ ♪ ♪
00:28:00 ♪ ♪ ♪
00:28:05 ♪ ♪ ♪
00:28:10 ♪ ♪ ♪
00:28:15 ♪ ♪ ♪
00:28:20 ♪ ♪ ♪
00:28:25 ♪ ♪ ♪
00:28:30 ♪ ♪ ♪
00:28:35 ♪ ♪ ♪
00:28:40 ♪ ♪ ♪
00:28:45 ♪ ♪ ♪
00:28:50 ♪ ♪ ♪
00:28:55 ♪ ♪ ♪
00:29:00 ♪ ♪ ♪
00:29:05 ♪ ♪ ♪
00:29:10 ♪ ♪ ♪
00:29:15 ♪ ♪ ♪
00:29:20 ♪ ♪ ♪
00:29:25 ♪ ♪ ♪
00:29:30 ♪ ♪ ♪
00:29:35 ♪ ♪ ♪
00:29:40 ♪ ♪ ♪
00:29:45 ♪ ♪ ♪
00:29:50 ♪ ♪ ♪
00:29:55 ♪ ♪ ♪
00:30:00 ♪ ♪ ♪
00:30:05 ♪ ♪ ♪
00:30:10 ♪ ♪ ♪
00:30:15 ♪ ♪ ♪
00:30:20 ♪ ♪ ♪
00:30:25 ♪ ♪ ♪
00:30:30 ♪ ♪ ♪
00:30:35 ♪ ♪ ♪
00:30:40 ♪ ♪ ♪
00:30:45 ♪ ♪ ♪
00:30:50 ♪ ♪ ♪
00:30:55 ♪ ♪ ♪
00:31:00 ♪ ♪ ♪
00:31:05 ♪ ♪ ♪
00:31:10 ♪ ♪ ♪
00:31:15 ♪ ♪ ♪
00:31:20 ♪ ♪ ♪
00:31:25 ♪ ♪ ♪
00:31:30 ♪ ♪ ♪
00:31:35 ♪ ♪ ♪
00:31:40 ♪ ♪ ♪
00:31:45 ♪ ♪ ♪
00:31:50 ♪ ♪ ♪
00:31:55 ♪ ♪ ♪
00:32:00 ♪ ♪ ♪
00:32:05 ♪ ♪ ♪
00:32:10 ♪ ♪ ♪
00:32:15 ♪ ♪ ♪
00:32:20 ♪ ♪ ♪
00:32:25 ♪ ♪ ♪
00:32:30 ♪ ♪ ♪
00:32:35 ♪ ♪ ♪
00:32:40 ♪ ♪ ♪
00:32:45 ♪ ♪ ♪
00:32:50 ♪ ♪ ♪
00:32:55 ♪ ♪ ♪
00:33:00 ♪ ♪ ♪
00:33:05 ♪ ♪ ♪
00:33:10 ♪ ♪ ♪
00:33:15 ♪ ♪ ♪
00:33:20 ♪ ♪ ♪
00:33:25 ♪ ♪ ♪
00:33:30 ♪ ♪ ♪
00:33:35 ♪ ♪ ♪
00:33:40 ♪ ♪ ♪
00:33:45 ♪ ♪ ♪
00:33:50 ♪ ♪ ♪
00:33:55 ♪ ♪ ♪
00:34:00 ♪ ♪ ♪
00:34:05 ♪ ♪ ♪
00:34:10 ♪ ♪ ♪
00:34:15 ♪ ♪ ♪
00:34:20 ♪ ♪ ♪
00:34:25 ♪ ♪ ♪
00:34:30 ♪ ♪ ♪
00:34:35 ♪ ♪ ♪
00:34:40 ♪ ♪ ♪
00:34:45 (bruit de la mer)
00:34:48 - Bye.
00:34:51 ♪ ♪ ♪
00:34:56 ♪ ♪ ♪
00:35:01 ♪ ♪ ♪
00:35:06 ♪ ♪ ♪
00:35:11 ♪ ♪ ♪
00:35:16 ♪ ♪ ♪
00:35:21 ♪ ♪ ♪
00:35:26 ♪ ♪ ♪
00:35:31 ♪ ♪ ♪
00:35:36 ♪ ♪ ♪
00:35:41 ♪ ♪ ♪
00:35:46 ♪ ♪ ♪
00:35:51 ♪ ♪ ♪
00:35:56 ♪ ♪ ♪
00:36:01 ♪ ♪ ♪
00:36:06 ♪ ♪ ♪
00:36:11 ♪ ♪ ♪
00:36:16 ♪ ♪ ♪
00:36:21 ♪ ♪ ♪
00:36:26 ♪ ♪ ♪
00:36:31 ♪ ♪ ♪
00:36:36 ♪ ♪ ♪
00:36:41 ♪ ♪ ♪
00:36:46 ♪ ♪ ♪
00:36:51 ♪ ♪ ♪
00:36:56 ♪ ♪ ♪
00:37:01 ♪ ♪ ♪
00:37:06 ♪ ♪ ♪
00:37:11 ♪ ♪ ♪
00:37:16 ♪ ♪ ♪
00:37:21 ♪ ♪ ♪
00:37:26 ♪ ♪ ♪
00:37:31 ♪ ♪ ♪
00:37:36 (en anglais)
00:37:41 (en anglais)
00:37:46 (sirène)
00:37:51 (sirène)
00:37:56 (en anglais)
00:38:01 (coups de pied)
00:38:04 tu as l'air triste German
00:38:06 tu as pleuré ?
00:38:10 oui
00:38:11 je suis désolé pour ton ami Hakeem
00:38:14 que si je te disais qu'il ne part pas ?
00:38:22 Hakeem ?
00:38:24 il a-t-il couru et revenu ?
00:38:26 non, il a jamais laissé
00:38:28 oui, il l'a, je l'ai vu partir
00:38:30 il a jamais laissé partir
00:38:32 tu sais, ma mère a jamais perdu quelqu'un qui était très cher à elle
00:38:41 il n'était pas aussi jeune que Hakeem, mais il était trop jeune, tout le même
00:38:45 et elle faisait toujours quelque chose qui lui faisait se sentir mieux
00:38:50 tu veux essayer ?
00:38:52 oui
00:38:53 ferme tes yeux
00:38:55 tu te souviens de jouer dans la neige avec Hakeem ?
00:39:00 tu te souviens de ce que son sourire a sonné ?
00:39:05 oui
00:39:07 tu te souviens de ce qu'il a l'air de faire, de couper un ballon ?
00:39:12 il n'a jamais couper un ballon, il a couper un feu, je me souviens
00:39:17 c'est parce que quand Dieu envoie quelqu'un d'autre
00:39:21 il laisse ce qui est le plus important de cette personne avec nous
00:39:26 juste ici dans nos coeurs
00:39:29 oui, mais je le manque encore
00:39:32 elle le manque aussi
00:39:34 tu vas bien ?
00:39:38 peut être que tu devrais fermer tes yeux
00:39:42 maman dit que je peux l'écrire
00:39:50 tu sais écrire son nom ?
00:39:52 non
00:39:53 tu veux apprendre ?
00:39:54 oui
00:39:55 Hakeem, on commence avec une H
00:39:57 et on finit avec Hakeem
00:39:59 voilà, parfait
00:40:02 elle est dans une télé
00:40:14 elle est dans une télé
00:40:17 elle est dans une télé
00:40:20 elle est dans une télé
00:40:23 fenêtre
00:40:48 Henry ?
00:40:50 je sais que je t'ai dit de faire un appartement
00:40:54 mais je n'ai rien dit à propos de remplir un form
00:40:57 Beverly
00:41:01 Beverly, je te veux
00:41:04 je lui ai donné un jour pour faire du shopping de Noël, Henry
00:41:08 tu lui as donné mon jour ?
00:41:12 oui, elle a besoin de temps pour être avec ses enfants
00:41:15 et je lui ai demandé de faire mon travail avec toi
00:41:18 quel travail ?
00:41:20 Henry, Henry, Henry
00:41:22 combien de fois dois-je te le dire ?
00:41:24 je suis ici pour répondre à tes demandes d'aide et de Julius
00:41:27 en plus, tu peux oublier le feu, tu as un problème plus important
00:41:31 ah, elle est là
00:41:33 Henry ?
00:41:35 Dieu, Amber
00:41:38 tu me rappelles la prochaine fois que je vais faire un appartement, je veux être payé
00:41:42 ok
00:41:44 salut, Dudley
00:41:45 Julia
00:41:46 Dudley, D-U-D-L-E-Y
00:41:49 parfait
00:41:51 très bien
00:41:52 parfait
00:41:53 mon chéri, qu'est-ce qu'il s'est passé avec Billy Eldridge ?
00:41:55 le juge a pris la peine de 25 000 dollars
00:41:58 Henry, ce garçon est encore en prison ?
00:42:00 Julia, j'ai fait tout ce que je pouvais
00:42:02 viens, ma chérie, on va faire un tour du plateau pour réhearser
00:42:08 on ne peut pas réhearser, il fait froid ici
00:42:10 Henry, je vais chercher 15 enfants toute la journée, je ne pense pas que je vais me faire froid
00:42:12 et après on va passer, tu vas prendre ton fils pour aller acheter, tu te souviens ?
00:42:15 Henry, ta femme te parle
00:42:18 ah oui, Hamlet, 1 heure, 1 heure
00:42:22 écris Hakim pour moi, ma chérie
00:42:25 M-I-K-A-H
00:42:27 Dudley m'apprend à écrire en arrière
00:42:31 peut-être qu'il peut apprendre à papa comment être en temps
00:42:33 ces sont parfaits
00:42:35 Beverly n'a jamais écrit un mot parfait dans sa vie
00:42:38 oui, je l'ai fait moi-même, une fois que j'ai trouvé ce type de mot
00:42:41 on va dire la vérité, Dud
00:42:43 je n'apprécie pas quelqu'un d'étranger venir dans mon bureau
00:42:47 les anges ne sont rarement étrangers, Henry
00:42:49 et ne m'appelle pas Dud
00:42:51 Julia, attends, attends-moi
00:42:53 ma chérie, je ne vais pas avoir un petit rendez-vous
00:42:55 tu comprends
00:42:57 au revoir Marguerite
00:42:58 au revoir Dudley
00:42:59 maman, viens
00:43:01 au revoir au réhearsal
00:43:02 je ne vais pas faire ça à ma famille, cette histoire ridicule
00:43:05 non, bien sûr que non, ils pensent que la congé a envoyé moi
00:43:08 la congé ?
00:43:10 pourquoi ne pas continuer notre histoire
00:43:12 jusqu'à la rencontre avec Joe Hamilton
00:43:15 la rencontre ?
00:43:17 alors, quel étage est-il ?
00:43:19 je ne te le dis pas
00:43:20 Henry, quel est l'étage ?
00:43:21 vas-y
00:43:22 tu demandes de l'aide
00:43:23 pas de toi, je ne te veux pas ici, là-bas, ou n'importe où, tu comprends ?
00:43:26 tu devrais laisser les portes fermées en bas, Henry, il fait froid
00:43:31 je pensais que tu allais voler
00:43:33 tu sais, si tu es vraiment, excuse-moi, tu sais quoi ?
00:43:36 où sont tes vêtements ?
00:43:38 tu es en stéréotypes, Henry, c'est ton problème
00:43:40 bonjour, maire
00:43:42 c'est un beau vêtement que tu as, c'est magnifique
00:43:45 merci
00:43:47 tu es très bienvenue
00:43:49 est-ce que Mr. Hamilton est à l'intérieur ?
00:43:52 il tape un autre commercial de télévision, mais tu peux attendre dans son bureau
00:43:56 merci
00:43:57 tu es très bienvenue
00:43:59 Hamilton, réalité
00:44:03 salut, Amy, tu connais ce vieux vêtement de la closet de maman ?
00:44:06 c'est de nouveau en mode
00:44:08 c'est un beau vêtement
00:44:11 c'était un beau vêtement, tu dois admettre, c'était un beau vêtement
00:44:14 quel genre d'ange parle comme ça ?
00:44:15 ce genre d'ange qui a du goût
00:44:17 tu ne vas toujours pas ici ?
00:44:20 Henry, je suis comme ça, avec le créateur de l'univers entier
00:44:24 tu ne penses pas que la petite porte va me stopper, non ?
00:44:26 oui
00:44:27 comment ?
00:44:28 comment ?
00:44:30 règle numéro 2
00:44:33 je ne peux pas te faire faire quelque chose que tu ne veux pas faire
00:44:35 c'est vrai, je suis toujours à l'aise avec cette règle
00:44:39 je me lève à côté
00:44:43 Henry Biggs, Joe, comment allez-vous ?
00:44:47 Julie est bien ?
00:44:49 Henry, c'est Debbie Page
00:44:51 elle est la directrice de la station de WRKL
00:44:53 ils télévisent votre serment de Noël ce mois-ci
00:44:55 nous avons besoin de votre aide
00:44:57 je suis très content de vous recevoir
00:44:59 on va voir les gars
00:45:00 où allez-vous ?
00:45:02 la communauté ?
00:45:03 votre fils peut conduire sa voiture à l'école
00:45:05 Mary ?
00:45:10 Henry !
00:45:11 Osbert, que faites-vous ici ?
00:45:13 nous venons de vous voir
00:45:17 alors
00:45:18 écoutez le gars qui parle
00:45:21 il est très gentil
00:45:23 il est très gentil
00:45:25 il est très gentil
00:45:27 écoutez le gars, Henry
00:45:29 on pense que ça fait sens
00:45:31 bien sûr que ça fait sens
00:45:33 c'est ce que ça va ressembler quand c'est fini
00:45:35 que pensez-vous, Henry ?
00:45:37 n'est-ce pas gentil ?
00:45:38 c'est un nouveau marché
00:45:40 une nouvelle village
00:45:41 une nouvelle clientèle, on dirait
00:45:43 et j'espère que nous poursuivrons
00:45:45 de la fois pour la fois
00:45:46 de vous persuader de vous mettre dans le nouveau monde
00:45:48 tout ce dont nous avons besoin est un réfrigérateur qui fonctionne
00:45:53 et nous serons bien dans le monde dans lequel nous sommes
00:45:56 un nouveau réfrigérateur
00:45:58 Henry, regarde ça
00:46:00 des assises de soins de jour
00:46:02 nous en avons besoin
00:46:03 on peut l'utiliser
00:46:04 un club des citoyens
00:46:08 c'est bien mieux que celui de nous
00:46:10 ce que je vous offre ici, Henry
00:46:12 c'est ce que c'est
00:46:13 des caméras de télévision et de lumières construites directement
00:46:16 regarde ça
00:46:17 c'est un pulpitre pour prétendre au monde
00:46:19 n'est-ce pas beau ?
00:46:21 tout ce que vous devez dire est
00:46:23 je le ferai
00:46:25 dis oui
00:46:27 dis oui
00:46:28 d'accord
00:46:30 regarde, dis oui
00:46:33 et je vais mettre dans le nouveau bouillon que vous avez besoin
00:46:35 je vais arrêter St. Matt's de froider au Christmas
00:46:37 si c'est le prix que je dois payer pour vous
00:46:39 et si j'accepte
00:46:42 quel prix devrais-je payer ?
00:46:44 Henry, ce que vous voyez là-bas est l'answer à tous vos problèmes
00:46:49 oui, monsieur
00:46:50 c'est ce que vous avez fait
00:46:51 vous avez fait vos problèmes
00:46:53 oui, monsieur
00:46:54 n'est-ce pas ?
00:46:55 je veux mes magies
00:46:59 je veux les magies, viens
00:47:01 alors, qu'est-ce que les chiens disent dans ce jeu ?
00:47:03 c'est maaaajiiie
00:47:05 tout le monde sait ses parties ?
00:47:07 vous savez vos parties ?
00:47:09 c'est ma partie
00:47:10 c'est ta partie ?
00:47:11 tu es un chameau
00:47:12 je veux mes chaperons
00:47:14 je suis un chaperon
00:47:15 viens ici, vous deux, ici
00:47:17 je suis un ange
00:47:18 viens ici
00:47:19 je veux mes chaperons
00:47:21 allez, Mme Hargail
00:47:22 allons-y
00:47:23 votre micro et votre place, s'il vous plaît
00:47:25 souris, Michael
00:47:47 et vous pourriez vous éveiller pour être tout ce que vous voulez
00:47:55 mais qui n'imagine pas un roi ?
00:48:02 tout le monde ?
00:48:04 c'était si clair quand l'homme sage est arrivé
00:48:11 attends, ne dis pas ça
00:48:13 désolé
00:48:14 le monde chantait votre nom
00:48:20 que le monde serait différent
00:48:24 car vous étiez vivant
00:48:28 que nos cieux se sont encore faits
00:48:37 un jour un ange a dit doucement
00:48:45 bientôt il allait me apporter quelque chose de spécial
00:48:53 et de tous les merveilleux cadeaux qu'il allait apporter
00:49:02 qui n'imagine pas un roi ?
00:49:13 doucement
00:49:15 oui
00:49:16 c'est bon
00:49:21 vous prenez celui-ci seul, d'accord ?
00:49:24 le comic est en train de sonner
00:49:26 regardez ça
00:49:27 c'est beau, n'est-ce pas ?
00:49:28 oui, c'est sûr
00:49:32 allez y, essayez
00:49:36 on devait aller acheter pour Henry, vous vous rappelez ?
00:49:40 vous avec ce nid de coutume, c'est tout ce que Henry voudrait
00:49:45 je vous en prie
00:49:46 un cadeau de Jeremiah
00:49:48 combien de temps pensez-vous qu'il sera avec ce chien ?
00:49:55 il sera là bientôt
00:49:57 comment vous vous rendez ?
00:50:00 on était dans les camions
00:50:03 un jour mon père nous a pris au passif
00:50:06 et il a fait un gros bruit
00:50:08 qui ne le ferait pas ?
00:50:09 quand il avait 10 ans, il a commencé à porter des vêtements à l'école
00:50:12 quoi ?
00:50:13 pour m'impressionner
00:50:15 évidemment ça a marché
00:50:17 il me conduisait à la maison
00:50:19 et je pensais toujours qu'il était plus mignon sans ses verres
00:50:23 un jour il les a pris pour moi
00:50:25 et il est tombé sur l'isle et je me suis sentie sur son pantalon
00:50:29 ça ressemble à l'amour pour moi
00:50:31 papa dit qu'on était des amis
00:50:34 tu as fait beaucoup pour Henry, ton père
00:50:40 il était le meilleur
00:50:42 maman, assez !
00:50:45 c'est bon, Daddy ?
00:50:50 c'est bon, Jeremiah ?
00:50:52 c'est bon, Julia
00:50:54 Henry
00:50:56 Jeremiah
00:50:58 Dudley
00:50:59 Henry
00:51:00 OK, Jerem, allons acheter
00:51:03 attends, mon chéri, qu'est-ce qui s'est passé ?
00:51:05 je te le dirai plus tard
00:51:06 viens, viens
00:51:07 Henry, c'est plus tard
00:51:08 c'est environ une heure plus tard que tu devais être là
00:51:11 maintenant, qu'est-ce qui s'est passé ?
00:51:12 c'est une longue histoire
00:51:13 tu sais, tu et Julia doivent parler
00:51:15 je peux prendre Jeremiah pour acheter
00:51:17 et je suis un excellent consultant
00:51:19 oui, Dudley, je veux Dudley
00:51:21 attends, je voulais prendre lui pour acheter
00:51:23 vous deux avez plus d'importance à parler
00:51:26 Dudley, Dudley, Dudley
00:51:28 on sera juste à côté de la rue, à l'atelier, OK ?
00:51:32 Dudley, Dudley, Dudley
00:51:37 donc, pour qui on achète ?
00:51:39 pour maman
00:51:40 tu as une idée de ce qu'elle veut ?
00:51:41 un nouveau train de train
00:51:42 maman a pris son propre
00:51:44 allons acheter quelque chose pour Hakeem
00:51:46 alors, qu'est-ce qui s'est passé ?
00:51:49 attends, attends
00:51:51 Julia
00:51:53 j'ai décidé d'accepter l'offre de Joe Hamilton
00:52:04 Julia, as-tu entendu ?
00:52:09 j'ai entendu, je ne peux pas croire ce que j'ai entendu
00:52:13 laisse-moi t'expliquer
00:52:14 excuse-moi, je peux t'acheter quelque chose ?
00:52:16 non, non, rien du tout
00:52:18 écoute, Saul était là
00:52:23 Mary Hoffman, Andy et Aspern
00:52:26 mais qu'étaient-ils en train de faire ?
00:52:27 chacun d'entre eux m'a demandé, m'a discuté, m'a blackmailé
00:52:31 blackmailé ?
00:52:32 ils ont mis un nouveau chauffeur demain
00:52:34 il t'a acheté un chauffeur ?
00:52:35 chut, Julia
00:52:36 désolé, désolé, excuse-moi
00:52:41 bien sûr
00:52:42 Julia, laisse-moi te montrer quelque chose
00:52:46 Julia, Julia
00:52:47 Steve est en train de construire la plus belle église que tu aies jamais vue
00:52:51 un centre de soins, un centre de vie
00:52:53 Henry, il construit un château pour lui-même
00:52:55 8 ans, Julia
00:52:56 et que dois-je montrer pour ça ?
00:53:00 donc tu donnes nos vies
00:53:02 sans même me parler, Henry ?
00:53:04 ça résolve tous nos problèmes, Julia
00:53:06 pourquoi ne peux-tu pas le voir ?
00:53:08 mon père t'a confié à Saint-Maz
00:53:10 comment as-tu le courage de le montrer ?
00:53:11 d'accord, d'accord, ton père était un saint et je ne le suis pas
00:53:13 mais je suis là, Julia, et il ne l'est pas
00:53:15 désolé, Julia
00:53:21 donne-moi les clés du voiture, Henry
00:53:24 Julia
00:53:25 Julia, s'il te plaît, assieds-toi
00:53:29 donne-moi les clés, Henry
00:53:30 désolé, tu peux lui donner les clés ?
00:53:32 j'ai des clients ici
00:53:33 désolé, désolé
00:53:35 Julia, s'il te plaît, écoute-moi
00:53:38 Henry, je ne peux pas, je ne sais même plus qui tu es
00:53:41 désolée, désolée
00:53:43 viens, Jeremiah, on part
00:53:49 j'ai reçu un cadeau de papa
00:53:51 et j'ai acheté un moteur de feu pour Hakim
00:53:54 c'était à la vente
00:53:56 oui, c'est merveilleux, mon amour, c'est merveilleux
00:53:58 d'accord
00:54:06 tu vas devoir le soutenir maintenant, Julia
00:54:08 tu m'entends ?
00:54:09 maintenant, c'est quand il te manque le plus
00:54:11 maman, je ne peux pas supporter ce qui est faux
00:54:13 la parole de Dieu ne fait jamais de mal, peu importe d'où tu l'es
00:54:17 il ne m'a même pas discuté de ça
00:54:21 papa n'aurait jamais fait une telle décision sans te la discuter
00:54:25 bien sûr qu'il l'aurait
00:54:26 ton père m'a toujours gardé des choses, surtout des affaires de la churche
00:54:30 c'était différent dans ces jours
00:54:32 ces jours ?
00:54:33 les hommes ne changent pas depuis Adam
00:54:36 et il a donné une de ses propres affaires
00:54:39 juste pour qu'il puisse avoir quelqu'un pour garder les choses
00:54:42 tu sais, être en colère à cause d'un arbre mort ne va pas t'aider
00:54:50 oui, mais ça ne serait pas bien de punir un pasteur aussi
00:54:53 non, tu ne le penses pas
00:54:58 parce que tu sais que tu l'aimes
00:55:00 oui, il le sait aussi, c'est le problème
00:55:02 il sait que je serai toujours là
00:55:04 comme un chat
00:55:06 regarde, il n'aime pas l'uglure
00:55:09 tu as déjà mangé ?
00:55:15 ok
00:55:20 je vois une belle femme avec un bon cœur
00:55:31 qui doit seulement ouvrir ses yeux pour réaliser que tout ce qu'elle voulait
00:55:35 elle l'a déjà
00:55:38 tu n'as même pas regardé ma main
00:55:41 mais je l'ai gardé
00:55:43 tu vois Henry et moi ?
00:55:47 je ne sais pas
00:55:52 c'est trop chaud, je devais la laisser partir
00:55:57 tu parles sûrement de mon passé
00:56:00 merci
00:56:01 chaque feu meurt parfois
00:56:04 mais que fais-tu quand tu dois décider si tu n'en as pas assez ?
00:56:08 que fais-tu ?
00:56:09 oui
00:56:10 ce que tu fais, c'est...
00:56:13 tu danses, tu sors
00:56:16 tu vas danser, tu vas te mettre une belle robe
00:56:19 tu vas faire ton mari dépasser la colonne
00:56:21 tu n'as pas rencontré mon mari
00:56:22 c'est vrai, je l'ai rencontré
00:56:23 c'est trop long, c'est mon point
00:56:25 mais ce soir, ce soir sera différent
00:56:28 ce soir, tu vas faire un match
00:56:30 non, pas un match, un feu
00:56:33 tu verras
00:56:34 tu prends ton maquillage, tu descends
00:56:39 et tu prends ta femme pour danser
00:56:41 je ne peux pas, pas ce soir
00:56:43 Henry, toi et Julia, tu en as besoin
00:56:45 et Mr. Kingman a besoin de son ministre quand il est à l'hôpital
00:56:49 et le domicile des seniors a besoin de sa blanquette
00:56:51 tu es le seul homme, Henry
00:56:53 les choses ne se réglent pas en attendant le prochain
00:56:55 y compris les mariages
00:56:57 Dudley
00:56:58 Henry
00:56:59 tu l'as déjà dit, non?
00:57:03 elle est en train de se mettre en robe
00:57:06 et je vais me ressembler à un mauvais gars
00:57:08 si tu y vas
00:57:09 Dudley
00:57:10 je veux juste t'aider
00:57:11 tu veux juste l'aider
00:57:13 tu peux l'aider en l'emmenant
00:57:16 moi?
00:57:17 oui, toi
00:57:18 tu manques le point, Henry
00:57:19 non, non, non
00:57:21 le point est
00:57:22 Mr. Kingman ne va pas attendre
00:57:25 tu vas lui dire tout plus tard
00:57:27 et tu lui dis que tu es désolé
00:57:31 Henry
00:57:33 je...
00:57:34 Henry
00:57:35 pas trop tard
00:57:36 et pas de boisson
00:57:37 ça ne devrait pas aller comme ça
00:57:42 bonne nuit, maman
00:57:45 bonne nuit
00:57:46 ne t'inquiète pas
00:57:47 je vais lui donner un bain chaud
00:57:49 et on va jouer au Monopoly
00:57:50 pour de l'argent
00:57:52 oui
00:57:54 comment je me sens?
00:57:56 oh mon dieu
00:57:58 Henry
00:58:01 Henry
00:58:03 Henry
00:58:05 où est Henry?
00:58:10 il a dit qu'il était désolé
00:58:12 il est désolé?
00:58:14 oui, il a dû partir
00:58:16 une des congrégations est à l'hôpital, Mr. Kingman
00:58:19 oh, c'est la vie
00:58:21 il a été malade depuis longtemps
00:58:23 je vais appeler sa femme demain
00:58:26 regarde, Julia
00:58:30 il a suggéré que je...
00:58:33 me bats pour lui
00:58:34 si ça te plaît
00:58:36 bienvenue à la Jazz, les gars
00:58:42 venez ici
00:58:43 bonne nuit
00:58:45 merci
00:58:48 mon frère
00:58:49 tu danses?
00:59:12 je suppose que tu danses
00:59:13 ça fait longtemps
00:59:15 que je ne danse pas
00:59:16 ça fait longtemps
00:59:17 tu veux danser?
00:59:21 pourquoi pas?
00:59:22 allez, fais-le
00:59:25 "Buster Move"
00:59:27 "Buster Move"
00:59:28 c'est ça
00:59:29 ça ne semble pas que nous dansions bien pour cette musique
00:59:40 "Buster Move"
00:59:41 "Buster Move"
00:59:42 "Buster Move"
00:59:43 "Buster Move"
00:59:45 "Buster Move"
00:59:46 "Buster Move"
00:59:47 oh, oui
00:59:49 je vois ce que tu veux dire
00:59:51 oui
00:59:52 mon Dieu
01:00:02 fais-le
01:00:07 oh mon Dieu
01:00:08 comment il fait?
01:00:09 comment il fait?
01:00:10 c'est le meilleur mouvement
01:00:22 c'est quoi ça?
01:00:24 le "Pop-eye"
01:00:25 le "Pop-eye"
01:00:26 il revient maintenant
01:00:29 je suppose
01:00:35 tu danses autant que moi
01:00:36 moins, même moins
01:00:37 voilà
01:00:42 tu danses?
01:00:44 oui
01:00:45 Julie
01:00:51 Bristow
01:00:53 comment tu vas ma chérie?
01:00:54 oh mon Dieu
01:00:55 il a été trop occupé
01:00:57 mais Dieu, c'est génial de te voir
01:00:58 toi aussi
01:00:59 comment tu vas ma chérie?
01:01:00 je vais bien
01:01:04 Dudley, Bristow
01:01:05 Bristow Dudley
01:01:06 oh, comment tu vas?
01:01:07 c'est un plaisir
01:01:09 tu sais, si Henry avait aidé moi avec ce ticket d'avion
01:01:11 je n'aurais jamais arrivé à Paris
01:01:13 je te le dis
01:01:14 je lui ai tout donné
01:01:15 tu devrais l'appeler et lui le dire
01:01:17 je le ferai
01:01:18 fais ça, il aimerait te le dire
01:01:19 pourquoi ne pas nous tous juste, tu sais
01:01:21 nous assister et visiter
01:01:23 oui
01:01:25 ok
01:01:31 merci
01:01:32 merci
01:01:34 c'est ça, tu es toujours ensemble avec Maxime?
01:01:36 tu dois croire ça
01:01:38 elle appelle encore 6 fois par jour pour que je sois un bon garçon
01:01:41 une bonne femme, Maxime
01:01:44 tu es marié, Dudley?
01:01:45 non
01:01:47 non, je n'ai jamais été assez chanceux de rencontrer quelqu'un comme Maxime
01:01:51 ou Julie
01:01:52 c'est pas la vérité
01:01:54 il y avait un moment où cette petite fille pouvait venir ici chaque nuit
01:01:57 oui, elle venait ici
01:01:58 bien sûr
01:01:59 Henry m'a proposé de venir ici
01:02:01 c'est juste là-bas
01:02:02 dans ce bâtiment
01:02:03 sors de là-bas
01:02:04 juste là-bas?
01:02:05 c'est vrai
01:02:06 ce sont les bons jours
01:02:08 bien sûr
01:02:09 on ne pouvait pas la faire mourir entre eux
01:02:11 elle allait sur scène et la torchait le lieu
01:02:14 sors de là-bas
01:02:15 maintenant elle chante pour le Dieu
01:02:18 pas que c'est mauvais, tu sais
01:02:20 non, non, c'est bon
01:02:23 laissez-moi le goûter
01:02:24 vous voulez savoir ce que c'est que l'amour?
01:02:27 elle a ce secret dans son voix
01:02:30 pourquoi ne pas partager ce secret avec nous, Julie?
01:02:32 viens, rappelle-nous
01:02:33 non, non, non, Dudley, ça fait des années, vraiment, ça fait longtemps
01:02:37 tu le fais toujours en B?
01:02:38 non, non, Brussel, je ne le fais pas du tout
01:02:39 je voudrais savoir ce que c'est que l'amour
01:02:42 bien, ça résout ce problème
01:02:45 Brussel, je ne veux pas entendre d'autres mots
01:02:48 je ne veux pas
01:02:50 non, non, on veut entendre ce que tu dis
01:02:51 tu chantes pour Henry tout le temps
01:02:53 je sais, je devrais aller à la maison
01:02:56 on va jouer ça en B, suivez-moi, d'accord?
01:03:00 suivez-moi, les gars
01:03:01 allez, chantez pour Henry
01:03:07 c'est parti
01:03:26 je crois en toi et en moi
01:03:29 je crois qu'on sera
01:03:33 en amour pour toujours
01:03:38 bien, au plus loin que je puisse voir
01:03:42 tu seras toujours
01:03:47 la seule
01:03:49 pour moi
01:03:55 oh oui, tu seras
01:03:57 je crois en mes rêves encore
01:04:02 je crois que l'amour ne finira jamais
01:04:07 et comme le rivier trouve la mer
01:04:14 je suis perdue
01:04:18 maintenant, je suis libre
01:04:24 car je crois en toi et en moi
01:04:29 bien, peut-être que je suis une folle
01:04:35 pour ressentir ce que je fais
01:04:39 mais je jouerai la folle pour toujours
01:04:43 juste pour être avec toi pour toujours
01:04:51 je crois en miracles
01:04:54 et je perds un miracle
01:04:58 et oui, mon amour, tu es un rêve
01:05:03 venu vrai
01:05:05 je suis perdue
01:05:09 maintenant, je suis libre
01:05:14 oh, mon amour, je crois en toi
01:05:19 et en moi
01:05:22 je crois que l'amour
01:05:26 maintenant, je suis libre
01:05:31 car je crois en toi
01:05:36 et en moi
01:05:47 oh oui, je crois en toi et en moi
01:06:00 (applaudissements)
01:06:03 une pour toi
01:06:18 une pour moi
01:06:20 et une pour le truc
01:06:23 merci
01:06:24 j'ai reçu ton cadeau de Noël hier
01:06:27 tu l'as reçu? qu'est-ce que tu as reçu?
01:06:29 je ne peux pas te le dire, c'est un secret
01:06:32 que vas-tu prendre pour Noël?
01:06:34 je ne sais pas, que pensez-vous que je devrais lui offrir?
01:06:37 je pense qu'elle aimerait aller au bain
01:06:40 pardon, jeune homme
01:06:43 elle regardait un magasin dans sa fenêtre avec Dougie
01:06:48 elle n'était pas?
01:06:49 bien, viens, jeune homme, c'est l'heure de dormir
01:06:51 viens, attends que ta maman revienne, tu seras trop gros pour le bain
01:06:55 va te mettre un peu plus de vicks sur ton poitrine, on va voir si on peut se faire de ce bâton
01:07:00 je pense que tu es né avec un bâton, viens ici
01:07:03 bonne nuit, papa
01:07:04 bonne nuit, fils
01:07:06 merci, bonne nuit
01:07:14 merci
01:07:15 as-tu passé un bon moment?
01:07:18 t'es sérieux? j'ai passé un super moment, et toi?
01:07:20 j'ai eu un bruit
01:07:21 oui
01:07:22 tu ne es pas si mauvais, Denis
01:07:23 je n'ai pas eu autant de plaisir depuis longtemps
01:07:25 moi non plus, j'ai entendu toi chanter
01:07:27 oui, je suis en train de m'en aller avec toi
01:07:29 je suis tellement contente que tu aies fait ça
01:07:30 je crois en un miracle
01:07:32 je suis probablement en somme
01:07:33 pas tous
01:07:34 je ne dois pas demander si tu as passé un bon moment
01:07:42 on l'a fait, on est allé au Jazzy's
01:07:44 une partie de l'ancienne bande était là
01:07:47 tu as été au Jazzy's?
01:07:51 oui, Bristol était là aussi
01:07:54 Henry, ta femme est allée sur scène, tu ne devrais pas...
01:07:56 attends, tu es allé chanter au Jazzy's toute la nuit?
01:07:59 tu m'as dit de l'enlever
01:08:00 je t'ai dit de l'enlever, mais pas au lieu où je suis allé
01:08:03 Henry, on a fait du plaisir
01:08:06 souviens-toi de ce que ça a été
01:08:08 mais, chérie, au Jazzy's?
01:08:11 peut-être que je chante au Jazzy's
01:08:13 parce que je ne chanterai pas à la chère de Hamilton, Henry
01:08:16 où que ce soit
01:08:20 merci, Dudley
01:08:21 bonne nuit, Julia
01:08:22 elle a passé un bon moment, Henry
01:08:29 vraiment?
01:08:30 oui, elle m'a dit comment tu proposais
01:08:33 elle m'a montré le bout
01:08:35 le bout?
01:08:36 je ne crois pas à toute cette situation
01:08:39 non, tu ne le crois pas
01:08:41 c'est ton problème, là-bas
01:08:43 tu ne crois pas à rien, non, Henry?
01:08:48 tu ne crois pas à moi, tu ne crois pas à toi-même
01:08:50 tu ne crois pas que tu peux faire la différence
01:08:52 tu ne crois même pas que Billy Eldridge est innocent
01:08:55 Billy? Bien sûr que oui
01:08:58 tu ne parles pas très convaincant, Henry
01:09:01 regarde, j'ai essayé d'aider lui avant, tu sais
01:09:03 t'as fait ça?
01:09:04 oui, et en plus, il ne va même pas à l'église
01:09:07 as-tu essayé de le regarder dans les yeux et de lui demander de dire la vérité?
01:09:11 non, tu sais pourquoi?
01:09:14 je pense que j'étais trop occupé à faire du plaisir
01:09:17 à faire du plaisir
01:09:19 je pense que c'est ton problème, Henry, tu es trop occupé
01:09:22 ta femme se sent comme si elle était en mariage, tout seul
01:09:26 ton fils a perdu son meilleur ami, qu'est-ce que tu fais pour ça, Henry?
01:09:29 tu n'as pas besoin de m'écouter, tu as raison
01:09:32 mais tu dois écouter eux
01:09:35 allez, tout le monde, c'est le moment de faire le pain au chocolat
01:09:45 tu ne vas pas m'aider?
01:09:47 je veux la changer
01:09:49 je sais
01:09:54 mais beaucoup de gens dépendent de nous pour les baskets
01:09:58 que penses-tu?
01:09:59 ok, alors
01:10:01 ok
01:10:02 les jambes de gym
01:10:07 rien ne dit "merci" comme les jambes de gym
01:10:11 oui, je peux te parler?
01:10:13 laissez-moi vérifier
01:10:15 Billy
01:10:23 ici
01:10:25 merci
01:10:27 Billy, je dois te parler
01:10:31 tu as perdu ton temps, tu sais ça?
01:10:34 le grand jury va me faire une indication
01:10:40 as-tu prié?
01:10:42 oui, oui, oui
01:10:44 trop de hipothèse
01:10:46 tu joues au ballon?
01:10:50 oui
01:10:51 quand tu joues au basketball, n'es-tu pas en train de croire que quand tu tires le ballon, le ballon va dans la fenêtre?
01:10:58 oui
01:10:59 c'est tout ce que la prière est
01:11:01 l'espoir
01:11:03 et aider à donner de l'espoir aux gens
01:11:06 c'est ce que je fais
01:11:08 personne ne me croit
01:11:11 Billy
01:11:13 regarde-moi
01:11:19 as-tu fait partie de ça?
01:11:23 j'en prie, c'est ce que je t'ai dit
01:11:27 j'ai fait de la merde avant, mais je te dis la vérité
01:11:31 je ne sais pas
01:11:33 quand est-ce que tu as fait la dernière prière?
01:11:53 je ne sais pas
01:11:55 je pense que c'est l'heure de la prière
01:12:00 comment ça va?
01:12:02 bonjour, juge
01:12:03 un beau jour, n'est-ce pas?
01:12:05 rev. Biggs, ce n'est pas un playground, c'est un cour de loi
01:12:09 je n'ai pas le temps
01:12:10 je travaille pour un court encore plus haut, votre honneur
01:12:12 et je trouve le temps
01:12:14 je suis venu vous dire que Billy Eldridge est innocent
01:12:17 je vous en prie
01:12:18 comment ça va pour que je vous le montre?
01:12:20 met-le là
01:12:21 sur son chemin de retourner le vidéo, il a reçu 20 dollars d'un vendeur automatique
01:12:24 il y a un temps sur le recepteur
01:12:26 la victime l'a identifié, madame
01:12:29 la victime...
01:12:30 j'ai vu lui en train de le voir, madame
01:12:32 et c'est tout ce que Billy a fait
01:12:34 il y a un jury grand en cours, madame
01:12:37 mais le DA ne va pas le présenter
01:12:39 si vous ne l'achetez pas, vous ne saurez pas qu'il n'y en a pas
01:12:42 madame, venez ici
01:12:44 je vous apprécie de vouloir aider le garçon
01:12:47 le jeune homme, madame
01:12:49 a aidé lui-même
01:12:51 il est venu tous les jours à ses 4 heures et demie
01:12:53 à un travail à Samson Stationery
01:12:55 il a été en sécurité pendant 2 ans
01:12:57 et il va à l'école à la nuit
01:12:59 il est venu à un point de départ il y a longtemps, madame
01:13:03 et il a choisi le bon chemin, maintenant c'est à vous
01:13:05 de juger non pas son passé
01:13:07 mais son futur, non pas ses erreurs mais ses rêves
01:13:11 non pas ses imperfections
01:13:13 mais ses possibilités
01:13:16 Alléluia
01:13:19 Alléluia, Alléluia, Alléluia
01:13:25 Alléluia, Alléluia, Alléluia, Alléluia
01:13:31 Maman, maman, Billy est là
01:13:33 Ils attendent pour vous
01:13:34 Merci beaucoup, Raph
01:13:35 Vous êtes bienvenu, monsieur
01:13:36 Je vous prie, Billy
01:13:38 Je vous prie, Billy
01:13:39 Je vous prie, Billy
01:13:40 Je vous en prie, Billy
01:13:41 Je vous en prie, Billy
01:13:42 Je vous en prie, Billy
01:13:43 Je vous en prie, Billy
01:13:44 Je vous en prie, Billy
01:13:45 Où sont les garçons?
01:13:46 Je vous en prie, Billy
01:13:47 Je vous en prie, Billy
01:13:48 Je vous en prie, Billy
01:13:49 Je vous en prie, Billy
01:13:50 Je vous en prie, Billy
01:13:51 Je vous en prie, Billy
01:13:52 Je vous en prie, Billy
01:13:53 Je vous en prie, Billy
01:13:54 Je vous en prie, Billy
01:13:55 Je vous en prie, Billy
01:13:56 Je vous en prie, Billy
01:13:57 Je vous en prie, Billy
01:13:58 Je vous en prie, Billy
01:13:59 Je vous en prie, Billy
01:14:00 Je vous en prie, Billy
01:14:01 Je vous en prie, Billy
01:14:02 Je vous en prie, Billy
01:14:03 Je vous en prie, Billy
01:14:04 Je vous en prie, Billy
01:14:05 Je vous en prie, Billy
01:14:06 Je vous en prie, Billy
01:14:07 Je vous en prie, Billy
01:14:08 Je vous en prie, Billy
01:14:09 Je vous en prie, Billy
01:14:11 Wow!
01:14:12 Il fait mieux que toi
01:14:14 Je ne sais pas, Dudley
01:14:15 Je suis une mère, je ne peux pas mourir comme ça
01:14:17 Je veux aller dans le parc
01:14:19 Je veux aller dans le parc
01:14:21 Ok, bébé, tu peux aller dans le parc
01:14:23 C'était amusant
01:14:26 Ok
01:14:28 D'accord
01:14:30 Tu te sers ici
01:14:31 Ok
01:14:32 Et maman sera là-bas, en skate, d'accord?
01:14:34 Tu gardes l'huile
01:14:35 Je le ferai
01:14:36 Et le Coco Man va t'apporter quelque chose à boire, d'accord?
01:14:38 Et regarde pour papa
01:14:39 Je veux un petit déjeuner
01:14:41 Allez, Julia
01:14:42 Mademoiselle
01:14:47 Madame, s'il te plait
01:14:48 Rien de trop fancier
01:14:50 Ce que nous avons besoin
01:14:51 Bien
01:14:57 Attends, je vais me mettre
01:15:00 Et tes genoux
01:15:07 Tu es naturelle
01:15:08 Je t'ai dit que j'allais mieux
01:15:09 Je me demande où est Henry
01:15:11 Ce jour-là, il est probablement coincé dans le trafic
01:15:14 Oh, viens !
01:15:18 D'où vient cette lumière ?
01:15:20 C'est incroyable
01:15:22 C'est incroyable
01:15:24 C'est incroyable
01:15:25 Maman
01:15:38 Maman
01:15:39 Salut, bébé
01:15:40 Voici ton chocolat chaud
01:15:45 Ta maman t'en a dit
01:15:46 Tu es bienvenue
01:15:48 Tu es prête pour ça ?
01:15:53 Je suis prête
01:15:54 Je ne peux pas prendre ce moment
01:16:07 Arrête de me relâcher
01:16:13 Change, viens et change
01:16:15 Je suis en train de vivre ma vie
01:16:17 Et je suis en train de vivre bien
01:16:19 Si je te désire
01:16:22 Ce n'est pas parce que je t'essaie
01:16:24 Mais chaque jour, je te jure
01:16:27 Je me rapproche de moi
01:16:29 Ma seule réservation
01:16:31 Je ne peux pas croire ça
01:16:32 C'est toi, mon amour
01:16:34 Personne ne me regarde
01:16:35 Est-ce que je suis seul dans ce changement ?
01:16:36 Je dois aller voir mon fils
01:16:38 Mon cœur appelle
01:16:42 Je suis en train de t'en foutre
01:16:46 Mon cœur appelle
01:16:52 Je suis en train de t'en foutre
01:16:57 Nous trois rois du Bariantau
01:17:01 Nous avons fait un double départ
01:17:03 En construisant des montagnes et des montagnes
01:17:05 En voyant des étoiles
01:17:07 Étoiles de mer, étoiles de lumière
01:17:14 Étoiles de mer, étoiles de lumière
01:17:16 Nous avons fait un pas en avant
01:17:18 Et nous avons fait la lumière
01:17:20 Nous trois rois du Bariantau
01:17:22 Nous avons fait un pas en avant
01:17:24 Et nous avons fait la lumière
01:17:26 Nous avons fait le pas en avant
01:17:28 Oh, tu avais raison, maman
01:17:33 Maman m'a dit que si les choses ne se passent pas
01:17:35 De la même façon que tu les veux, la première fois
01:17:37 Tu dois toujours croire
01:17:39 Et je croisais et tu avais raison, maman
01:17:41 Mr. Kringle est un Santa Claus
01:17:43 Salut, maman
01:17:48 Chut, le film est presque fini
01:17:52 Je peux t'aider avec ça
01:17:54 Merci
01:17:55 Tu lui as dit que...
01:17:56 D'accord, je vais mettre les chaussures
01:18:00 Maman pleure
01:18:09 Oui, ma chérie, elle pleure à ces films chaque Noël
01:18:13 Elle pleure à Jingle Bells
01:18:16 Je suis là
01:18:18 Alors, le skate était bien, hein?
01:18:29 Oui, c'était bien
01:18:32 C'était bien, j'ai passé un bon moment
01:18:34 C'était une bonne fois
01:18:35 Maman
01:18:36 C'était bien, c'était bien, tu sais, le skate
01:18:38 Oui, on a passé une bonne fois
01:18:40 Oui, c'était bien, j'ai rigolé beaucoup
01:18:44 Oh, mon Dieu
01:18:46 Jingle Bells, Jingle Bells
01:18:49 Pas maintenant, chérie, tu vas dans la cuisine
01:18:51 Et tu vas prendre un verre d'eau de maman
01:18:52 Vas-y
01:18:53 Jingle Bells, Jingle Bells
01:18:56 Je vais...
01:18:57 Oui, je vais...
01:19:00 Je vais faire du travail dans l'office
01:19:05 Oh, mon Dieu
01:19:09 Tu l'as déjà dit
01:19:11 Et je vais le dire encore
01:19:13 Oh, mon Dieu
01:19:15 Il a été très gentil, c'est tout
01:19:17 Au moins, il a eu le temps pour moi
01:19:20 Julia, Henry ne peut pas être à 10 endroits en un seul temps
01:19:24 Et ne me dis pas que ton père pouvait
01:19:28 Tu t'es mis à la mort, jeune fille
01:19:31 Tu es une femme mariée
01:19:34 Oh, maman
01:19:36 Je peux regarder dans la fenêtre
01:19:39 Même si je ne le prends pas
01:19:42 Tu ne devrais pas aller acheter un fenêtre avec de l'argent dans ta poche
01:19:46 Et tu ne devrais pas mettre de choses dans le plan de laissage
01:19:51 Tu m'entends?
01:19:53 Oh, maman
01:19:54 Deux oiseaux de tortoise et un arbre de parc
01:20:10 On le fait encore
01:20:12 Oh, mon Dieu, s'il te plaît
01:20:14 Ton père est là
01:20:16 Père, où es-tu?
01:20:18 Je suis désolé, J
01:20:19 Je suis vraiment désolé
01:20:21 Je ne comprends pas pourquoi le trafic était si mauvais
01:20:24 On y va demain, d'accord?
01:20:25 D'accord
01:20:26 J'ai fait le changement, père
01:20:28 Tu l'as fait?
01:20:29 Bien pour toi
01:20:30 Et moi, j'ai amené Billy Eldridge à la maison pour le Noël
01:20:35 Ils ont arrêté les charges, Henry
01:20:37 Comment as-tu fait?
01:20:38 Je me souviens que tu dois regarder quelqu'un dans les yeux pour voir s'ils sont innocents
01:20:43 Alors, n'était-ce pas difficile?
01:20:46 Père?
01:20:48 Oui, mon fils?
01:20:49 Le skate n'est pas difficile, non?
01:20:51 Non
01:20:52 Non
01:20:53 Ta mère t'a appris, hein?
01:20:55 J'ai joué au skate, maman. C'était bien
01:20:58 J'ai joué au skate avec toi?
01:21:04 On t'a attendu, Henry. Tu n'as pas manqué du tout
01:21:06 Je t'ai manqué, Henry
01:21:07 Je voulais juste voir le gars
01:21:09 Je travaille sur ce Noël
01:21:11 Lâche ma femme
01:21:13 Qu'est-ce que je fais maintenant?
01:21:16 Tu prends ton déjeuner
01:21:18 Tu es en retard, Henry
01:21:19 Tu prends ton jazz
01:21:21 Tu m'as demandé...
01:21:22 Tu prends ton skate
01:21:23 Quel genre de gars penses-tu que je suis?
01:21:25 Lâche la merde de sa face
01:21:27 Je ne veux pas
01:21:28 Je veux juste voir le gars
01:21:30 Je ne veux pas voir le gars
01:21:32 Je veux juste voir le gars
01:21:34 Lâche la merde de sa face
01:21:36 Henry, tu es un homme de Dieu
01:21:38 Ça ne veut pas dire que je suis blindé
01:21:41 Je vois comment elle te regarde
01:21:43 Vraiment? Je veux dire... Vraiment
01:21:46 D'accord, d'accord
01:21:48 Je veux que tu partes, maintenant
01:21:51 Maintenant?
01:21:52 Oui, maintenant
01:21:53 Je ne pense pas pouvoir faire ça, Henry
01:21:55 Regarde le livre de la main de l'ange
01:21:57 Il dit que je ne peux pas partir jusqu'à ce que je sois bien
01:22:00 Tu vois, il dit que c'est ici
01:22:02 Henry, prends ton...
01:22:04 Qu'est-ce que c'était?
01:22:08 Quoi?
01:22:14 Tu es en trouble?
01:22:16 Qu'est-ce que c'était?
01:22:17 Qu'est-ce que c'était?
01:22:18 Ce n'est pas un signe qu'il y ait un nouveau pape, je te le dis
01:22:21 Qu'est-ce qui se passe ici?
01:22:22 Tu es en trouble, je suis en trouble
01:22:23 Tu veux que je parte?
01:22:24 Je veux que tu sortes de ma maison
01:22:25 Je ne suis pas le problème
01:22:26 Ce n'était pas moi
01:22:27 Ce n'était pas moi
01:22:28 Qui est-ce que tu parles? Sors de ma maison!
01:22:30 Qu'est-ce qui se passe ici?
01:22:32 Je termine les services de Dudley, je veux qu'il sorte d'ici
01:22:35 C'est ce que tu veux Julia?
01:22:36 Il n'y a pas de question de ce qu'elle veut
01:22:38 D'accord, Julia, tu es une partie de tout ça, tu le dis
01:22:43 Vous deux arrêtez ça, arrêtez ça!
01:22:46 Tu m'entends?
01:22:49 Tu vois ce que tu as fait?
01:22:54 Ce n'est pas à cause de moi, Henry
01:22:55 Tu et Julia auriez eu ces problèmes même si je n'étais jamais venue
01:22:58 Tu as oublié ce qui est important, pour toi et pour elle
01:23:01 Et tu vas me le rappeler, je suis sûr
01:23:04 Sainte-Mathe est plus que juste une église, Henry
01:23:06 C'est la colle qui garde tout ensemble dans cette village
01:23:09 Et tu as marqué mon mot
01:23:10 Sans elle, cette village tombera, je le garantis
01:23:14 Et Julia ne te verra jamais de la même façon
01:23:17 Je vais aller me coucher
01:23:18 Hey, mon beau, viens me coucher sur la rue, je dois prendre ce plat pour la Bessie Adams
01:23:35 En fait, je...
01:23:37 Couche-moi
01:23:38 Je te le fais
01:23:46 J'ai entendu ce que vous deux parliez
01:23:48 Vraiment?
01:23:49 Tu sais que je ne pleure pas dans les bêtises des autres
01:23:53 Attends un instant
01:23:55 Maintenant, que fais-tu à ma porte?
01:24:06 Mme Coleman, tout va bien, je te le promets
01:24:09 Rien ne va pas bien, Dudley
01:24:12 Quand je vois une femme mariée regarder un homme de cette façon
01:24:16 Je veux juste l'aider, c'est tout
01:24:19 Il ne devrait pas fumer, notre temps ici sur terre est précieux
01:24:25 C'est vrai
01:24:26 Et tu sais que le temps le plus précieux de tout est celui passé avec ta famille
01:24:30 Tu sais que je ne serai que ici pendant le Noël
01:24:35 Mais je vais avoir un enjeu de pied et rester jusqu'en 2000 si je dois
01:24:41 Tu comprends ce que je veux dire?
01:24:43 Je comprends
01:24:44 Je suis en train de me faire un peu de mal pour arriver à Henry
01:24:49 Julia, par contre, est magnifique, je pense qu'elle a l'opportunité
01:24:52 Tu parles de ce que Julia a de mieux et de ce qu'elle n'a pas
01:24:55 Elle est la femme de Henry
01:24:58 Ne t'inquiète pas, je suis sûr qu'elle me laissera partir bientôt
01:25:04 Elle la laissera partir par elle-même si tu continues comme ça
01:25:08 Marie, c'est toi?
01:25:10 Je viens, Bessie
01:25:12 Dudley, tu es une personne charmante
01:25:16 Va te charmer avec quelqu'un d'autre, d'accord?
01:25:21 Bessie, je viens
01:25:35 J'ai-je dit que je me suis arrêtée de fumer?
01:25:39 Je suis si fière de toi, mon chéri
01:25:42 Mon amour, comment vas-tu?
01:25:44 Attention, ne tombe pas maintenant
01:25:50 Allez les enfants, allons-y
01:25:51 Merci beaucoup
01:25:53 Maintenant vous aurez plus de place
01:25:54 Au revoir, Saul
01:25:55 Au revoir
01:25:56 Salut Dudley, je suis juste en train de bébé-faire Jeremiah
01:25:59 Maman, maman
01:26:00 Oh mon Dieu, allez, va chercher la porte
01:26:03 Jeremiah
01:26:05 Saul
01:26:08 Où est-il allé?
01:26:10 Merci beaucoup pour le tour
01:26:13 Je sais que tu devais partir
01:26:15 Les premiers 5 minutes de la Nutcracker n'ont pas changé depuis l'année dernière
01:26:19 Je vais faire un déjeuner avant le bouillon pour que nous puissions te chercher
01:26:22 Merci
01:26:24 Merci
01:26:30 Au revoir
01:26:35 Au revoir
01:26:36 On n'a pas le temps pour ça, on va être en retard
01:26:38 Oh, Santa, laisse ce mec sous mon arbre
01:26:41 Il va bien
01:26:44 Nous voulons tous un lieu dans ce monde
01:26:48 Nous voulons que nos voix soient entendues
01:26:53 Tout le monde veut avoir la chance d'être quelqu'un
01:27:00 Nous avons tous des rêves, nous devons rêver
01:27:05 Mais plus doux que n'importe quelle étoile, vous pouvez y arriver
01:27:10 C'est quand vous vous rendez, vous trouverez quelqu'un
01:27:18 Vous garderez ce monde, le plus priceless
01:27:22 Le plus grand cadeau que cette vie peut apporter
01:27:26 C'est quand vous regardez en arrière et vous savez que vous êtes aimé
01:27:36 "Les deux-mêmes"
01:27:40 Les Keelees ont une maison au bois
01:27:53 Les Keelees vivent sur le 6ème
01:27:55 Henry, les Keelees vivent sur le bois
01:27:59 Tu es jaloux
01:28:02 Je ne suis pas jaloux
01:28:04 Je peux être beaucoup de choses, mais je ne suis pas jaloux
01:28:07 Tu es tellement jaloux que tu ne peux pas penser bien
01:28:10 Je pense juste bien, merci
01:28:12 Tu ne te souviens même pas où vivent les Keelees
01:28:14 La maison des Keelees est au 6ème
01:28:16 Alors, qu'est-ce qu'ils font là-bas?
01:28:18 Quoi?
01:28:20 Ils bougent toujours
01:28:27 Le bois, le 6ème
01:28:30 C'est ça?
01:28:33 C'est la maison, fais attention, Henry
01:28:35 Je le ferai
01:28:37 Je vais faire tout ce chemin, il n'est probablement pas même à la maison
01:28:40 Il me faut un couteau pour aller un peu plus loin
01:28:46 Henry!
01:29:00 Pourquoi tu rigoles?
01:29:02 Tu ressembles à un enfant
01:29:06 Tu vas bien?
01:29:07 Je vais bien
01:29:08 Laissez-moi t'aider
01:29:10 Merci, bébé
01:29:11 Oh bébé
01:29:14 Qu'est-ce que tu fais?
01:29:16 Je voulais t'aider
01:29:17 Tu l'as fait pour un but
01:29:19 Viens ici, c'est le prêtre
01:29:23 Que se passe-t-il?
01:29:24 Mme Biggs, j'espère que tu ne t'es pas blessé
01:29:26 Oh mon Dieu, on est bien
01:29:28 Je suis sûr que ces enfants sont en train de se faire chier
01:29:30 Ils n'ont rien à penser à la Santé
01:29:32 Je suis désolé
01:29:34 Je vous souhaite un bon Noël
01:29:36 Un bon Noël
01:29:38 Merci
01:29:40 Fais attention
01:29:42 Je vous verrai le dimanche
01:29:44 On sera là
01:29:46 On dirait que nous faisons ça pour la première fois
01:29:53 Pour la première fois, c'est vrai
01:29:54 Tu te souviens de la première fois?
01:29:56 Oui, ma mère était là
01:29:58 Oui
01:29:59 Tu sais, elle ne m'a jamais aimé
01:30:01 Non, c'est pas vrai
01:30:03 Elle disait toujours
01:30:04 "Fille, tu devrais te faire de la viande de ses fesses"
01:30:06 "Henry n'a rien à se faire de là-bas"
01:30:08 Elle voulait que tu manges, c'est tout
01:30:10 Non, elle voulait que je sois aussi fat que elle
01:30:12 Elle n'était pas si fat
01:30:14 Un policier peut aller voir ta mère et dire
01:30:16 "Baisse-la!"
01:30:18 Arrête
01:30:24 Je suis désolé
01:30:26 C'est bien de voir que tu rigoles encore
01:30:29 C'est bien d'avoir une raison
01:30:33 Tu sais, j'ai manqué de ceci, Henry
01:30:39 J'aimerais qu'il apparaisse plus souvent
01:30:44 "Je t'aime, Henry"
01:30:46 On l'a fait
01:30:58 Je vais aller à l'église, tu vas à l'intérieur
01:31:12 Voilà
01:31:14 Merci
01:31:15 Ne dorme pas
01:31:17 Je ne vais pas, ne t'attends pas
01:31:19 "Je t'aime, Henry"
01:31:21 "Je t'aime, Henry"
01:31:24 "Je t'aime, Henry"
01:31:27 "Je t'aime, Henry"
01:31:30 "Je t'aime, Henry"
01:31:32 "Je t'aime, Henry"
01:31:34 "Je t'aime, Henry"
01:31:36 "Je t'aime, Henry"
01:31:39 "Je t'aime, Henry"
01:31:41 "Je t'aime, Henry"
01:31:43 "Je t'aime, Henry"
01:31:45 "Je t'aime, Henry"
01:31:47 "Je t'aime, Henry"
01:31:49 "Je t'aime, Henry"
01:31:51 "Je t'aime, Henry"
01:31:53 "Je t'aime, Henry"
01:31:55 "Je t'aime, Henry"
01:31:57 "Je t'aime, Henry"
01:31:59 "Je t'aime, Henry"
01:32:01 "Je t'aime, Henry"
01:32:03 "Je t'aime, Henry"
01:32:05 "Je t'aime, Henry"
01:32:07 "Je t'aime, Henry"
01:32:09 "Je t'aime, Henry"
01:32:11 "Je t'aime, Henry"
01:32:13 "Je t'aime, Henry"
01:32:15 "Je t'aime, Henry"
01:32:17 "Je t'aime, Henry"
01:32:19 "Je t'aime, Henry"
01:32:21 "Je t'aime, Henry"
01:32:23 "Je t'aime, Henry"
01:32:25 "Je t'aime, Henry"
01:32:27 "Je t'aime, Henry"
01:32:29 "Je t'aime, Henry"
01:32:31 "Je t'aime, Henry"
01:32:33 "Je t'aime, Henry"
01:32:35 "Je t'aime, Henry"
01:32:37 "Je t'aime, Henry"
01:32:39 "Je t'aime, Henry"
01:32:41 "Je t'aime, Henry"
01:32:43 "Je t'aime, Henry"
01:32:45 "Je t'aime, Henry"
01:32:47 "Je t'aime, Henry"
01:32:49 "Je t'aime, Henry"
01:32:51 "Je t'aime, Henry"
01:32:53 "Je t'aime, Henry"
01:32:55 "Je t'aime, Henry"
01:32:57 "Je t'aime, Henry"
01:32:59 "Je t'aime, Henry"
01:33:01 "Je t'aime, Henry"
01:33:03 "Je t'aime, Henry"
01:33:05 "Je t'aime, Henry"
01:33:07 "Je t'aime, Henry"
01:33:09 "Je t'aime, Henry"
01:33:11 "Je t'aime, Henry"
01:33:13 "Je t'aime, Henry"
01:33:15 "Je t'aime, Henry"
01:33:17 "Je t'aime, Henry"
01:33:19 "Je t'aime, Henry"
01:33:21 "Je t'aime, Henry"
01:33:23 "Je t'aime, Henry"
01:33:25 "Je t'aime, Henry"
01:33:27 "Je t'aime, Henry"
01:33:29 "Je t'aime, Henry"
01:33:31 "Je t'aime, Henry"
01:33:33 "Je t'aime, Henry"
01:33:35 "Je t'aime, Henry"
01:33:37 "Je t'aime, Henry"
01:33:39 "Je t'aime, Henry"
01:33:41 "Je t'aime, Henry"
01:33:43 "Je t'aime, Henry"
01:33:45 "Je t'aime, Henry"
01:33:47 "Je t'aime, Henry"
01:33:49 "Je t'aime, Henry"
01:33:51 "Je t'aime, Henry"
01:33:53 "Je t'aime, Henry"
01:33:55 "Je t'aime, Henry"
01:33:57 "Je t'aime, Henry"
01:33:59 "Je t'aime, Henry"
01:34:01 "Je t'aime, Henry"
01:34:03 "Je t'aime, Henry"
01:34:05 "Je t'aime, Henry"
01:34:07 "Je t'aime, Henry"
01:34:09 "Je t'aime, Henry"
01:34:11 "Je t'aime, Henry"
01:34:13 "Je t'aime, Henry"
01:34:15 "Je t'aime, Henry"
01:34:17 "Je t'aime, Henry"
01:34:19 "Je t'aime, Henry"
01:34:21 "Je t'aime, Henry"
01:34:23 "Je t'aime, Henry"
01:34:25 "Je t'aime, Henry"
01:34:27 "Je t'aime, Henry"
01:34:29 "Je t'aime, Henry"
01:34:31 "Je t'aime, Henry"
01:34:33 "Je t'aime, Henry"
01:34:35 "Je t'aime, Henry"
01:34:37 "Je t'aime, Henry"
01:34:39 "Je t'aime, Henry"
01:34:41 "Je t'aime, Henry"
01:34:43 "Je t'aime, Henry"
01:34:45 "Je t'aime, Henry"
01:34:47 "Je t'aime, Henry"
01:34:49 "Je t'aime, Henry"
01:34:51 "Je t'aime, Henry"
01:34:53 "Je t'aime, Henry"
01:34:55 "Je t'aime, Henry"
01:34:57 "Je t'aime, Henry"
01:34:59 "Je t'aime, Henry"
01:35:01 "Je t'aime, Henry"
01:35:03 "Je t'aime, Henry"
01:35:05 "Je t'aime, Henry"
01:35:07 "Je t'aime, Henry"
01:35:09 "Je t'aime, Henry"
01:35:11 "Je t'aime, Henry"
01:35:13 "Je t'aime, Henry"
01:35:15 "Je t'aime, Henry"
01:35:17 "Je t'aime, Henry"
01:35:19 "Je t'aime, Henry"
01:35:21 "Je t'aime, Henry"
01:35:23 "Je t'aime, Henry"
01:35:25 "Je t'aime, Henry"
01:35:27 "Je t'aime, Henry"
01:35:29 "Je t'aime, Henry"
01:35:31 "Je t'aime, Henry"
01:35:33 "Je t'aime, Henry"
01:35:35 "Je t'aime, Henry"
01:35:37 "Je t'aime, Henry"
01:35:39 "Je t'aime, Henry"
01:35:41 "Je t'aime, Henry"
01:35:43 "Je t'aime, Henry"
01:35:45 "Je t'aime, Henry"
01:35:47 "Je t'aime, Henry"
01:35:49 "Je t'aime, Henry"
01:35:51 "Je t'aime, Henry"
01:35:53 "Je t'aime, Henry"
01:35:55 "Je t'aime, Henry"
01:35:57 "Je t'aime, Henry"
01:35:59 "Je t'aime, Henry"
01:36:01 "Je t'aime, Henry"
01:36:03 "Je t'aime, Henry"
01:36:05 "Je t'aime, Henry"
01:36:07 "Je t'aime, Henry"
01:36:09 "Je t'aime, Henry"
01:36:11 "Je t'aime, Henry"
01:36:13 "Je t'aime, Henry"
01:36:15 "Je t'aime, Henry"
01:36:17 "Je t'aime, Henry"
01:36:19 "Je t'aime, Henry"
01:36:21 "Je t'aime, Henry"
01:36:23 "Je t'aime, Henry"
01:36:25 "Je t'aime, Henry"
01:36:27 "Je t'aime, Henry"
01:36:29 "Je t'aime, Henry"
01:36:31 "Je t'aime, Henry"
01:36:33 "Je t'aime, Henry"
01:36:35 "Je t'aime, Henry"
01:36:37 "Je t'aime, Henry"
01:36:39 "Je t'aime, Henry"
01:36:41 "Je t'aime, Henry"
01:36:43 "Je t'aime, Henry"
01:36:45 "Je t'aime, Henry"
01:36:47 Pas vraiment
01:36:49 Hakim!
01:36:53 Je t'ai manqué
01:36:55 Est-ce qu'il va rester ici pour toujours?
01:37:05 Juste jusqu'à l'anniversaire,
01:37:07 puis on verra
01:37:09 Oui!
01:37:11 J'ai un secret à te dire
01:37:13 Mon ambulance a un sirene maintenant
01:37:15 Vraiment?
01:37:17 Dieu bénisse maman
01:37:19 et papa
01:37:21 et grand-mère
01:37:23 et ma grand-mère
01:37:25 Amen
01:37:27 Ok, vous êtes prêts?
01:37:29 On fait nos prières
01:37:31 parce que vous êtes déjà sous
01:37:33 Ok, c'est le moment de rentrer au lit
01:37:35 Allez
01:37:37 Bonsoir
01:37:39 D'accord
01:37:41 Bonne nuit
01:37:43 Bonne nuit
01:37:45 On parle tard maintenant
01:37:47 Ferme la porte, s'il te plaît
01:37:51 Ok
01:37:55 Attends, je vais te montrer Dougal
01:37:59 Qui est-ce?
01:38:01 Le mague et le grand-père
01:38:03 Tu te souviens?
01:38:05 Ah
01:38:11 Le Noël est censé être
01:38:13 le jour le plus joyeux de l'année
01:38:15 Le jour le plus joyeux du an
01:38:43 Henry?
01:38:45 Tu veux du chocolat chaud?
01:38:47 Non, merci
01:38:49 Je dois vérifier la boîte à fuses
01:38:51 Si tu mets plus de lumières sur cette truie
01:38:53 ça va brûler la maison
01:38:55 Je vais aller chercher
01:38:57 la truie
01:38:59 [Musique]
01:39:25 Le Noël est censé être
01:39:27 le jour le plus joyeux du an
01:39:29 Mais pour Saint-Mathieu
01:39:31 c'est un jour pour le renouer
01:39:33 Pas parce que je vais prétendre à une autre église
01:39:35 comme certains d'entre vous peuvent croire
01:39:37 mais parce que les gens qui possèdent
01:39:39 la truie vont la détruire
01:39:41 Maintenant, ce n'est pas la faute de personne
01:39:43 Il n'y a personne à blâmer
01:39:45 Il me semble que
01:39:47 malgré nos meilleurs efforts, notre rêve
01:39:49 mon rêve pour Saint-Mathieu
01:39:51 ne passera pas
01:39:53 Mais, nous devons nous rappeler
01:39:55 des bonnes choses que nous avons partagées au cours des années
01:39:57 La rire,
01:39:59 l'éclat d'une feuille
01:40:01 les sons de voix qui sonnent au ciel
01:40:03 Je le manque tout
01:40:05 Je te remercie pour tes efforts
01:40:07 Je te remercie pour ta amitié
01:40:09 Dieu te bénisse
01:40:11 Je t'aime tous
01:40:13 [Musique]
01:40:21 [Chant]
01:40:31 [Chant]
01:40:57 [Musique]
01:41:25 [Chant]
01:41:27 [Musique]
01:41:29 [Chant]
01:41:31 [Musique]
01:41:33 [Chant]
01:41:35 [Musique]
01:41:37 [Chant]
01:41:39 [Musique]
01:41:41 [Chant]
01:41:43 [Musique]
01:41:45 [Chant]
01:41:47 [Musique]
01:41:49 [Chant]
01:41:51 [Musique]
01:41:53 Pardi
01:41:54 Cinq ans avant la demi-guerre
01:41:56 Qu'est-ce que c'est qui ce father auch ?
01:42:01 C'est comme si on pouvait pa^ser, Joe
01:42:02 On peut nous déranger, mais on reste là
01:42:06 «Les trompettes arrivent
01:42:09 C'est quoi d'avoir une vue en vue d'un endroit comme celui-la
01:42:12 Je vais vous montrer ce que je vois corporation Sterling Acres
01:42:15 Le nouveau millimeters de développement de la Moneyhelp
01:42:17 Je vois 200 appartements luxuriants
01:42:20 Ici, 24h pour utiliser des soins
01:42:22 Rien que sur le plan
01:42:23 La sécurité de l'art
01:42:25 Ce truc est cassé
01:42:26 Vous devez voir pour croire
01:42:28 C'est pas même connecté
01:42:29 Le type d'abri que vous avez besoin
01:42:30 Et je sais
01:42:31 C'est très simple
01:42:32 Quoi qu'il en soit, vous avez fait tout ça
01:42:33 Je m'en fiche de ce que vous avez fait
01:42:35 Il faut faire mieux que ça
01:42:38 Ouais
01:42:41 Il faut faire beaucoup mieux que ça
01:42:43 Pour me le faire
01:42:45 Il faut faire beaucoup mieux que ça pour me le faire
01:42:51 Je sais
01:42:52 Peu importe qui vous êtes
01:42:55 Ne vous inquiétez pas de moi, Joe
01:42:58 Vous ne me souviendrez même pas demain
01:43:01 Mais vous vous rappelez de ça
01:43:03 Regardez le prix réel avant de fermer le contrat
01:43:07 Qu'est-ce que ça veut dire ?
01:43:10 Vous savez ce que ça veut dire
01:43:11 Ecoutez votre coeur
01:43:13 Faites ce que ça vous dit
01:43:14 Vous trouverez votre chemin
01:43:17 (Applaudissements)
01:43:28 Heart, I hear Joseph and Mary in the manger
01:43:32 Heart, I hear Joseph and Mary in the manger
01:43:44 Heart, I hear Joseph and Mary in the manger
01:43:47 Where's Joseph and Mary ?
01:43:49 (Applaudissements)
01:44:04 (Chant)
01:44:13 So celebrate this Christmas more
01:44:15 For on this day his son is born
01:44:20 Julia
01:44:24 I wanted to see you to say goodbye
01:44:31 No, no, no
01:44:33 I'll call the council and tell them that we still need you
01:44:35 Well, this is over the council's head
01:44:38 Way over the head
01:44:42 Besides, it's time
01:44:43 How can it be time ?
01:44:44 It just is
01:44:46 It's funny, you know, I spent the last 30 years
01:44:50 Thinking I'd be happy if I could just get back to this place
01:44:53 Here ?
01:44:54 The council must send you to some pretty dead neighborhoods, Deadly
01:44:57 Well, dead is relative
01:45:00 But now I know where I belong
01:45:03 Is this because of me ?
01:45:05 No
01:45:11 (En anglais)
01:45:14 (En anglais)
01:45:17 (En anglais)
01:45:19 (En anglais)
01:45:21 (En anglais)
01:45:24 (En anglais)
01:45:26 (En anglais)
01:45:28 (En anglais)
01:45:30 (En anglais)
01:45:32 (En anglais)
01:45:34 (En anglais)
01:45:36 (En anglais)
01:45:38 (En anglais)
01:45:40 (En anglais)
01:45:42 (En anglais)
01:45:45 (En anglais)
01:45:46 (En anglais)
01:45:49 (En anglais)
01:45:52 (En anglais)
01:45:55 (En anglais)
01:45:57 (En anglais)
01:45:59 (En anglais)
01:46:01 (En anglais)
01:46:03 (En anglais)
01:46:05 How can I thank you ?
01:46:10 You're welcome
01:46:12 God bless you
01:46:14 Merci
01:46:15 Un roi
01:46:21 C'était si clair
01:46:25 Mme Biggs, ici
01:46:27 Jessica, tu as encore plus de chansons à chanter
01:46:30 Je suis mouille
01:46:31 Qui a mis le bébé mouillé pour Jésus ?
01:46:35 Mme Biggs, la Virgin Marie a été baillée
01:46:39 Les gens vont savoir que ce n'est pas dans la Bible
01:46:41 Fais quelque chose !
01:46:42 Fais quelque chose !
01:46:43 Tu dois sortir, maintenant
01:46:48 Je dois sortir
01:46:50 (Musique)
01:46:52 (Musique)
01:46:54 (Musique)
01:46:55 (Musique)
01:46:57 (Musique)
01:46:59 (Musique)
01:47:01 (Musique)
01:47:03 (Musique)
01:47:05 (Musique)
01:47:07 (Musique)
01:47:09 (Musique)
01:47:11 (Musique)
01:47:13 (Musique)
01:47:15 (Musique)
01:47:17 (Musique)
01:47:19 (Musique)
01:47:22 (Musique)
01:47:23 (Musique)
01:47:25 (Musique)
01:47:27 (Musique)
01:47:29 (Musique)
01:47:31 (Musique)
01:47:33 (Musique)
01:47:34 (Musique)
01:47:36 (Musique)
01:47:38 (Musique)
01:47:40 (Musique)
01:47:42 (Musique)
01:47:44 (Musique)
01:47:46 (Musique)
01:47:48 (Musique)
01:47:51 (Musique)
01:48:11 (Applaudissements)
01:48:40 (Propos en anglais)
01:49:05 (Propos en anglais)
01:49:31 (Propos en anglais)
01:49:56 (Propos en anglais)
01:50:03 (Propos en anglais)
01:50:06 (Propos en anglais)
01:50:08 (Propos en anglais)
01:50:09 (Propos en anglais)
01:50:10 (Propos en anglais)
01:50:11 (Propos en anglais)
01:50:12 (Propos en anglais)
01:50:13 (Propos en anglais)
01:50:14 (Propos en anglais)
01:50:15 (Propos en anglais)
01:50:16 (Propos en anglais)
01:50:17 (Propos en anglais)
01:50:18 (Propos en anglais)
01:50:19 (Propos en anglais)
01:50:20 (Propos en anglais)
01:50:21 (Propos en anglais)
01:50:22 (Propos en anglais)
01:50:23 (Propos en anglais)
01:50:24 (Propos en anglais)
01:50:25 (Propos en anglais)
01:50:26 (Propos en anglais)
01:50:27 (Propos en anglais)
01:50:28 (Propos en anglais)
01:50:29 (Propos en anglais)
01:50:30 (Propos en anglais)
01:50:31 (Propos en anglais)
01:50:32 (Propos en anglais)
01:50:33 (Propos en anglais)
01:50:34 (Propos en anglais)
01:50:35 (Propos en anglais)
01:50:36 (Propos en anglais)
01:50:37 (Propos en anglais)
01:50:38 (Propos en anglais)
01:50:39 (Propos en anglais)
01:50:40 (Propos en anglais)
01:50:41 (Propos en anglais)
01:50:42 (Propos en anglais)
01:50:43 (Propos en anglais)
01:50:44 (Propos en anglais)
01:50:45 (Propos en anglais)
01:50:46 (Propos en anglais)
01:50:47 (Propos en anglais)
01:50:54 (Propos en anglais)
01:50:59 (Propos en anglais)
01:51:05 (Propos en anglais)
01:51:10 (Propos en anglais)
01:51:17 (Propos en anglais)
01:51:22 (Propos en anglais)
01:51:29 (Propos en anglais)
01:51:35 (Propos en anglais)
01:51:43 (Propos en anglais)
01:51:50 (Propos en anglais)
01:51:55 (Propos en anglais)
01:52:00 (Propos en anglais)
01:52:05 (Propos en anglais)
01:52:10 (Propos en anglais)
01:52:15 (Propos en anglais)
01:52:20 (Propos en anglais)
01:52:25 (Propos en anglais)
01:52:30 (Propos en anglais)
01:52:35 (Propos en anglais)
01:52:40 (Propos en anglais)
01:52:45 (Propos en anglais)
01:52:50 (Propos en anglais)
01:52:55 (Propos en anglais)
01:53:00 (Propos en anglais)
01:53:05 (Propos en anglais)
01:53:10 (Propos en anglais)
01:53:15 (Propos en anglais)
01:53:20 (Propos en anglais)
01:53:25 (Propos en anglais)
01:53:30 (Propos en anglais)
01:53:35 (Propos en anglais)
01:53:40 (Propos en anglais)
01:53:45 (Propos en anglais)
01:53:50 (Propos en anglais)
01:53:55 (Propos en anglais)
01:54:00 (Propos en anglais)
01:54:05 (Propos en anglais)
01:54:10 (Propos en anglais)
01:54:15 (Propos en anglais)
01:54:20 (Propos en anglais)
01:54:25 (Propos en anglais)
01:54:30 (Propos en anglais)
01:54:35 (Propos en anglais)
01:54:40 (Propos en anglais)
01:54:45 (Propos en anglais)
01:54:50 (Propos en anglais)
01:54:55 (Propos en anglais)
01:55:00 (Propos en anglais)
01:55:05 (Propos en anglais)
01:55:10 (Propos en anglais)
01:55:15 (Propos en anglais)
01:55:20 (Propos en anglais)
01:55:25 (Propos en anglais)
01:55:30 (Propos en anglais)
01:55:35 (Propos en anglais)
01:55:40 (Propos en anglais)
01:55:45 (Propos en anglais)
01:55:50 (Propos en anglais)
01:55:55 (Applaudissements)
01:56:00 (Applaudissements)
01:56:05 (Applaudissements)
01:56:10 I love you, I love you, I love you.
01:56:13 [Musique]
01:56:18 [Musique]
01:56:22 [Musique]
01:56:25 [Musique]
01:56:29 [Musique]
01:56:32 [Musique]
01:56:36 [Musique]
01:56:40 [Musique]
01:56:44 [Musique]
01:56:48 [Musique]
01:56:52 [Musique]
01:56:57 [Musique]
01:57:00 [Musique]
01:57:04 [Musique]
01:57:08 [Musique]
01:57:12 [Musique]
01:57:16 [Musique]
01:57:20 [Musique]
01:57:25 [Musique]
01:57:28 [Musique]
01:57:32 [Musique]
01:57:36 [Musique]
01:57:40 [Musique]
01:57:44 [Musique]
01:57:48 [Musique]
01:57:53 [Musique]
01:57:56 [Musique]
01:58:00 [Musique]
01:58:04 [Musique]
01:58:08 [Musique]
01:58:12 [Musique]
01:58:16 [Musique]
01:58:21 [Musique]
01:58:24 [Musique]
01:58:28 [Musique]
01:58:32 [Musique]
01:58:36 [Musique]
01:58:40 [Musique]
01:58:44 [Musique]
01:58:49 [Musique]
01:58:52 [Musique]
01:58:56 [Musique]
01:59:00 [Musique]
01:59:04 [Musique]
01:59:08 [Musique]
01:59:12 [Musique]
01:59:17 [Musique]
01:59:20 [Musique]
01:59:24 [Musique]
01:59:28 [Musique]
01:59:32 [Musique]
01:59:36 [Musique]
01:59:40 [Musique]
01:59:45 [Musique]
01:59:48 [Musique]
01:59:52 [Musique]
01:59:56 [Musique]
02:00:00 [Musique]
02:00:04 [Musique]
02:00:08 [Musique]
02:00:13 [Musique]
02:00:16 [Musique]
02:00:20 [Musique]
02:00:24 [Musique]
02:00:28 [Musique]
02:00:32 [Musique]
02:00:36 [Musique]
02:00:41 [Musique]
02:00:44 [Musique]
02:00:48 [Musique]
02:00:52 [Musique]
02:00:56 [Musique]
02:01:00 [Musique]
02:01:04 [Musique]
02:01:09 [Musique]
02:01:12 [Musique]
02:01:16 [Musique]
02:01:20 [Musique]
02:01:24 [Musique]
02:01:28 [Musique]
02:01:32 [Musique]
02:01:37 [Musique]
02:01:40 [Musique]
02:01:44 [Musique]
02:01:48 [Musique]
02:01:52 [Musique]
02:01:56 [Musique]
02:02:00 [Musique]
02:02:05 [Musique]
02:02:08 [Musique]
02:02:12 [Musique]
02:02:16 [Musique]
02:02:20 [Musique]
02:02:24 [Musique]
02:02:28 [Musique]
02:02:33 [Musique]
02:02:36 [Musique]
02:02:40 [Musique]
02:02:44 [Musique]
02:02:48 [Musique]
02:02:52 [Musique]
02:02:56 [Musique]
02:03:01 [Musique]
02:03:04 [Musique]
02:03:08 [Musique]
02:03:12 [Musique]
02:03:16 [Musique]
02:03:20 [Musique]
02:03:24 [Musique]
02:03:29 [Musique]
02:03:32 [Musique]
02:03:36 [Musique]

Recommandée