• 5 months ago
مسلسل لك ان تحب 3 الحلقة 8 مدبلجة
Transcript
00:00 Le jour où la victime de la mort de Metta est décédée.
00:04 Le jour où la victime de la mort de Metta est décédée
00:06 Le juge a fait une décision très sensible.
00:08 Je ne veux pas que les journalistes s'y mettent.
00:10 Carole, pourquoi tu décrives les choses ?
00:12 Je suis venue chez moi.
00:13 J'ai été menacée par le Tepsi.
00:15 Cette femme m'a laissée en plus de temps que je l'ai besoin.
00:18 Tu veux me faire un coup de main aussi ?
00:19 Pour qu'on s'arrête à la demande d'un attaque sur Sanam Metta,
00:22 il n'y a qu'une histoire de fille de ville qui va résoudre tout, tu me crois ?
00:25 Je n'ai pas d'idée de qui a publié le vidéo.
00:27 C'est ce que les médias utilisent contre moi ?
00:29 Après tout ce que j'ai fait pour toi,
00:31 c'est comme ça que tu me rends la beauté, Tripura ?
00:33 Tu as une fille, n'est-ce pas ?
00:34 Je vais te demander de me faire une prise de garde.
00:36 La histoire entre toi et moi, cette fille n'est pas dans la mienne.
00:38 En fait, je ne suis pas sa fille.
00:40 Le Tepsi est un des plus grands pays de l'Europe.
00:43 Il est le plus grand pays de l'Europe.
00:46 Il est le plus grand pays de l'Europe.
00:49 Il est le plus grand pays de l'Europe.
00:52 Il est le plus grand pays de l'Europe.
00:55 Il est le plus grand pays de l'Europe.
00:58 Il est le plus grand pays de l'Europe.
01:01 Il est le plus grand pays de l'Europe.
01:04 Il est le plus grand pays de l'Europe.
01:07 Il est le plus grand pays de l'Europe.
01:10 Il est le plus grand pays de l'Europe.
01:13 Il est le plus grand pays de l'Europe.
01:16 Il est le plus grand pays de l'Europe.
01:19 Il est le plus grand pays de l'Europe.
01:22 Il est le plus grand pays de l'Europe.
01:25 Il est le plus grand pays de l'Europe.
01:28 Il est le plus grand pays de l'Europe.
01:32 L'homme qui doit te toucher aujourd'hui
01:35 et la journaliste doit s'y prendre.
01:38 Faisons voir quelqu'un d'autre pour prendre la question.
01:42 Tepsi, pourquoi tu parles de l'issue?
01:45 Je t'ai dit de ne pas te faire prendre la peine.
01:48 Je ne fais pas ça parce que mon cœur
01:51 est en train de se débrouiller.
01:54 Je fais ça parce que c'est mon travail.
01:57 Si tu ne veux pas me faire prendre la peine,
02:00 tu peux me dire ce que tu fais.
02:03 Est-ce que tu fais ça parce que c'est ton travail
02:06 ou parce que tu es en train de me cacher?
02:09 Tu me parles comme si c'était quelque chose de personnel.
02:12 Pourquoi as-tu peur?
02:15 Ne t'en fais pas.
02:18 Défends-toi, mais cette fois.
02:28 Je reçois des informations qui disent que Karen va parler de son sujet.
02:32 Bravo, elle a réussi à nous faire prendre la peine.
02:35 Quand ils lui ont mis les calabrois,
02:37 ils ont filmé vite.
02:39 Parce que personne ne va croire qu'aujourd'hui.
02:42 Caméra, assure-moi qu'ils ont commencé à travailler.
02:45 Oui, on a commencé.
02:47 - Le délai? - Oui.
02:49 - Les calabrois? - Oui.
02:51 Faites-leur un masque et préparez-vous.
02:54 - C'est pas grave. - On va voir.
02:58 Bonjour.
03:00 Karen n'est pas autorisé à parler.
03:02 Je vais répondre à toutes vos questions.
03:04 Mais vous nous avez dit que Karen nous expliquait ce qui se passait.
03:07 Même si Karen était autorisé à parler,
03:10 je répondrai à vos questions.
03:12 Très bien.
03:14 Karen ne peut pas parler.
03:16 Mais la journaliste sait comment la faire parler.
03:18 Madame, j'ai une question.
03:20 Vous avez aidé un homme à se faire harceler.
03:24 Comment savez-vous que je me suis harcelée?
03:26 Vous avez vu?
03:28 Un instant.
03:29 Il faut que ce soit vrai.
03:32 Je suis d'accord avec Karen.
03:35 La cour a décidé.
03:37 Karen a travaillé avec Sanam depuis longtemps.
03:40 Il a fait un grand favor.
03:42 Je connais Sanam mieux que vous.
03:44 Elle était une des plus belles.
03:46 Quand elle a connu Karen,
03:48 elle a voulu qu'il se fasse harceler.
03:50 Il a toujours voulu se faire harceler,
03:52 mais c'est elle qui a fait le coup.
03:54 Vous avez vu le vidéo où il a essayé de le faire sortir.
03:57 Quelle est la preuve?
03:59 Vous êtes la directrice.
04:01 C'est normal que vous vous en preniez pour un criminel.
04:03 Vous vous en prenez pour un criminel.
04:05 Vous meurriez pour votre bien.
04:07 Vous avez raison.
04:09 Qu'est-ce qu'il a fait?
04:11 Qu'est-ce qu'il a fait?
04:13 Qu'est-ce qu'il a fait?
04:15 Mon Dieu, qu'est-ce qu'il a fait?
04:17 Qu'est-ce qu'il a fait?
04:19 Qu'est-ce qu'il a fait?
04:21 Qu'est-ce qu'il a fait?
04:23 Non.
04:25 Qu'est-ce que Tipsy fait ici?
04:27 Qu'est-ce qu'il y a ici?
04:31 Regardez!
04:33 Docteur!
04:35 Docteur!
04:37 Vous n'avez pas le droit de dire ça.
04:39 Le Seigneur Karen peut faire tout.
04:41 Il peut même tuer quelqu'un.
04:43 Et les gens qui l'aiment
04:45 ne le connaissent pas.
04:47 Et c'est pour ça qu'ils l'aiment.
04:49 N'est-ce pas, Mr. Kanna?
04:51 Prends une chaise.
04:53 Non, il n'y a pas besoin.
04:55 Monsieur, vous avez dit qu'il allait venir ou qu'il est venu seul?
04:57 Docteur, que pensez-vous?
04:59 Vous le trouvez ennemi?
05:01 Bien sûr qu'il n'est pas ennemi.
05:03 C'est très clair.
05:05 En fait,
05:09 le Seigneur Kanna
05:11 n'est pas comme vous le voyez.
05:13 Les gens vous voient faire ça.
05:15 Je veux dire, les médias.
05:17 Mais je le connais très bien.
05:19 En fait, il n'est pas comme ça.
05:21 C'est pourquoi je suis là.
05:23 Vous ne pouvez pas répondre à mes questions.
05:25 Madame, que dites-vous?
05:27 Vous êtes avec ou contre Kanna?
05:29 Si je ne vous dis pas la vérité
05:31 et que je vous ai dit tout,
05:33 je ne me pardonnerai jamais.
05:35 Je sais que cette accusation
05:37 n'est pas facile à prendre.
05:39 Mais je suis sûre que cette accusation
05:41 est une véritable accusation.
05:43 Je vais vous dire pourquoi.
05:45 Je vais vous dire la vérité.
05:47 Je sais que je ne suis pas une juge
05:49 ou une investisseuse.
05:51 Je suis seulement une femme.
05:53 Je veux dire tout ce qui est dans mon cœur.
05:55 Je sais que le Seigneur Kanna
05:57 n'est pas un homme bien.
05:59 Et je le sais.
06:01 Je suis très fière de lui.
06:03 Si vous voulez savoir plus sur le docteur Karn
06:05 ou des détails de sa vie,
06:07 je peux vous en parler.
06:09 Mais je ne peux pas vous en parler.
06:11 Je ne peux pas vous en parler.
06:13 Je ne peux pas vous en parler.
06:15 Je ne peux pas vous en parler.
06:17 Je ne peux pas vous en parler.
06:19 Je ne peux pas vous en parler.
06:21 Je ne peux pas vous en parler.
06:23 Je ne peux pas vous en parler.
06:25 Je ne peux pas vous en parler.
06:27 Je ne peux pas vous en parler.
06:29 Je ne peux pas vous en parler.
06:31 Je ne peux pas vous en parler.
06:33 Je ne peux pas vous en parler.
06:35 Je ne peux pas vous en parler.
06:37 Je ne peux pas vous en parler.
06:39 Je ne peux pas vous en parler.
06:41 Je ne peux pas vous en parler.
06:43 Je ne peux pas vous en parler.
06:45 Je ne peux pas vous en parler.
06:47 Je ne peux pas vous en parler.
06:49 Je ne peux pas vous en parler.
06:51 Je ne peux pas vous en parler.
06:53 Je ne peux pas vous en parler.
06:55 Je ne peux pas vous en parler.
06:57 Je ne peux pas vous en parler.
06:59 Je ne peux pas vous en parler.
07:01 Je ne peux pas vous en parler.
07:03 Je ne peux pas vous en parler.
07:05 Je ne peux pas vous en parler.
07:07 Je ne peux pas vous en parler.
07:09 Je ne peux pas vous en parler.
07:11 Je ne peux pas vous en parler.
07:13 Je ne peux pas vous en parler.
07:15 Je ne peux pas vous en parler.
07:17 Je ne peux pas vous en parler.
07:19 Je ne peux pas vous en parler.
07:21 Je ne peux pas vous en parler.
07:23 Je ne peux pas vous en parler.
07:25 Je ne peux pas vous en parler.
07:27 Je ne peux pas vous en parler.
07:29 Je ne peux pas vous en parler.
07:31 Je ne peux pas vous en parler.
07:33 Je ne peux pas vous en parler.
07:35 Je ne peux pas vous en parler.
07:37 Je ne peux pas vous en parler.
07:39 Je ne peux pas vous en parler.
07:41 Je ne peux pas vous en parler.
07:43 Je ne peux pas vous en parler.
07:45 Je ne peux pas vous en parler.
07:47 Je ne peux pas vous en parler.
07:49 Je ne peux pas vous en parler.
07:51 Je ne peux pas vous en parler.
07:53 Je ne peux pas vous en parler.
07:55 Je ne peux pas vous en parler.
07:57 Je ne peux pas vous en parler.
07:59 Je ne peux pas vous en parler.
08:01 Je ne peux pas vous en parler.
08:03 Je ne peux pas vous en parler.
08:05 Je ne peux pas vous en parler.
08:07 Je ne peux pas vous en parler.
08:09 Je ne peux pas vous en parler.
08:11 Je ne peux pas vous en parler.
08:13 Je ne peux pas vous en parler.
08:15 Je ne peux pas vous en parler.
08:17 Je ne peux pas vous en parler.
08:19 Je ne peux pas vous en parler.
08:21 Je ne peux pas vous en parler.
08:23 Je ne peux pas vous en parler.
08:25 Je ne peux pas vous en parler.
08:27 Je ne peux pas vous en parler.
08:29 Peut-être que le Seigneur Kana a fait des choses mauvaises dans sa vie.
08:33 A un niveau qui ne peut pas être comparé à des doigts.
08:37 Mais il est impossible que Taran se rapproche d'une fille
08:42 si elle ne veut pas de cela.
08:45 C'est impossible.
08:47 Mais, Docteur, tu n'as pas vu la vidéo qui a été publiée par Sanam Mehta.
08:51 Docteur Nagyarajan, est-ce que tu aimes Satek?
08:54 Les gars, c'est une question personnelle. Je suis là pour vous dire la vérité.
08:59 Chaque fois que nous avons marié, moi et Taran, nous étions ensemble la plupart du temps.
09:04 Et je connais plus que personne et je le comprends.
09:08 C'est pour cela que je peux dire que, quand nous étions mariés,
09:12 sa vie ne m'a pas touchée sans mon consentement.
09:15 C'est pourquoi la vidéo de Sanam Mehta,
09:18 je suis sûre qu'elle est une rumeur et qu'elle n'est pas vraie du tout.
09:22 Et vous, comme journalistes, devez connaître cette rumeur très bien.
09:26 Je pense que nous avons terminé de parler.
09:28 - C'est vrai? - Oui, et c'est mon avis.
09:31 Merci.
09:33 Monsieur, pourquoi est-ce que la docteure est venue?
09:38 Je ne sais pas pourquoi.
09:39 Mais vous êtes très proches.
09:41 Elle ne vous a pas dit qu'elle allait venir?
09:48 Mais vous avez été séparés depuis longtemps. Pourquoi est-ce qu'elle est revenue?
09:52 C'est bizarre, non?
10:12 Il s'est bien passé quelque chose et nous ne le savons pas.
10:15 Est-ce que c'est vraiment de l'argent?
10:17 Je sais que cette femme a quitté son mari quand il était enceint.
10:21 Il n'avait pas de travail.
10:22 L'argent? Non, pas du tout.
10:26 Je sais, c'est une amie d'un artiste.
10:29 Elle aimait beaucoup son mari.
10:31 Mais vous m'avez dit depuis longtemps qu'ils se détestent.
10:35 Vous pouvez me dire la vérité, s'il vous plaît?
10:39 Je te déteste, Kairan.
10:43 J'ai utilisé votre fille pour votre bien.
10:45 J'en avais honte de vous avoir divorcé.
10:48 Mais après ce que vous avez fait,
10:50 je me suis assurée que je n'ai pas fait le mauvais.
10:53 Kairan, où es-tu?
10:54 Oui, Tibsi, qu'est-ce qu'il y a?
10:56 Kairan, que fais-tu là?
10:58 Pourquoi as-tu été en retard?
10:59 Tous les invités sont arrivés et ils t'attendent.
11:02 Tibsi, je ne sais pas pourquoi tu as fait ce mariage.
11:05 Parce que c'est notre mariage, Kairan.
11:07 Même Jair, mon ami, est un fan du mariage.
11:10 Il est un fan de toi.
11:11 Je sais que c'est le mariage que tu as fait pour lui.
11:14 Ce n'est pas parce qu'on est mariés aujourd'hui.
11:16 Que veux-tu?
11:18 Je ne sais pas pourquoi tu es si en retard et que tu parles de ce mariage.
11:21 Allez, les gens nous attendent.
11:23 Allez, tu peux partir sans me faire de mal.
11:26 Souris, souris.
11:30 Je t'ai manqué.
11:34 Bienvenue, nous avons hâte de vous voir.
11:38 Je suis désolé de vous avoir retardé.
11:39 Ne t'en fais pas.
11:41 M. Kanna?
11:43 Merci.
11:44 Odian. M. Kanna.
11:46 Je suis honnête.
11:47 Je suis honnête de te connaître.
11:48 Et aussi, sois sa femme.
11:51 Oui, bien sûr, je sais.
11:53 Voici pour toi.
11:56 Merci beaucoup.
11:57 Je ne dis rien.
11:58 On se marie?
11:59 En fait, c'est pour vous deux.
12:01 Mais je me suis dit que je lui donnerais un jour.
12:03 Je t'ai manqué.
12:04 Mon amour, Kairan, je t'ai dit que mon ami Odian est très amoureux de toi.
12:08 Et qu'il veut travailler avec toi.
12:10 Oui, bien sûr, je suis heureux de cela.
12:12 Merci beaucoup.
12:13 Je suis honnête, le médecin m'a dit que nous avions retourné à ce sujet.
12:16 Et que j'ai voulu vous aider.
12:17 Et que j'ai promis de parler avec lui.
12:18 Et il a bien compris.
12:19 Il est très content et très excité de te voir.
12:21 Parce qu'il t'aime beaucoup.
12:22 Alors, où est-il maintenant?
12:23 Oui, c'est vrai, il n'est pas encore arrivé.
12:25 Un instant, je vais lui dire.
12:27 Il n'a pas de coutume ici.
12:29 Oui, il y a un problème avec la chaîne.
12:30 Allons dans un autre endroit.
12:31 Il fait chaud dehors.
12:32 Je reviens tout de suite.
12:33 S'il vous plaît.
12:35 Il y a un problème de coutume chez nous.
12:37 Je ne sais pas pourquoi il ne vient pas.
12:38 Mais il y a une différence de coutume.
12:40 Mon frère,
12:44 ce type a l'air d'être en amour.
12:46 Je le vois avec le médecin Nagrajan.
12:50 Je sais que le Seigneur Karim aime beaucoup sa femme.
12:53 Mais il ne peut pas la faire plaisir cette fois-ci.
12:56 Mais mon frère,
12:57 le Seigneur Karim est un fou.
12:59 Comment peut-il laisser sa femme être contente de cela?
13:01 Il ne voit pas comment elle est contente de ce type?
13:04 Je t'ai oublié de te dire que j'ai entendu des nouvelles.
13:06 Il y a deux semaines,
13:07 ils ont vu sa femme à Karim au restaurant.
13:09 Elle était avec Odierno.
13:11 Et Karim, pour ne pas faire sa femme triste,
13:14 il les a envoyés avec un directeur.
13:16 Ok, d'accord.
13:17 C'est bon, d'accord.
13:18 Tu vas le voir, non?
13:19 D'accord, d'accord.
13:20 C'est bon?
13:21 Oui.
13:22 Il va bien.
13:23 Il faut qu'il se rassemble quand il voit Karim.
13:25 Pourquoi?
13:26 Il a peur qu'il ne se rassemble pas
13:27 et qu'il parle avec lui de manière nerveuse.
13:28 Vraiment?
13:29 Oui, c'est ça.
13:30 Oh!
13:32 Oh!
13:33 Regarde-moi, ne t'en fais pas.
13:35 Madame?
13:45 Madame?
13:47 On veut que tu sois dans la cuisine.
13:49 Je viens.
13:50 Je peux te faire un peu de place?
13:55 Oui, bien sûr.
13:56 Odierno?
13:58 Oui, Mr. Cano?
14:01 Hum...
14:02 C'est le produit que tu m'as parlé de.
14:05 Tu as parlé à lui,
14:07 tu es sûr qu'il est ton ami?
14:08 Mr. Cano,
14:12 la Docteure Nagrojan m'a dit que tu rigoles beaucoup.
14:15 Tu ne crois pas que c'est mieux pour toi
14:17 que ton ami se rassemble?
14:18 Parce que ceux qui sont ici
14:20 ne sont pas là et ils vont se sentir embêtés.
14:22 Je te l'ai dit il y a un moment.
14:24 Il est l'un de tes plus grands fans.
14:25 Et tu es aussi un fan de ma femme?
14:30 Oui ou non?
14:31 Comment? Pardon?
14:33 C'est vrai, tu ne m'as pas dit.
14:34 Pourquoi tu veux tellement aider ma femme?
14:38 Je veux dire,
14:39 tout ce que tu fais pour tous tes employés,
14:42 c'est pour ça?
14:44 Mr. Cano,
14:47 la Docteure Nagrojan m'a dit...
14:48 Madame Cana!
14:49 Tu as raison.
14:54 Tu ne peux pas appeler la Docteure Nagrojan!
14:55 Oui, oui.
14:56 Son nom est Madame Cana!
14:57 Qu'est-ce qu'il y a?
14:58 Un instant.
14:59 C'est faux.
15:00 Comment est-ce que vous vous rendez compte?
15:02 Et que vous appelez en face de moi
15:04 la Docteure Nagrojan?
15:05 Vous me comprenez?
15:06 Un instant.
15:07 Son nom est Madame Cana et c'est tout.
15:09 Vous comprenez?
15:10 Vous étiez ensemble dans l'hôtel, n'étiez-vous pas?
15:14 Qu'est-ce qui s'est passé là-bas
15:15 pour que vous vous appelez la Docteure Nagrojan?
15:17 Vous êtes fou de savoir ça?
15:19 Ne changez pas de sujet et réponds-moi!
15:21 Ne me dérange pas la question
15:22 et dis-moi ce qui s'est passé dans l'hôtel.
15:24 Pourquoi ne pas me demander la Docteure Nagrojan?
15:26 Ou elle s'est écartée aussi?
15:27 Pourquoi ne pas me demander la Docteure Nagrojan?
15:29 Après avoir dormi avec ma femme,
15:36 je viens maintenant avec tous mes yeux...
15:37 Monsieur Cana!
15:38 Vous êtes un pauvre.
15:45 Que se passe-t-il?
15:48 Je sais tout maintenant.
15:50 Bonne fête de mariage, Madame Cana!
15:55 Je suis en train de me marier.
15:57 Je suis en train de me marier.
15:59 Je suis en train de me marier.
16:01 Je suis en train de me marier.
16:03 Je suis en train de me marier.
16:05 Je suis en train de me marier.
16:07 Je suis en train de me marier.
16:09 Je suis en train de me marier.
16:11 Je suis en train de me marier.
16:13 Je suis en train de me marier.
16:15 Je suis en train de me marier.
16:17 Je suis en train de me marier.
16:19 Je suis en train de me marier.
16:21 Je suis en train de me marier.
16:23 Vous êtes fou!
16:25 Karam,
16:26 vous ne souhaitez pas vraiment
16:28 que cette fille soit votre fille?
16:30 Je suis désolée de venir sans prévu.
16:43 Mais j'ai oublié mon chausson ici
16:45 et je l'ai reçu.
16:47 Je vais y aller.
16:49 Je vais y aller.
16:52 Tepsi?
16:54 Tu es enceinte?
16:57 Tu es enceinte?
16:59 Je sais que tu es enceinte.
17:02 Mais essaie de ne pas penser à ce sujet
17:05 ces deux jours-ci.
17:07 Et quand es-tu venue me dire?
17:12 Je voulais te le dire après notre fête.
17:17 Bien que tu me le dises.
17:20 Merci.
17:25 J'avais raison.
17:27 Il faut que nous fassions une analyse.
17:30 Je veux m'assurer de ce sujet.
17:36 Tepsi, dis-moi la vérité
17:41 et dis-moi que je n'ai pas besoin d'une analyse
17:43 et que ce garçon est mon fils.
17:45 Il n'y a pas besoin.
17:47 Je connais bien sa mère
17:49 et je sais qui son père est.
17:51 Tu es le père de Karam.
17:53 Tu es le père de Karam.
17:55 Je suis le père de Karam.
17:57 Je suis le père de Karam.
17:59 Je suis le père de Karam.
18:01 Je suis le père de Karam.
18:03 Je suis le père de Karam.
18:05 Je suis le père de Karam.
18:07 Je suis le père de Karam.
18:09 Je suis le père de Karam.
18:11 Je suis le père de Karam.
18:13 Je suis le père de Karam.
18:15 Je suis le père de Karam.
18:17 Je suis le père de Karam.
18:19 Je suis le père de Karam.
18:21 Je suis le père de Karam.
18:23 Je suis le père de Karam.
18:25 Je suis le père de Karam.
18:27 Je suis le père de Karam.
18:29 Je suis le père de Karam.
18:31 Je suis le père de Karam.
18:33 Je suis le père de Karam.
18:35 Je suis le père de Karam.
18:37 Je suis le père de Karam.
18:39 Je suis le père de Karam.
18:41 Je suis le père de Karam.
18:43 Je suis le père de Karam.
18:45 Je suis le père de Karam.
18:47 Je suis le père de Karam.
18:49 Je suis le père de Karam.
18:51 Je suis le père de Karam.
18:53 Je suis le père de Karam.
18:55 Je suis le père de Karam.
18:57 Je suis le père de Karam.
18:59 Je suis le père de Karam.
19:01 Je suis le père de Karam.
19:03 Je suis le père de Karam.
19:05 Je suis le père de Karam.
19:07 Je suis le père de Karam.
19:09 Je suis le père de Karam.
19:11 Je suis le père de Karam.
19:13 Je suis le père de Karam.
19:15 Je suis le père de Karam.
19:17 Je suis le père de Karam.
19:19 Je suis le père de Karam.
19:21 Je suis le père de Karam.
19:23 Je suis le père de Karam.
19:25 Je suis le père de Karam.
19:27 Je suis le père de Karam.
19:29 Je suis le père de Karam.
19:31 Je suis le père de Karam.
19:33 Je suis le père de Karam.
19:35 Je suis le père de Karam.
19:37 Je suis le père de Karam.
19:39 Je suis le père de Karam.
19:41 Je suis le père de Karam.
19:43 Je suis le père de Karam.
19:45 Je suis le père de Karam.
19:47 Je suis le père de Karam.
19:49 Je suis le père de Karam.
19:51 Je suis le père de Karam.
19:53 Je suis le père de Karam.
19:55 Je suis le père de Karam.
19:57 Je suis le père de Karam.
19:59 Je suis le père de Karam.
20:01 Je suis le père de Karam.
20:03 Je suis le père de Karam.
20:05 Je suis le père de Karam.
20:07 Je suis le père de Karam.
20:09 Je suis le père de Karam.
20:11 Je suis le père de Karam.
20:13 Je suis le père de Karam.
20:15 Je suis le père de Karam.
20:17 Je suis le père de Karam.
20:19 Je suis le père de Karam.
20:21 Je suis le père de Karam.
20:23 Je suis le père de Karam.
20:25 Je suis le père de Karam.
20:27 Je suis le père de Karam.
20:29 Je suis le père de Karam.
20:31 Je suis le père de Karam.
20:33 Je suis le père de Karam.
20:35 Je suis le père de Karam.
20:37 Je suis le père de Karam.
20:39 Je suis le père de Karam.
20:41 Je suis le père de Karam.
20:43 Je suis le père de Karam.
20:45 Je suis le père de Karam.
20:47 Je suis le père de Karam.
20:49 Je suis le père de Karam.
20:51 Je suis le père de Karam.
20:53 Je suis le père de Karam.
20:55 Je suis le père de Karam.
20:57 Je suis le père de Karam.
20:59 Je suis le père de Karam.

Recommended