• 6 months ago
Transcript
00:00 [Bruit de voiture]
00:02 [Bruit de voiture]
00:05 [Bruit de chants]
00:07 [Bruit de voiture]
00:09 [Bruit de voiture]
00:12 [Bruit de voiture]
00:15 Arav, tu as arrĂȘtĂ© le fan ?
00:16 Si tu fais ça, je ne peux pas dormir.
00:18 Je t'ai dit ça plusieurs fois.
00:20 Je sais que tu n'es pas d'accord, pourquoi tu le fais encore ?
00:22 Arav, qu'est-ce qui s'est passé ?
00:24 Maman, il y a de l'eau dans le matin.
00:26 Il ne laisse pas le fan allumé.
00:28 Ok, laisse-le.
00:29 N'aie pas de soucis, dors.
00:31 Je te dis de dormir.
00:32 Maman...
00:33 Rien de grave, Shiva.
00:35 Arav a de l'eau dans le matin.
00:37 Il ne veut pas d'eau dans le fan.
00:38 Tout est terminé. Il a dormi.
00:40 Rien de grave.
00:41 Dors, allez.
00:43 Rien de grave.
00:45 Hey, Shiva !
00:47 - Qu'est-ce que tu fais ? - Arav, tu es fou ?
00:49 - Tu as mal ? - Qu'est-ce qui t'est passé ?
00:51 - Tu as mal ? - Tu as mal ?
00:53 Arav, tu peux me tuer ?
00:56 Dis-moi ce qui se passe.
00:58 Rien de grave.
01:00 Arav me dit toujours de mettre le fan.
01:04 Adjustez-vous.
01:06 Shiva, le fan fait mal au vent.
01:09 Mais vous me faites mal.
01:11 Qu'est-ce que je fais ?
01:13 Vous m'envoyez le fan dans mon lit.
01:15 - Et vous ? - Shiva...
01:17 Tu parles Ă  ton pĂšre.
01:21 - Fais comme ton pĂšre. - Shiva...
01:23 - Qu'est-ce que tu dis ? - Vous ĂȘtes lĂ  depuis 20 ans.
01:26 - Vous avez toujours été comme un pÚre. - Arav, viens.
01:28 - Il ne comprend rien. - Viens.
01:30 On a dĂ» se lever pour aller au travail.
01:32 - Il va dormir ici. - Je vous dis de partir.
01:34 Il ne peut plus rien dire.
01:36 Il ne se lĂšve pas.
01:38 Arav, dormez.
01:41 Vous ne comprenez pas ce que vous dites ?
01:43 Vous devez parler comme ça à votre pÚre.
01:46 Quoi ?
01:49 Arav, arrĂȘte.
01:52 Arav, arrĂȘte.
01:55 Arav, arrĂȘte.
01:58 Arav, arrĂȘte.
02:01 "Les larmes de la mort"
02:06 "Les larmes de la mort"
02:10 "Les larmes de la mort"
02:13 - C'est moi. - Tu es folle ?
02:39 - Tu m'as frappée comme ça ? - Comment sais-je que c'est toi ?
02:42 - Tu aurais dit ça. - Je t'appelle depuis tout ce temps.
02:45 - Tu ne me frappes pas. - Je suis juste en train de me joindre.
02:49 Tu aurais du me frapper au moins par téléphone.
02:51 - Tu m'as frappée trop vite. - Tu aurais été plus forte.
02:55 J'ai déjà été forte.
02:57 - Ce n'est pas drĂŽle. - Ferme-la.
02:59 Montre-moi.
03:01 Pourquoi tu te fais comme un enfant ?
03:03 Tu es un enfant ?
03:08 Tu n'as pas reçu de marque. Je vais t'apporter de l'eau.
03:11 Tu n'as pas été frappée, non ?
03:17 Tu ne veux pas ?
03:20 "Je t'aime."
03:23 "Je t'aime."
03:26 "Je t'aime."
03:28 "Je t'aime."
03:31 "Je t'aime."
03:33 "Je t'aime."
03:35 "Je t'aime."
03:37 "Je t'aime."
03:39 "Je t'aime."
03:41 "Je t'aime."
03:43 "Je t'aime."
03:45 "Je t'aime."
04:14 OĂč est Arava ?
04:16 Pourquoi ?
04:20 Que faites-vous maintenant ?
04:22 DĂ©tendez-vous.
04:24 J'ai été trop fort hier.
04:28 C'est tout nouveau.
04:32 Prends-le.
04:43 C'est un importé.
04:45 C'est ce que tu veux, non ?
04:49 Il est en train de l'Ă©crire.
05:00 Je vais le voir.
05:12 Arava !
05:14 Qu'est-ce que c'est ?
05:22 Rien.
05:23 Montre-moi.
05:41 Qui t'a donné ça ?
05:43 Rohan.
05:50 Je t'aime.
05:53 ArrĂȘte.
05:56 ArrĂȘte.
05:59 ArrĂȘte.
06:01 "Je t'aime."
06:30 Tu sais ce que les gens comme nous disent ?
06:33 Les pauvres.
06:38 Tu ris ?
06:43 J'ai peur.
06:46 J'ai peur que ta mÚre t'aie mariée.
06:50 Je ne peux pas faire ça.
07:00 Je sais.
07:02 C'est pourquoi je te demande de me marier.
07:05 Ce n'est pas le moment pour parler comme ça.
07:10 Tout ce qui s'est passé, c'est pour ça.
07:13 Oh, le trafic !
07:21 Allons-y.
07:26 Allons-y.
07:28 Que fais-tu ?
07:33 Ils n'ont pas encore mangé.
07:37 Firdos !
07:38 Tu es en train de dormir ?
07:40 Vite, va voir le patient.
07:42 Firdos !
07:45 Oh mon Dieu !
07:48 Que faites-vous dans la chambre ?
07:51 Firdos !
07:54 Bonjour, maman.
07:56 Bonjour.
07:57 Tu lui as donné une surprise ?
07:59 Vous vous ĂȘtes battus ?
08:02 Tu es en train de dormir ?
08:03 Tu as dit que tu allais vérifier mon doigt.
08:05 Oui, on verra demain.
08:06 Ferme-la.
08:07 Je suis en train de vérifier mon doigt depuis deux semaines.
08:10 Tu peux vérifier ?
08:11 Elle a un mal au dos.
08:12 Laisse-la dormir.
08:13 Vous ĂȘtes en train de dormir ?
08:15 Je pensais que vous alliez vous moquer toute la nuit.
08:18 Bonjour, maman.
08:20 Bonjour.
08:21 Comment vas-tu ?
08:22 Bien.
08:23 Maman, pĂšre, vous pouvez partir.
08:25 Je ne veux pas me faire déranger.
08:27 Tu vois ?
08:28 Votre ami me fait beaucoup de mal.
08:30 Tu parles aussi comme ça à ta mÚre ?
08:32 Non, non.
08:33 La fenĂȘtre de la cuisine est ouverte.
08:35 Je peux entendre le bruit.
08:37 La fenĂȘtre est ouverte.
08:38 Allez-y.
08:39 Relaxez-vous.
08:40 Allez-y.
08:41 Regardez si un poulet est arrivé.
08:43 Si vous ĂȘtes assis, vous ne pouvez pas vous lever.
08:46 Vous pouvez partir aussi.
08:47 Je vais y aller.
08:48 RĂ©pondez-moi.
08:49 Pourquoi vous n'avez pas mangé ?
08:50 Nous avons mangé dehors.
08:52 Vous nous l'avez réveillé.
08:53 Je vais y aller.
08:54 Allez-y, on va travailler.
08:56 Tu es folle.
08:57 Je vais y aller.
08:58 Je vais le vérifier demain.
08:59 Ferme-la.
09:00 Bonne nuit.
09:01 Bonne nuit, maman.
09:02 Tu as dit qu'ils viendraient demain.
09:11 Ferme-la.
09:12 On serait tous morts.
09:13 C'est bien.
09:14 On serait tous morts ensemble.
09:16 Tu as l'air ridicule.
09:21 Tu vas dormir comme ça ?
09:23 Maman va venir.
09:27 Il a fait attendre depuis tout Ă  l'heure.
09:29 Je ne sais pas quand elle va venir.
09:31 Oui, oui, oui.
09:32 Elle va venir.
09:33 Bonne nuit, monsieur.
09:35 Regarde.
09:36 Ton fils a donné ça à Arav.
09:42 Je ne sais pas ce que c'est.
09:46 Je vais demander Ă  Rohan.
09:48 Pourquoi ?
09:50 Il est trĂšs calme.
09:51 Il va ĂȘtre lĂ  demain.
09:53 Donne-moi ce fil.
09:55 Tu as lu le dossier ?
09:57 D'accord.
09:58 Bonjour.
09:59 Qui es-tu ?
10:00 Entrez.
10:01 Le hĂŽpital de Padma ?
10:02 Oui, oui.
10:03 AmĂšne-le ici.
10:04 D'accord.
10:05 D'accord.
10:06 D'accord.
10:07 Reste en ligne.
10:08 D'accord.
10:09 Il arrive.
10:10 Le hĂŽpital de Padma ?
10:11 C'est un hĂŽpital important pour les transplants.
10:14 Il s'opĂšre en MumbaĂŻ.
10:19 Mais le médecin a dit que le kidney n'était pas adéquat.
10:22 Comment est-ce qu'il a pu faire l'opération ?
10:24 C'est vrai.
10:25 MĂȘme si l'opĂ©ration n'a pas eu lieu,
10:27 il aurait eu une liste d'appointés.
10:29 Si on trouve la liste d'appointés,
10:31 on peut trouver qui a annulé l'appointé.
10:34 On peut avoir une lead.
10:37 Mais si le tueur a tué pour le kidney,
10:40 pourquoi il a écrit la nommée de la victime ?
10:46 On peut la demander Ă  lui.
10:49 Dites à votre médecin d'arriver.
11:07 Pourquoi ?
11:08 Je veux la liste des transplants du kidney.
11:12 Une seconde, madame.
11:14 Ah, d'accord.
11:15 Bonjour.
11:18 Bonjour, madame.
11:19 Deux personnes de la police sont arrivées.
11:21 Ils veulent la liste des transplants du kidney.
11:24 Oui.
11:25 D'accord, madame.
11:32 Désolée, madame.
11:36 C'est confidential. Je ne peux pas vous partager.
11:38 Je vais avec le warrant.
11:40 Vous avez parlé au téléphone.
11:42 Vous pouvez le faire.
11:43 Bonjour, c'est le gouverneur.
11:49 Oui, madame.
11:50 Des policiers sont arrivés au hÎpital.
11:52 Vous voulez le warrant ?
11:56 Oui, madame.
11:57 Je viens de recevoir un appel de Govande.
12:02 Si je vous dis que le double-murder n'a rien Ă  voir avec le hĂŽpital ?
12:08 C'est possible.
12:10 Mais je peux dire que c'est sĂ»r, si on fait une enquĂȘte.
12:14 Si je vous dis que c'est sûr ?
12:17 Si ils n'ont rien oublié, pourquoi ne pas donner les records ?
12:28 C'est possible.
12:29 Donnez-moi votre téléphone.
12:44 Monsieur...
12:45 Donnez-le moi.
12:46 Dites-moi votre pass.
12:53 Monsieur, c'est...
12:56 Dites-le.
12:58 Vous ne m'avez pas tué ?
13:00 Pourquoi vous essayez de me le dire ?
13:03 Dites-le, dites-le.
13:05 Je comprends.
13:11 Vous avez des photos de votre femme.
13:14 Vous m'avez sûrement critiqué.
13:17 Il y a plein de choses Ă  cacher.
13:22 Pour faire un coup, il faut faire un coup.
13:26 Le double-murder n'a rien Ă  voir avec le hĂŽpital.
13:35 Je l'ai trouvé.
13:37 Vous allez le trouver.
13:40 Trouvez le véritable tueur.
13:44 Oui, monsieur.
13:46 Oui, monsieur.
13:47 Commandee, monsieur.
14:03 Qu'allons-nous faire, monsieur ?
14:07 Nous manquons de quelque chose.
14:15 Nous avons besoin de votre aide.
14:17 Vous avez besoin de mon aide.
14:20 Vous avez besoin de mon aide.
14:23 Vous avez besoin de mon aide.
14:26 Vous avez besoin de mon aide.
14:29 Vous avez besoin de mon aide.
14:32 Vous avez besoin de mon aide.
14:35 Vous avez besoin de mon aide.
14:38 Vous avez besoin de mon aide.
14:41 Vous avez besoin de mon aide.
14:44 Maman, Ă©coutez-moi.
14:46 Ecoutez-moi trĂšs attentivement.
14:49 Regardez-moi.
14:53 Il y a un logo d'une compagnie sur ce carton.
14:56 C'est une compagnie française.
14:59 Elle n'a pas d'apparence en Inde, ni de chaĂźne d'appareil.
15:03 D'oĂč vient-elle ?
15:05 J'ai parlé à des vendeurs de papiers luxuriants.
15:10 Il doit ĂȘtre venu de France ou d'Europe.
15:14 C'est un meurtrier d'un classe supérieure.
15:17 Vous avez un problĂšme.
15:20 Un meurtrier d'une classe supérieure et deux victimes de classe baisse.
15:24 Et le troisiĂšme objectif, un policier de classe moyenne.
15:28 AllĂŽ, c'est Peter.
15:34 Je suis en train de lire votre article.
15:38 Un article de la Surouge Desai ?
15:40 Vous connaissez la Surouge Desai ?
15:43 Vous avez rencontré sa femme à l'Himalaya ?
15:47 Vous ne l'avez pas rencontrée ?
15:50 D'oĂč avez-vous obtenu cette information ?
15:53 Des amis ? Des proches ?
15:56 Quoi ?
15:59 SĂ©rieusement ?
16:02 Oh ? Non, pas de stress.
16:07 Mais c'est un article brillant.
16:10 D'accord, au revoir.
16:13 Ce sont les journalistes.
16:17 Ils n'ont pas parlé à aucun témoin.
16:23 Merde !
16:25 Qu'est-ce que c'est ?
16:28 Une nouvelle technique pour les Ă©tudes.
16:34 C'est une technique qui a été créée pour faire entre les hommes et les femmes.
16:38 Ne vous moquez pas.
16:40 C'est une blague.
16:43 Si ça avait été fait en vérité, il n'y aurait pas eu de sujets de la Surouge.
16:48 Mais on doit parler Ă  quelqu'un.
16:52 Laisse-moi penser.
16:57 On peut parler Ă  Leslie ?
17:03 Je ne parlerai pas Ă  Leslie.
17:04 Je te dis que je ne parlerai pas Ă  Leslie.
17:06 Mais pourquoi ?
17:08 Je ne parlerai pas Ă  lui.
17:10 Appelez-les.
17:12 Vous décidez.
17:16 Mais faites quelque chose.
17:18 Monsieur ?
17:20 Monsieur, ce sont les fichiers de Fernandez.
17:24 [Bruit de porte]
17:25 Venez.
17:44 Ah !
17:51 Peter Fernandez, le grand !
17:53 Notre pauvre fichier.
17:55 Qu'est-ce que vous dites ?
17:57 Je vous ai donné votre vie.
17:59 C'est fini.
18:01 Oh, venez, Peter.
18:05 Il est allé à la parade.
18:08 Et vous l'avez assumé ?
18:10 Dans la parade, il y avait des télés, des panipouris, des policiers.
18:15 Il y avait tellement de gens.
18:18 C'est pour ça que vous ĂȘtes venus.
18:19 Tous les gays ?
18:21 SĂ©rieusement ?
18:23 Ce n'est pas ce que vous pensez.
18:25 Alors quoi ?
18:27 Vous devez me faire une promesse.
18:29 Vous ne pouvez pas dire ce que je vais dire Ă  Milly.
18:32 C'est donné.
18:34 Allez.
18:37 Je pense que vous avez entendu parler de la mort de Mahi.
18:44 Continue.
18:47 Qu'est-ce que vous avez entendu parler ?
18:48 Sur les deux téléphones de victimes, je l'ai reçu.
18:53 Ce n'est pas juste une coĂŻncidence.
18:59 Deux personnes sont mortes.
19:01 Les deux sont des gays.
19:03 Ils ont été tués à la station Mahi.
19:06 Je ne sais pas quoi faire.
19:09 Je veux votre aide.
19:11 Peter, tu ne préfÚres pas mes choix.
19:15 Mais pourquoi m'aider ?
19:17 Tu penses que je sais tous les cas de la ville ?
19:21 Il y a quelques jours,
19:27 Sunil n'Ă©tait pas chez lui.
19:31 Son téléphone était en off.
19:35 Je ne pouvais pas parler avec lui.
19:40 Je devais en savoir plus.
19:43 Je devais savoir ce qui se passait.
19:45 Si je pouvais t'aider...
19:48 Tu sais quoi ?
19:55 Tu es le seul homme qui a de la chance.
19:58 Leslie va te donner exactement ce que tu veux.
20:02 Voici le problĂšme.
20:05 La toilette de la station Mahi
20:08 était toujours la place des prostituées.
20:12 Le bureau de la station est à l'extérieur.
20:14 Les policiers n'y passaient pas.
20:17 C'était le lieu idéal.
20:20 Tu vas y aller ?
20:22 Bien sûr.
20:24 Jusqu'Ă  mon enfance.
20:26 Jusqu'Ă  la quitte de ma maison.
20:28 Attends un instant.
20:30 Tu es en train de me juger, Mr Fernandez ?
20:34 Allez, mon ami.
20:36 Tu penses quoi ?
20:38 Pourquoi ils y vont ?
20:40 Pourquoi ils sont lĂ  ?
20:41 Ce n'est pas toujours le sujet du sexe.
20:46 Je vais te faire un peu plus simple.
20:48 Pense Ă  ce sujet.
20:50 Comment aurait-il été ta vie sans Milly ?
20:54 T'es triste ?
20:57 Tu n'es pas en paix ?
20:59 Tu sais quoi ?
21:03 Toutes les vies des gays passent par ce sentiment.
21:08 Parfois, ils se sentent juste en paix.
21:10 Mais dans cette société des prostituées, c'est pas le cas.
21:14 Elles ont peur.
21:16 Elles ont peur qu'on les quitte de la maison.
21:19 Elles vont oĂč ?
21:21 C'est pour ça qu'elles vont dans ces endroits.
21:25 Tu comprends, Peter Boy ?
21:28 C'est l'heure de la médecine.
21:30 Merci, mon amour.
21:33 Mh...
21:34 Assieds-toi.
21:40 Viens ici.
21:42 Mon garçon.
21:48 Vous avez un peu de soucis avec nous ?
21:50 Vous pouvez nous en dire.
21:52 C'est quoi, une série ?
21:54 Vous pouvez me dire ce que vous avez dit.
21:57 C'est pas une série.
22:01 C'est un petit sujet.
22:04 On s'en fout de la maison.
22:06 Si on ne travaillait pas, on aurait pas de problĂšme.
22:14 On ne voit pas de watchmen depuis une semaine.
22:17 Tu n'as pas regardé.
22:19 J'ai parlé à la secrétaire de notre société.
22:23 Je lui ai dit que je vais gérer le travail de watchman.
22:28 Regarde.
22:30 PĂšre !
22:31 PĂšre !
22:33 Vous ĂȘtes fou ?
22:35 C'est la secrétaire de la société.
22:37 Donnez-moi son numéro.
22:39 Pourquoi ?
22:42 Il n'est pas venu.
22:43 Je suis allé lui.
22:45 Vous ĂȘtes allĂ© lui faire la maison ?
22:47 Je ne veux pas entendre ce que les gens de la société disent.
22:50 Ils vont parler.
22:52 Je n'ai pas peur.
22:54 Je suis un peu méchant.
22:56 Je ne veux pas tout faire comme vous.
22:58 Je vous dis de ne pas parler.
23:00 Parlez-lui d'amour.
23:02 Si je vous vois ensemble, regardez ce qui va se passer.
23:06 Parlez-lui d'amour.
23:08 Allez.
23:09 Vous allez au travail, n'est-ce pas ?
23:15 Je ne veux pas parler.
23:17 Je ne veux pas parler.
23:18 Je veux juste qu'il me laisse.
23:20 Je veux juste qu'il me laisse.
23:22 Je veux juste qu'il me laisse.
23:24 Je veux juste qu'il me laisse.
23:26 Je veux juste qu'il me laisse.
23:28 Je veux juste qu'il me laisse.
23:30 Je veux juste qu'il me laisse.
23:32 Je veux juste qu'il me laisse.
23:34 Je veux juste qu'il me laisse.
23:36 Je veux juste qu'il me laisse.
23:38 Je veux juste qu'il me laisse.
23:40 Je veux juste qu'il me laisse.
23:42 Je veux juste qu'il me laisse.
23:45 Je veux juste qu'il me laisse.
23:46 Je veux juste qu'il me laisse.
23:48 Je veux juste qu'il me laisse.
23:50 Je veux juste qu'il me laisse.
23:52 Je veux juste qu'il me laisse.
23:54 Je veux juste qu'il me laisse.
23:56 Je veux juste qu'il me laisse.
23:58 Je veux juste qu'il me laisse.
24:00 Je veux juste qu'il me laisse.
24:02 Je veux juste qu'il me laisse.
24:04 Je veux juste qu'il me laisse.
24:06 Je veux juste qu'il me laisse.
24:08 Je veux juste qu'il me laisse.
24:10 Je veux juste qu'il me laisse.
24:12 Je veux juste qu'il me laisse.
24:14 C'est bon, c'est bon.
24:15 Attends un peu.
24:16 C'est bon.
24:19 Je vais y aller, monsieur.
24:26 Quelle heure arrive-t-il Ă  l'hĂŽpital pour mettre des injections?
24:38 Il est 6 heures, n'est-ce pas?
24:39 C'est bon?
24:41 Qu'est-ce qui se passera si ils mettent des injections dans votre cerveau?
24:45 Est-ce que vous allez avoir un niveau de sugar?
24:48 Hypoglycémie.
24:50 Tu as raison.
24:53 Donc, il y a un moment pour tout.
24:57 Il y a un moment pour tout, mon chéri.
25:01 Je ne vais pas te dire de quoi tu as besoin de faire.
25:05 Je suis désolé, papa.
25:10 Ne me dis pas de ce que je vais faire.
25:12 Oh, c'est ta mĂšre, Rahana.
25:23 Bonjour, maman.
25:24 Bonjour.
25:25 Hey, laisse-les rentrer.
25:28 Non, non, laisse-les.
25:30 Maman, nous partons dehors.
25:31 OĂč allez-vous?
25:33 Maman, nous allons regarder un film ce soir.
25:35 Oh.
25:36 Salut.
25:38 Luqman, c'est Rahana, le meilleur ami de Firdaus.
25:41 Restez lĂ  et parlez. Je vais prendre des sucres.
25:44 Non, maman, pas de sucres.
25:45 Tu dois manger des sucres avant de partir.
25:48 Si tu avais amené ta mÚre, nous aurions discuté.
25:51 La prochaine fois, sûrement, maman.
25:53 Qu'est-ce que c'est?
25:58 Tu n'aimes pas les fleurs.
26:01 Tu n'as pas de cheveux.
26:03 Ne me dis pas de quoi tu veux.
26:07 Regarde, ceci est trĂšs joli pour toi.
26:10 Allez, ouvre.
26:14 Je peux te voir un instant?
26:18 Qu'est-ce qui se passe?
26:29 Luqman, regarde.
26:32 Je suis vraiment désolée pour ce qui s'est passé.
26:34 Pourquoi tu es désolée?
26:36 J'ai des problĂšmes personnels.
26:37 Je suis là pour résoudre tes problÚmes.
26:39 Dis-moi, est-ce que quelqu'un te dérange?
26:44 Non, rien du tout.
26:46 Alors, qu'est-ce que tu veux?
26:47 Je ne peux pas faire ça.
26:50 Quoi?
26:53 Je ne peux pas faire ça.
26:54 OĂč sont les deux?
27:00 Ils sont en train de parler.
27:02 D'accord.
27:05 Mange ça et dis-moi comment tu te sens.
27:08 Allons voir ce que Luqman t'a apporté.
27:12 Ma famille ne comprend pas.
27:15 Mais je crois que tu comprendras.
27:18 Regarde, Reghana.
27:32 C'est bien, non?
27:34 Regarde, Firdous.
27:35 Regarde comment Luqman a achetĂ© ce beau vĂȘtement.
27:37 OĂč est-il allĂ©?
27:38 Il a un travail important.
27:40 Ah, c'est ça.
27:41 Ok, je vais le porter.
27:42 Oui, je vais le porter.
27:43 Je vais le porter.
27:44 Je te dis que je vais le porter.
27:45 Tu peux le porter.
27:46 Si tu continues Ă  dire "aprĂšs", tu auras l'Ăąge.
27:52 Tu ne trouveras pas de bon garçon.
27:54 Tu trouveras seulement des enfants divorcés.
27:56 Je te le répÚte, je ne veux pas le mariage.
27:58 Pourquoi tu ne veux pas le marier?
28:00 Tu sais bien comment c'est difficile de vivre seule dans cette société.
28:05 Dis-le Ă  ton ami.
28:11 Maman, je vais y aller. J'ai du travail.
28:15 Mais oĂč vas-tu?
28:16 Désolée, maman. J'ai du travail.
28:18 Fais attention.
28:20 Maman, je reviens.
28:24 RĂ©hou!
28:27 RĂ©hou!
28:28 Je suis désolée.
28:30 Tu sais bien ce que maman pense.
28:32 Elle pourrait avoir une autre opinion.
28:34 C'est vrai ce que maman a dit.
28:36 Ce serait mieux pour toi.
28:41 Tout d'abord, elle me demande de l'updater.
28:55 Ensuite, elle me dit de sortir.
28:57 C'est un téléphone.
28:59 Tu sais comment Kalpana t'a fait l'update?
29:03 Ne t'inquiĂšte pas pour ton pĂšre.
29:08 Il va toujours blabler.
29:10 Un chien qui blabla ne va pas se battre.
29:13 Tu comprends?
29:16 Je ne veux pas parler avec vous.
29:18 Pourquoi es-tu si fiĂšre de moi?
29:41 Je ne veux pas parler avec vous.
29:44 Je ne veux pas parler avec toi.
29:46 C'est bien.
29:47 C'est moi qui me jure de mes erreurs.
29:49 Tu ne penses pas que tu peux te jurer de tes erreurs.
29:54 Que fais-je maintenant?
29:58 Ce n'est pas ton station, Siva.
30:00 On ne peut pas crier quand on veut.
30:03 On n'est pas tes prisonniers.
30:05 Ton pĂšre est un homme de la lumiĂšre.
30:09 Il ne parle que de lui.
30:11 Il ne parle que de lui.
30:13 Mais tu le fais mal, Siva.
30:19 Je ne veux pas parler avec toi.
30:21 Je ne veux pas parler avec toi.
30:23 Je ne veux pas parler avec toi.
30:25 Je ne veux pas parler avec toi.
30:54 Que se passe t-il?
30:56 Je vais dormir.
30:59 Je vais dormir.
31:02 Je ne veux pas parler avec toi.
31:05 Je ne veux pas parler avec toi.
31:08 Je ne veux pas parler avec toi.
31:11 Je ne veux pas parler avec toi.
31:14 Je ne veux pas parler avec toi.
31:17 Je ne veux pas parler avec toi.
31:20 Je ne veux pas parler avec toi.
31:23 Je ne veux pas parler avec toi.
31:25 Je ne veux pas parler avec toi.
31:27 Je ne veux pas parler avec toi.
31:29 Je ne veux pas parler avec toi.
31:31 Je ne veux pas parler avec toi.
31:34 Je ne veux pas parler avec toi.
31:37 Je ne veux pas parler avec toi.
31:40 Je ne veux pas parler avec toi.
31:43 Je ne veux pas parler avec toi.
31:46 Je ne veux pas parler avec toi.
31:49 Je ne veux pas parler avec toi.
32:15 Qu'est-ce qui se passe?
32:18 Je ne veux pas parler avec toi.
32:20 Je ne veux pas parler avec toi.
32:23 Je ne veux pas parler avec toi.
32:25 Je ne veux pas parler avec toi.
32:27 Je ne veux pas parler avec toi.
32:29 Je ne veux pas parler avec toi.
32:31 Je ne veux pas parler avec toi.
32:33 Je ne veux pas parler avec toi.
32:35 Je ne veux pas parler avec toi.
32:37 Je ne veux pas parler avec toi.
33:06 Suraj et moi avons été mariés en mariage arrangé.
33:09 Les parents ont fait le mariage pour ne pas entendre la chanson de la chanson de la chanson.
33:12 Je suis allée en mariage avec lui pour qu'il puisse venir à la Mombai.
33:16 Mais...
33:18 AprĂšs venir ici...
33:22 Suraj n'a pas de carriĂšre.
33:31 Il ne m'aide pas.
33:33 Que pensez-vous de ce qui s'est passé?
33:38 Quelle est la raison pour laquelle Suraj a tué son propre pÚre?
33:44 Suraj n'avait pas de parents.
33:48 Donc, il s'est fait proche de ma mĂšre aprĂšs le mariage.
33:52 Il a fait l'amour pour elle comme sa propre mĂšre.
33:55 AprÚs la mort de ma mÚre, il est allé en dépression.
34:00 Je ne sais pas ce qui s'est passé.
34:04 Il a mis un note de suicide sur mon lit et a sauté du balcon.
34:10 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:13 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:16 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:19 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:22 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:25 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:28 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:31 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:34 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:37 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:40 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:43 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:46 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:49 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:52 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:55 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
34:58 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:01 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:04 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:07 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:10 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:13 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:16 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:19 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:22 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:25 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:28 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:31 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:34 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:37 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:40 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:43 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:46 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:49 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:52 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:55 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
35:58 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:01 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:04 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:07 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:10 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:13 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:16 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:19 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:22 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:25 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:28 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:31 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:34 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:37 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:40 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:43 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:46 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:49 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:52 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:55 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
36:58 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:01 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:04 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:07 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:10 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:13 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:16 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:19 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:22 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:25 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:28 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:31 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:34 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:37 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:40 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:43 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:46 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:49 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:52 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:55 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
37:58 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:01 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:04 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:07 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:10 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:13 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:16 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:19 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:22 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:25 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:28 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:31 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:34 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:37 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:40 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:43 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:46 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:49 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:52 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:55 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
38:58 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:01 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:04 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:07 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:10 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:13 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:16 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:19 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:22 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:25 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:28 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:31 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:34 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:37 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:40 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:43 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:46 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:49 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:52 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:55 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
39:58 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:01 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:04 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:07 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:10 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:13 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:16 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:19 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:22 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:25 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:28 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:31 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:34 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:37 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:40 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:43 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:46 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:49 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:52 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:55 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
40:58 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:01 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:04 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:07 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:10 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:13 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:16 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:19 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:22 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:25 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:28 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:31 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:34 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:37 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:40 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:43 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:46 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:49 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:52 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:55 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
41:58 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:01 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:04 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:07 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:10 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:13 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:16 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:19 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:22 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:25 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:28 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:31 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:34 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:37 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:40 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:43 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:46 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:49 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:52 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:55 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
42:58 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:01 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:04 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:07 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:10 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:13 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:16 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:19 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:22 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:25 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:28 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:31 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:34 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:37 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:40 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:43 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:46 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:49 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:52 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:55 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
43:58 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:01 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:04 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:07 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:10 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:13 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:16 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:19 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:22 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:25 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:28 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:31 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:34 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:37 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:40 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:43 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:46 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:49 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:52 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:55 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
44:58 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:01 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:04 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:07 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:10 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:13 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:16 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:19 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:22 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:25 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:28 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:31 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:34 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:37 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:40 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:43 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:46 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:49 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:52 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:55 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
45:58 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:01 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:04 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:07 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:10 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:13 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:16 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:19 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:22 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:25 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:28 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:31 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:34 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:37 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:40 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:43 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:46 Il a fait un coup de feu sur mon lit.
46:49 [SILENCE]