The Day My Butt Went Psycho! The Day My Butt Went Psycho! E007 Harmony Day Wacky Wednesday

  • il y a 5 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
00:19 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
00:25 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
00:54 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
00:56 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
00:58 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:00 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:02 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:04 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:06 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:08 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:10 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:12 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:14 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:16 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:18 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:44 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:46 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:48 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:50 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:52 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:54 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:56 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
01:58 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:00 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:02 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:04 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:06 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:08 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:10 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:17 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:19 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:21 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:23 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:25 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:27 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:29 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:31 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:33 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:35 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:37 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:39 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:41 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:43 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:45 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:47 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:49 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:51 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:53 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:55 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:57 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
02:59 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:01 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:03 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:11 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:13 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:15 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:17 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:19 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:21 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:23 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:25 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:27 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:29 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:31 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:33 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:35 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:37 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:39 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:41 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:43 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:45 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:47 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:49 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:51 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:53 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
03:55 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:07 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:09 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:11 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:13 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:15 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:17 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:19 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:21 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:23 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:25 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:27 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:29 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:31 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:33 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:35 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:37 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:39 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:41 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:43 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:45 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:47 *Musique de l'épisode "Toy Legs"*
04:55 Les bêtes ont fait tellement pour l'humanité au cours des années.
04:57 Regardez-le! L'année après qu'un humain a inventé la roue,
05:00 ses bêtes ont inventé le rouleau.
05:02 La première à voler à travers l'Atlantique en utilisant uniquement du méthane.
05:04 Mon grand-grand-grand-père a inspiré le couche de Whoopi!
05:06 Celui-là est moins impressive.
05:08 Eh bien, vous savez que les bêtes étaient les...
05:10 les bagues originales?
05:12 *Bruit de bête*
05:14 *Bruit de bête*
05:16 *Rire*
05:17 Ça ressemble à ce que ma mère me demandait pour dormir.
05:21 Tu as raison! Les bêtes sont géniales!
05:23 Tu m'as ouvert les yeux!
05:25 Je vais toujours garder mes cheveux fermés.
05:28 Je pense que je vais rester ici un moment.
05:30 Il y a tellement d'informations à apprendre.
05:32 Bonne idée.
05:33 A plus tard, Flick.
05:34 Flick? Vraiment?
05:35 Quoi? Je pense qu'il l'aime.
05:37 Non, non, non!
05:39 C'est un moustache horrible!
05:41 Quoi? C'est un "Understache".
05:43 Tiens, laissez-moi.
05:45 Oh! Bonjour, les gars!
05:47 Ah! Un bête-batteur!
05:49 Oh, mes amis! Vous avez tout mal!
05:51 J'aime tous les bêtes et je ne peux pas mentir!
05:54 Oh, vraiment?
05:56 Appelez le boss.
05:58 Je n'aime pas admettre, mais tu l'as vraiment fait, Zack.
06:01 Le flic est un homme changé.
06:03 Le flic est un homme?
06:05 Toi, tu portes une chaussure!
06:06 Tout en un jour de travail pour Zack Freeman.
06:08 Héros pour les bêtes et les humains en commun.
06:10 *Bruit de bête*
06:11 Encore un héros.
06:12 *Cri de flic*
06:14 *Cri de flic*
06:16 *Musique de film*
06:17 Que vas-tu faire?
06:19 *Cri de flic*
06:21 On va lui donner un déchiré.
06:23 *Rire*
06:25 Le joueur?
06:27 La fille du musée?
06:29 Oh, salut! Tu as rencontré mon nouveau B.B.F.?
06:31 Le meilleur bête de tout le temps.
06:33 Wow! Tu es les meilleurs amis avec lui?
06:35 Mais il est mauvais!
06:37 Allez, tu dis que les bêtes sont cool.
06:39 Et tu avais raison!
06:41 Ce gars est le meilleur!
06:43 Il est tellement doux!
06:45 Oh, ça fait mal!
06:47 Ok, oui, je l'ai dit.
06:49 Mais certaines bêtes sont vraiment mauvaises!
06:51 Quel est ton plan mauvais?
06:53 Pas de plan mauvais, juste de me faire chier avec mon ami.
06:55 C'est le futur pour se divertir.
06:57 Le vieux va me montrer ce nouveau truc qu'il a inventé.
06:59 Il s'appelle...
07:01 Le roller-skate!
07:03 Je n'aime pas le look de ça!
07:05 Je sais.
07:07 Le roller-skate dans un couloir!
07:09 *Cri de flic*
07:11 Tu prends le burger de cheveux, je vois!
07:13 Je vais partager un repas avec mon ami.
07:15 Regarde, Lunchy est venu avec un sac!
07:17 Oh, c'est génial qu'il m'a acheté un téléphone en batterie aussi!
07:21 Je vais juste lui appeler pour voir comment se passe mon meilleur ami!
07:23 L-O-L
07:25 Oh, comment ça va, Camilotti?
07:31 Ha! Je savais qu'il avait un plan mauvais!
07:33 Ne t'inquiète pas, Flicker, nous vous sauverons!
07:37 De quoi? Mon palais me montrait juste...
07:39 Qu'est-ce qu'il s'appelle encore?
07:41 Le bruit de la froide!
07:43 Oh, c'est si bon!
07:45 Flicker, s'il te plaît, tu dois croire en moi!
07:47 Ce palais est de la merde!
07:49 Je suis vraiment déçu, n'est-ce pas, Zack?
07:51 Il s'est dit que les oiseaux et les unicornes...
07:55 Qu'est-ce qu'il y a de plus, mon meilleur ami?
07:59 Je pensais que nous pouvions jouer au jeu le plus amusant de tous!
08:01 Il s'appelle "Aide-moi à voler les réserves de papier d'urgence de City Hall".
08:07 Oh, ça a l'air amusant!
08:09 Peut-être que les oiseaux blancs sont en train de dire la vérité.
08:11 Peut-être qu'ils sont juste des amis.
08:13 Les oiseaux prennent toutes les réserves de papier d'urgence de la ville!
08:17 On ne pouvait jamais en voler avant!
08:19 La table est à 4 mètres de haut!
08:21 On a besoin d'un stooge humain!
08:23 Ça peut signifier qu'une seule chose!
08:26 L'heure de la bouche!
08:28 C'est pas bon!
08:37 On ne peut pas faire bouger le bouche-bouche!
08:39 J'ai compris!
08:40 On doit montrer à lui comment être dégueulasse!
08:42 Puis il peut nous aider à lutter!
08:44 Comment vas-tu faire ça?
08:46 Arrête de me faire mal, pauvre oiseau!
08:48 Ok, Doose, fais ton truc!
08:51 Caterpillar!
08:52 Arrête! Arrête!
08:54 Mais ce ne sont pas mes amis!
09:00 Ils sont folles!
09:01 Même folles!
09:02 Et ils sont partout!
09:05 Je crois qu'on va devoir acheter les produits génériques de la boutique.
09:08 Retour!
09:09 Hey, c'est pas un caterpillar, c'est un gummy-worm!
09:14 Il est coincé!
09:16 Bon, on a sauvé la journée!
09:18 Et on a appris à Flicker que les bouches sont bonnes!
09:20 A moins qu'elles ne le soient pas.
09:21 Puis ils sont vraiment, vraiment mauvais.
09:23 Je suis sûre qu'il y a un enseignement quelque part.
09:25 Tu penses qu'on va le revoir?
09:26 Oh, ouais!
09:27 On va le voir!
09:28 C'est un truc de fou!
09:29 C'est pas possible!
09:30 Il est trop gros!
09:31 Il est trop gros!
09:32 Tu penses qu'on va le revoir?
09:34 Oh, ouais!
09:35 C'est sûr!
09:36 Qu'est-ce qu'on parle de nouveau?
09:38 Hey! J'ai pas oré un lait de coco!
09:43 J'ai toujours eu ça!
09:45 Oh mon dieu! Oh mon dieu! Oh mon dieu!
09:59 On est invités pour des snacks avec la B-Team!
10:01 C'est exactement ce qui se passe!
10:03 Oh mon dieu!
10:05 S'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît!
10:06 Ne faites pas quelque chose de stupide et détruisez ça!
10:08 Ok, Gran!
10:10 Allumez les lumières!
10:11 Lumières? Quoi?
10:12 Aura!
10:17 Quoi?
10:19 Non!
10:25 Quoi?
10:27 Si vous voulez utiliser des exemples...
10:29 Hey, Zack! Viens ici!
10:32 Mais souviens-toi, ne m'embarrasse pas!
10:34 Depuis quand je t'embarrasse?
10:36 Pas de temps pour des flashbacks! Les snacks sont sortis!
10:39 Pas possible!
10:43 La B-Team!
10:44 Le Batailleur!
10:48 Le Batailleur!
10:51 Je viens de Maman!
10:52 Le Biseur!
10:55 Cool!
10:56 Regardez mon mouvement de combat signature!
10:58 L'attaque de Zack!
10:59 Smooth!
11:03 All the Bombing, Bomb Parole!
11:11 C'est terrible!
11:22 C'est fait avec de l'eau toilette de la commode privée de la B-Team.
11:25 Maman pense que ça crée du caractère. Je l'emmets juste dans le bâtiment.
11:28 Je peux en faire mieux!
11:30 Elle déteste vraiment les toilettes!
11:38 Pourquoi nous devions partir?
11:40 Je faisais juste mon opéra de combat signature!
11:43 C'est une tradition!
11:44 Après les snacks, ils ont des réunions top secrète!
11:47 Bien joué!
11:48 Seulement perdu par un butzillion de milles!
11:51 Deuce, assieds-toi!
11:52 T'es en grand-scarf?
11:55 Pour les civilisés, c'est un ascote.
11:58 En plus, tu as négligé de prendre en compte le baromètre de pression
12:01 sur ton dernier discours.
12:03 C'est un peu comme un chiffon.
12:05 Tu as fait un bon travail!
12:06 Je suis désolé, je suis un peu fatigué.
12:08 Je suis désolé, je suis un peu fatigué.
12:10 Je suis désolé, je suis un peu fatigué.
12:12 Je suis désolé, je suis un peu fatigué.
12:14 Tu as négligé de prendre en compte le baromètre de pression
12:16 sur ton dernier discours.
12:17 Le baromètre, hein?
12:18 La pression est actuellement de 83,6,
12:20 alors tu devrais avoir pris un quart de pas à gauche.
12:23 Comment as-tu fait ça?
12:27 J'ai simplement multiplié la unité de force par le poids de l'air.
12:31 Cette école de nuit en ligne a certainement aidé.
12:35 Non, c'est le milkshake!
12:37 Bien sûr!
12:39 Simpletons!
12:40 C'est l'heure de faire du plaisir sérieux!
12:42 En mode Smarty Pants!
12:44 4 619.
12:48 Et un go-to!
12:50 C'est là que j'ai perdu ça!
12:55 Si seulement j'avais trouvé mes doigts!
12:58 Wow!
12:59 Tu as construit ça en deux minutes?
13:01 Non, non, non!
13:02 J'ai construit ça en 30 secondes,
13:03 puis j'ai tapé pour une minute et demie.
13:06 Observe!
13:09 [Bruit de bataille]
13:11 Sauce spéciale de Sheik Burger?
13:24 Chut! Il va cracher la recette secrète!
13:26 Maïlle,
13:29 Ketchup expiré,
13:31 Vinegar,
13:32 Toilette,
13:33 Bombe fraîche,
13:35 Honneau de boule,
13:37 Et amour,
13:38 Non, attends,
13:39 J'aime!
13:40 Beaucoup et beaucoup d'aime!
13:42 Je ne peux pas croire!
13:43 Deuce est un génie bonifié!
13:45 Il doit être le plus intelligent de tout le monde!
13:47 On doit aller chercher ces shakes!
13:49 Hey, attends! Où vas-tu?
13:50 Deuce, ne mange pas mes frites!
13:52 Alors,
13:54 a-t-il juste dit que tu étais un génie?
13:57 Un génie bonifié, pour être précis.
14:00 Tu sais ce que ça signifie, Maurice?
14:02 Euh...
14:03 On a enfin trouvé quelqu'un qui travaille avec la remote?
14:05 Ce que tu veux dire, c'est que tu vas me faire subvenir
14:07 en me mettant un sac à la tête,
14:09 et me transportant vers ton employé.
14:11 Quoi?
14:12 Je vais me faire sortir et me ramener à la Grande Bouteille.
14:14 Oh!
14:15 Merci, Deuce!
14:16 Pourquoi nous courons?
14:20 Ce shake pourrait être un problème.
14:21 Il a fait un bouteille intelligent,
14:23 et si il tombe dans les mauvais doigts...
14:25 Ce sont les mauvais doigts.
14:27 Non.
14:30 Oui, ceux-là.
14:32 Juste quand je pense que vous deux ne pouvez pas être plus stupides,
14:34 vous vous faites sortir.
14:36 Vous me dites que c'est un génie, mais...
14:39 Mais honnête.
14:40 Il a une fois été emprisonné dans le Griller de la Bouteille.
14:43 J'ai été capturé sur purpose.
14:44 Vous, mon fléchi-troika de matière glutale,
14:47 avez succumbé aux plus bases des erreurs du livre,
14:49 les "Honches Trojans".
14:51 Il est un génie.
14:54 Et maintenant, je vais...
14:55 Qu'est-ce qu'ils parlent?
14:59 Oh-oh.
15:00 J'ai besoin de mon jus de pique-nique.
15:02 Du jus de pique-nique?
15:03 Un milkshake.
15:04 C'est à la fin.
15:05 La façon de faire.
15:06 Oh, j'ai dit trop.
15:07 Ou pas assez.
15:08 Je peux repartir et repartir?
15:09 Un milkshake qui fait les bouteilles intelligentes
15:12 va cuire la poutre de la poutre,
15:13 cloner une armée de bouteilles de poutre
15:15 et prendre le monde en main.
15:17 Et puis, on va inventer des petits boutons en plastique
15:21 à la fin des chaussures
15:22 pour qu'ils se fassent dans les petits trous.
15:28 Juste me donner le milkshake.
15:30 Guesse qui?
15:35 Oh, mon Dieu, ça a vraiment dépassé le drame.
15:40 Regarde, c'est la B-Team.
15:42 On les a attirés.
15:44 Attends, il va y avoir un trap.
15:46 Je suppose qu'à tout moment,
15:47 les meilleurs bouteilliers vont se faire...
15:49 Qui veut un petit bout de bouteille?
15:53 Tu vois?
15:54 Et maintenant, l'autre va se faire
15:55 avec une ligne de corne, comme...
15:57 C'est le moment de se faire cracher.
15:59 Qu'ai-je dit?
16:00 Rooooooobus!
16:02 Attaque!
16:06 Ah, erreur!
16:26 C'est bon, là!
16:27 Arrête! Pas de mouvements,
16:29 ou le butte-bouteilleur va le faire!
16:31 Oh, j'ai vraiment dit "bouteille" là-bas, hein?
16:33 Donne-nous le milkshake,
16:34 ou on va le cracher bien.
16:37 Non, s'il te plaît! Pas un coup!
16:40 Donne-nous le milkshake du génie!
16:44 Oh!
16:45 Sérieusement, donne-moi le milkshake.
16:59 Ici.
17:01 Zack, non!
17:02 On peut vraiment goûter la toilette!
17:08 Je sais, hein?
17:09 Alors, es-tu plus intelligent?
17:12 Je le doute.
17:13 Je veux dire, c'est pas comme si tu pouvais
17:14 me déguiser.
17:15 Oh, ouais?
17:16 Prends ça!
17:17 OK. Quel numéro pense-je?
17:19 Euh... 8?
17:21 Oh non! Il a raison!
17:23 Qu'est-ce que tu fais?
17:26 Sauver le monde?
17:27 Toi?
17:28 Maintenant que tu l'as mentionné,
17:29 je me sens plus intelligent.
17:31 On doit savoir pour être sûr.
17:33 Qu'est-ce que 2 x 2?
17:34 Euh, je sais ça, je sais ça.
17:36 Un chien?
17:37 Il a raison!
17:41 D'abord, Mabel Town,
17:42 puis le monde,
17:43 puis les petits trucs en plastique
17:44 sur les bords des chaussures.
17:46 Sérieusement, tout le monde le sait?
17:50 C'est parti, les chiens!
17:52 C'est le moment de mettre ce grand cerveau en utilisation
17:54 dans la bibliothèque!
17:56 Tu as été "dord"!
17:58 "Dord"?
17:59 Qui dit ça?
18:00 Bien joué, Zack!
18:02 "Bien joué"?
18:03 Le chien gris est un génie!
18:05 Je veux dire, un chien!
18:06 Comment il sait?
18:07 Prends ça, mec!
18:08 Je l'ai déconnu!
18:09 C'est le vrai milkshake,
18:10 le truc qu'il a bu était du cremeux expiré!
18:13 Je ne suis pas en train de suivre.
18:15 Le chien gris n'est pas smart.
18:17 C'est ce qui change le milkshake.
18:18 Oh, bien sûr!
18:21 Ouais, je ne comprends pas du tout.
18:23 C'est bien de te revoir, pote.
18:24 Qu'est-ce qui s'est passé?
18:26 On dirait qu'on a été "dord"!
18:28 Allons à la nourriture.
18:29 Oh, mon dieu!
18:31 Je ne peux pas croire que j'ai sauvé le jour
18:33 et le B-Team a sauvé le jour!
18:35 Oh, oh, je sens...
18:38 La terre!
18:39 Mon jus de zizi!
18:46 Probablement le meilleur.
18:48 Oui, dans le drain, en sécurité et en silence.
18:51 Un autre bout de thé, pote.
18:56 On a besoin de notre "Wits About Us"
18:57 pour notre "Night Time Read" à Mabletown.
19:06 On peut vraiment goûter le toilette.
19:09 Sous-titrage Société Radio-Canada
19:11 ...

Recommandations