FR- Musique : Jean Marie Dorval - titre composition : 'Sahara Caravan'
Le Sahara, un récit millénaire :
Au cœur du désert brûlant, là où le soleil caresse le sable et où le vent chuchote ses secrets, vivait une jeune nomade nommée Amira. Elle errait parmi les dunes infinies, ses yeux emplis d’émerveillement.
Un jour, alors que le soleil déclinait, Amira découvrit une grotte ancienne. Son entrée était dissimulée sous un acacia noueux. La curiosité la poussa à y pénétrer.
Amira toucha la pierre, et soudain, les murmures commencèrent. Les dunes parlaient – leurs récits de cités perdues, d’empires oubliés et d’amours qui transcendaient le temps. La pierre révéla des visions : une caravane traversant le désert, un poète épris écrivant des vers sous la lune, et un mirage menant à des oasis cachées.
Amira devint la gardienne de la pierre, partageant ses histoires avec les autres nomades. Ils se rassemblaient autour des feux de camp, leurs yeux grands ouverts, tandis qu’elle racontait les légendes. La magie de la pierre tissait leurs vies, les liant au désert et les uns aux autres.
Et ainsi, Amira devint la conteuse du Sahara – celle qui transformait les chuchotements en rêves, et les rêves en réalité. Son nom résonnait à travers les dunes, porté par le vent, un phare d’espoir dans l’immensité.
Et là, sous le ciel étoilé, Amira trouva sa mission : préserver les histoires du désert, gravées à jamais dans le sable mouvant.
----------------------------------
EN- Music: Jean Marie Dorval - title composition "Sahara Caravan"
The Whispering Dunes:
In the heart of the Sahara, where the sun kissed the sand and the wind whispered secrets, there lived a young nomad named Amira. She wandered the endless dunes, her eyes filled with wonder.
One day, as the sun dipped low, Amira stumbled upon an ancient cave. Its entrance was hidden beneath a gnarled acacia tree. Curiosity tugged at her, urging her to step inside.
Amira touched the stone, and suddenly, the whispers began. The dunes spoke—their tales of lost cities, forgotten empires, and love that transcended time. The stone revealed visions: a caravan crossing the desert, a love-struck poet penning verses under the moon, and a mirage that led to hidden oases.
Amira became the keeper of the stone, sharing its stories with fellow nomads. They gathered around campfires, their eyes wide, as she recounted the legends. The stone’s magic wove through their lives, binding them to the desert and each other.
And so, Amira became the Sahara’s storyteller—the one who turned whispers into dreams, and dreams into reality. Her name echoed across the dunes, carried by the wind, a beacon of hope in the vastness.
And there, beneath the star-studded sky, Amira found her purpose—to keep the desert’s stories alive, forever etched in the shifting sands.
copyright © music Jean Marie Dorval
Contact:
https://www.softlynotes-music.com
Le Sahara, un récit millénaire :
Au cœur du désert brûlant, là où le soleil caresse le sable et où le vent chuchote ses secrets, vivait une jeune nomade nommée Amira. Elle errait parmi les dunes infinies, ses yeux emplis d’émerveillement.
Un jour, alors que le soleil déclinait, Amira découvrit une grotte ancienne. Son entrée était dissimulée sous un acacia noueux. La curiosité la poussa à y pénétrer.
Amira toucha la pierre, et soudain, les murmures commencèrent. Les dunes parlaient – leurs récits de cités perdues, d’empires oubliés et d’amours qui transcendaient le temps. La pierre révéla des visions : une caravane traversant le désert, un poète épris écrivant des vers sous la lune, et un mirage menant à des oasis cachées.
Amira devint la gardienne de la pierre, partageant ses histoires avec les autres nomades. Ils se rassemblaient autour des feux de camp, leurs yeux grands ouverts, tandis qu’elle racontait les légendes. La magie de la pierre tissait leurs vies, les liant au désert et les uns aux autres.
Et ainsi, Amira devint la conteuse du Sahara – celle qui transformait les chuchotements en rêves, et les rêves en réalité. Son nom résonnait à travers les dunes, porté par le vent, un phare d’espoir dans l’immensité.
Et là, sous le ciel étoilé, Amira trouva sa mission : préserver les histoires du désert, gravées à jamais dans le sable mouvant.
----------------------------------
EN- Music: Jean Marie Dorval - title composition "Sahara Caravan"
The Whispering Dunes:
In the heart of the Sahara, where the sun kissed the sand and the wind whispered secrets, there lived a young nomad named Amira. She wandered the endless dunes, her eyes filled with wonder.
One day, as the sun dipped low, Amira stumbled upon an ancient cave. Its entrance was hidden beneath a gnarled acacia tree. Curiosity tugged at her, urging her to step inside.
Amira touched the stone, and suddenly, the whispers began. The dunes spoke—their tales of lost cities, forgotten empires, and love that transcended time. The stone revealed visions: a caravan crossing the desert, a love-struck poet penning verses under the moon, and a mirage that led to hidden oases.
Amira became the keeper of the stone, sharing its stories with fellow nomads. They gathered around campfires, their eyes wide, as she recounted the legends. The stone’s magic wove through their lives, binding them to the desert and each other.
And so, Amira became the Sahara’s storyteller—the one who turned whispers into dreams, and dreams into reality. Her name echoed across the dunes, carried by the wind, a beacon of hope in the vastness.
And there, beneath the star-studded sky, Amira found her purpose—to keep the desert’s stories alive, forever etched in the shifting sands.
copyright © music Jean Marie Dorval
Contact:
https://www.softlynotes-music.com
Category
🎵
MusicTranscript
00:00 ...
00:08 ...
00:18 ...
00:28 ...
00:38 ...
00:48 ...
00:58 ...
01:08 ...
01:19 ...
01:29 ...
01:39 ...
01:49 ...
02:00 ...
02:10 ...
02:20 ...
02:30 ...
02:40 ...
02:50 ...
03:01 ...
03:11 ...
03:21 ...
03:31 ...
03:42 ...
03:52 ...
04:02 ...
04:10 ...