Category
😹
AmusantTranscription
00:00 [♫ Générique ♫]
00:11 Je t'ai appelé ici, Raiden, car j'ai des nouvelles critiques.
00:15 Sur mon père ? Son condition ?
00:17 J'ai l'impatience de me faire rester sur le mouvement pendant son traitement.
00:22 Cette technologie de civilisation lumineuse a été prouvente de façon effective en allant en retard sur la mutation de Sengoku.
00:27 De façon ?
00:29 Je ne suis pas un expert sur l'émotion humaine,
00:32 mais tu pourrais t'embrasser pour ce que tu vas voir.
00:37 [bruits d'émissions de gaz]
00:43 [bruits d'émissions de gaz]
00:55 [bruits d'émissions de gaz]
01:00 Père ?
01:01 [bruits d'émissions de gaz]
01:03 [bruits d'émissions de gaz]
01:06 [bruits d'émissions de gaz]
01:09 [♫ Générique ♫]
01:35 [♫ Générique ♫]
01:37 [♫ Générique ♫]
01:39 [♫ Générique ♫]
01:40 Non, père ! Arrête !
01:42 [♫ Générique ♫]
01:44 Raiden...
01:45 [♫ Générique ♫]
01:46 ...son...
01:47 [♫ Générique ♫]
01:48 [♫ Générique ♫]
01:51 Curieux.
01:52 Votre présence, Raiden, apparaît avoir envoyé la mutation en remission temporelle.
01:56 [♫ Générique ♫]
01:57 [♫ Générique ♫]
01:58 Ouais, j'avais un peu l'espoir d'avoir quelque chose de plus... permanent.
02:02 Peut-être que nous pouvons ralentir la mutation en l'exposant à plus de membres de la famille.
02:08 Ceux avec qui il a des bonnes liens et des souvenirs.
02:11 Si seulement c'était si facile...
02:13 Vous ne connaissez pas ma famille.
02:15 [♫ Générique ♫]
02:20 Au début, je pensais que c'était un incident isolé.
02:23 [♫ Générique ♫]
02:26 [♫ Générique ♫]
02:31 Hmm...
02:32 Mais clairement, une mutation se déroule.
02:35 [♫ Générique ♫]
02:39 L'évidence est indéniable.
02:41 Les effets de la flotte de poules du Réalme des Creatures sont en cours.
02:45 [♫ Générique ♫]
02:51 Ah, ce travail ne serait-ce pas plus bizarre ?
02:55 Eh bien, personnellement, je me déplace à tout moment pour passer un peu de temps de qualité avec ces anciens tons de connaissances.
03:02 Et... ça devient plus bizarre.
03:04 [♫ Générique ♫]
03:09 Hey, attention ! Mon ordinateur est là-bas ! Il n'est pas bien serré !
03:13 [♫ Générique ♫]
03:16 Yo, Ray ! On t'attendait ici ?
03:19 Désolé, je suis un peu préoccupé.
03:22 Comment je peux dire à maman et à grand-père que père est encore vivant ?
03:26 Ouais...
03:27 Ça pourrait être très traumatisant de découvrir que quelqu'un qui est censé être mort est en fait vivant.
03:32 Pas à mentionner qu'il s'est transformé en un gros espèce de espèce de poisson.
03:36 [♫ Générique ♫]
03:40 Eh, ok, je vais y aller.
03:42 Ray, Seguro est en retard !
03:44 Si tu veux l'aider, tu dois agir vite.
03:47 Je sais qu'il ne veut pas les voir, mais pour son bien, je dois...
03:50 "Je dois" quoi ?
03:52 Je... Je... Je... Je dois...
03:57 ... t'inviter à une réunion familiale à notre nouveau domicile.
04:00 Oh, je vois.
04:03 Je sais que les choses étaient bizarres entre toi et grand-père au Japon.
04:06 Alors je pensais...
04:07 Ok, on devrait commencer par un bon départ.
04:10 Ah ha !
04:11 Programme de peinage, en action !
04:14 [♫ Générique ♫]
04:19 Gargle ! Je pense qu'il faut clarifier le concept de peinage.
04:23 [Toc, toc, toc]
04:26 Merci d'être venu, oncle.
04:30 Hum... Y a-t-il un problème ?
04:39 Où sont les chaussures de la maison ?
04:41 Oh, ouais...
04:43 On ne fait pas vraiment de chaussures ici, en Amérique.
04:46 [Soupir]
04:48 Mais... tu es bien le bienvenu à utiliser tes chaussures.
04:51 C'est... un peu traditionnel, n'est-ce pas ?
04:54 [Soupir]
04:55 C'est vrai.
04:56 Bienvenue, frère.
05:02 Bonjour, oncle Isao.
05:05 Je vous présente.
05:06 Comme d'habitude, j'ai des cadeaux.
05:09 Wow, c'est...
05:12 Très pensant.
05:14 Très utile.
05:16 J'en ai même pris une.
05:18 On devrait lui dire que ça ne pleut pas dans San Campion ?
05:21 Hum. Je vois que c'est une tradition que vous n'avez pas abandonnée.
05:28 Ouais. Maman et Ojiisan veulent s'assurer que je ne oublie jamais mon père.
05:34 Maman m'a même raconté son temps avec lui dans la civilisation de la nature.
05:37 Tu ne disais pas que papa a toujours gardé un espèce de...
05:41 Spidère avec lui ?
05:43 Non, non, tu ne veux pas te faire chier avec ces vieilles histoires.
05:47 Oui, peut-être qu'il vaut mieux ne pas se battre contre le passé.
05:51 Ça a l'air comme ça ?
05:57 Ça a l'air exactement comme ça.
06:01 As-tu vu ça dans tes voyages à travers le Veil ?
06:04 Pas exactement, mais j'ai fait un peu de recherche,
06:07 et son web est censé avoir des puissances de réparation.
06:12 Ces webs ont aidé à nous garder vivants.
06:14 Où est-ce que tu vas avec ce Raiden ?
06:17 Eh bien, je me suis dit...
06:20 Tu ne sais pas si peut-être...
06:22 Est-ce que tu suggères que ton père a pu survivre ?
06:25 Je suis désolée, Ray, mais la perte est une partie de la vie.
06:29 Nous devons accepter ça.
06:31 Qu'est-ce qu'il y a de nos réunions familiales qui semblent toujours amener des earthquakes ?
06:38 [musique]
06:40 Maman, regarde !
06:52 Umbrella, très gentil.
06:59 [musique]
07:06 J'ai un doute que nos météorologues locales
07:09 auraient pu prévoir ce type d'humour.
07:11 Il y a quelque chose de très faux.
07:13 Je dis qu'on va traverser le Veil et en faire une enquête.
07:15 Absolument pas.
07:17 Nous devons d'abord se cuisiner sur ce côté du Veil.
07:20 Dans ce cas, nous allons avoir besoin de soutien.
07:23 Notre première priorité est d'évacuer les habitants.
07:33 [bruit d'explosion]
07:35 On dirait qu'ils s'en sont déjà évacués.
07:38 Peut-être qu'il vaut mieux qu'on parte aussi, avant...
07:40 [bruit d'explosion]
07:43 [musique]
08:00 Tatsuri en M.T !
08:02 Il vaut mieux que ça.
08:07 Le Réalme de Feu est sous un assaut de l'eau.
08:10 Et vous savez que j'hate l'eau.
08:12 Prends ça en compte ! Nous avons des problèmes d'eau de notre propre.
08:15 Prisme de lait en eau !
08:25 Levitate et protège !
08:29 [musique]
08:31 Système de crash !
08:41 Luminant !
08:42 J'ai hâte de penser à ce qui aurait pu se passer si ce bâtiment nous a attirés.
08:56 Je pense que ça aurait l'air comme ça.
08:59 [musique]
09:01 Luminant ! Les assauts !
09:06 Luminant ! Préservez la route !
09:10 Qu'est-ce que c'est, amigo ?
09:16 Attaque de surprise ?
09:20 Des flammes partout ?
09:22 Je vois.
09:24 Je vais t'aider, mon ami.
09:25 Mais d'abord, je veux que tu m'aides.
09:28 Je crois que j'ai une solution beaucoup plus efficace.
09:36 Venom Worm !
09:38 Venom Worm, dévorez-le !
09:44 [musique]
09:46 Attaque de la grève !
10:04 Non, grand-père ! C'est trop dangereux !
10:06 Laisse-le partir !
10:08 [musique]
10:10 [musique]
10:12 Merci, Bob.
10:19 Maintenant, allons-y à la Réalité de Feu et arrêter cette invasion d'eau.
10:22 Ta maison est en sécurité. Mais que se passe-t-il avec les autres ?
10:25 Merci, ami.
10:37 Je te retournerai maintenant.
10:38 Et je te rejoindrai bientôt.
10:40 Je pense qu'il vaut mieux ne pas avoir des créatures qui alarment les passagers.
10:49 Ok, mode cargo, mode match-up.
10:51 Est-ce qu'il y a quelqu'un de mal ?
10:55 Est-ce qu'il faut une ambulance ?
10:56 Tu as fait ça pour toi-même, nerd !
10:57 On aurait pu le sauver !
10:59 Si je n'avais pas laissé notre gauntlet dans l'autre limo...
11:06 Oh ! Problème résolu.
11:08 Si vos gauntlets sont là-bas, nous pourrions en utiliser votre aide.
11:11 À plus, perdus !
11:13 Et sois à l'extrémité, petit garçon !
11:15 Comment m'as-tu trouvé ?
11:34 J'ai trouvé des pierres de stockage.
11:36 Que veux-tu ?
11:37 En cas que tu n'aies pas remarqué, Mère Nature est en train de perdre.
11:41 Nous avons besoin de ton aide.
11:43 Ce n'est pas mon problème.
11:45 Tu sais, la vie doit être très douce sans des amis ou de la famille.
11:50 Personne ne s'en soucie. Et personne ne s'en soucie de toi.
11:53 Félicitations. Le Choten t'a appris bien.
11:57 [Musique]
11:59 Nous devons arrêter ça.
12:05 Faire exploser le Nado avant qu'il détruise tout dans son chemin.
12:08 Incluant ce plan de puissance.
12:11 Mighty Shouter !
12:13 Sonic Blast !
12:16 Shouter ne doit pas se battre contre Komora.
12:18 Shouter est un village attaqué par la civilisation de l'eau.
12:20 Shouter a besoin de retour.
12:22 Pardonnez-moi. Je ne m'y avais pas réalisé.
12:25 Angler Cluster Hando !
12:27 Lancez des missiles d'ice !
12:32 Préparez-vous. Shouter va faire ceci rapidement.
12:39 Extinguissez-le.
12:54 Maintenant, Shouter prend sa revanche contre l'été.
12:57 Merci, ami. Je pense que vous devriez vous endormir.
13:01 Maître Kimura, j'ai vu de l'activité supplémentaire à la frontière.
13:09 Ray, t'es blessé ?
13:14 Tiens, laisse-moi le regarder.
13:15 C'est rien, maman.
13:16 En plus, le First Aid Kit est probablement emprisonné dans une pièce.
13:19 J'avais un autre genre de First Aid Kit à l'esprit.
13:23 Demonculons le blaster !
13:25 On y va !
13:26 Il a beaucoup évolué depuis qu'il a été utilisé comme un ring de dent.
13:35 Ce n'est pas la même créature que Ray a dessiné.
13:37 Ray, n'est-ce pas ?
13:39 N'est-ce pas ?
13:40 Démarrez-le, maman ! Envoyez-le de l'arrière !
13:59 J'essaie !
14:01 Ce gant de la maison ne me laissera pas !
14:03 Bob, non ! Pas les roquettes ! On ne peut pas enlever les maisons !
14:08 D'accord, alors je vais faire le bon chemin.
14:11 Prisonnerie !
14:15 Attaque !
14:16 On va... Oh non !
14:17 Bob !
14:34 Bob !
14:35 Cours !
14:50 Grand-père ! Non !
14:58 Frère !
15:02 Grand-père ? Fils ?
15:04 Père ?
15:07 Tu as promis à Rayden. Je ne voulais pas qu'ils me voient comme ça.
15:16 Ken !
15:18 Ken-chan.
15:19 Père, attends !
15:23 Tu savais que c'était lui ?
15:31 Comment saviez-vous que votre père était en vie ?
15:33 Comment pouviez-vous me garder ça ?
15:35 Maman, attends ! J'ai essayé de...
15:39 Mon fils...
15:41 Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
15:44 Il ne devait jamais partir d'Japon.
15:46 Tu me dis que c'est ma faute ?
15:49 Grand-père ?
15:50 Frère ?
15:51 Mère de la nature...
15:55 Je suis hors de manoeuvre !
16:00 Tu ne pourras jamais m'aider à le faire.
16:02 Sors de là !
16:07 Je suis désolée de t'avoir attrapé, Ray.
16:26 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
16:28 Désolé, Ray !
16:29 Survivez maintenant !
16:30 Gargantua, dégagez le programme d'eau !
16:43 Je suis désolée, Ray.
16:45 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
16:47 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
16:49 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
16:51 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
16:53 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
16:55 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
16:57 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
16:59 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:01 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:03 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:05 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:07 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:09 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:11 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:13 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:15 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:17 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:19 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:21 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:23 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:25 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:27 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:29 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:31 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:33 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:35 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:37 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:39 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:41 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:43 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:45 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:47 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:49 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:51 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:53 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:55 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:57 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
17:59 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:01 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:03 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:05 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:07 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:09 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:11 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:13 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:15 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:17 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:19 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:21 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:23 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:25 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:27 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:29 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:31 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:33 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:35 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:37 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:39 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:41 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:43 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:45 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:47 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:49 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:51 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:53 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:55 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:57 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
18:59 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:01 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:03 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:05 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:07 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:09 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:11 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:13 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:15 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:17 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:19 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:21 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:23 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:25 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:27 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
19:29 Je suis désolée de ne pas vous dire de mon père.
Recommandations
Kaijudo Rise of the Duel Masters Kaijudo Clash of the Duel Masters S02 E003 Boiling Point
Nice VIdeos
Kaijudo Rise of the Duel Masters Kaijudo Clash of the Duel Masters S02 E008 Rising Son
Forever Videos