The Adventures of the Galaxy Rangers The Adventures of the Galaxy Rangers E022 – Showtime

  • il y a 5 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 Ils nous ont donné les plans pour notre premier hyperdrive,
00:03 permettant à la mankind d'ouvrir les portes à la lune.
00:07 Nous avons assemblé un équipe d'individus uniques pour protéger la Terre et nos alliés,
00:13 des pionniers courageux, commis à l'idéal de la justice,
00:17 et dédiés à la préservation de la loi et de l'ordre à travers la nouvelle frontière.
00:21 Ce sont les aventures de la galaxie Rangers !
00:26 ♪ Into this world of unknown danger they rise ♪
00:30 ♪ That's the galaxy Rangers ♪
00:33 ♪ Here in the sky ♪
00:35 ♪ Now that's no copy ♪
00:37 ♪ Oh, do you stand ♪
00:41 ♪ Ready to prove it again ♪
00:45 ♪ Into this world of unknown danger they rise ♪
00:50 ♪ Oh, do you stand ♪
00:55 ♪ Oh, do you stand ♪
00:59 ♪ Ready to prove it again ♪
01:03 ♪ Oh, do you stand ♪
01:07 ♪ Ready to prove it again ♪
01:11 ♪ Oh, do you stand ♪
01:15 ♪ Ready to prove it again ♪
01:19 ♪ Oh, do you stand ♪
01:23 ♪ Ready to prove it again ♪
01:27 ♪ Oh, do you stand ♪
01:31 ♪ Ready to prove it again ♪
01:35 ♪ Oh, do you stand ♪
01:39 ♪ Ready to prove it again ♪
01:43 ♪ Oh, do you stand ♪
01:47 ♪ Ready to prove it again ♪
01:51 ♪ Oh, do you stand ♪
01:55 ♪ Ready to prove it again ♪
01:59 ♪ Oh, do you stand ♪
02:03 ♪ Ready to prove it again ♪
02:07 ♪ Oh, do you stand ♪
02:11 ♪ Ready to prove it again ♪
02:15 ♪ Oh, do you stand ♪
02:19 ♪ Ready to prove it again ♪
02:23 [applaudissements]
02:29 [en anglais]
02:33 [en anglais]
02:37 [en anglais]
02:41 [en anglais]
02:45 [en anglais]
02:49 [en anglais]
02:53 [en anglais]
02:57 [en anglais]
03:01 [en anglais]
03:05 [en anglais]
03:09 Ne vous en faites jamais un cadeau !
03:10 Félicitations, juggleurs et clowns ! Vous avez juste été initiés à la show de Orien Flying Circus & Rodeo !
03:19 Juggleurs ? Clowns ?
03:22 Vous devez être en train de vous en faire !
03:23 Oh oui !
03:25 Aïe ! C'est trop pire !
03:27 Ne vous en faites pas, les gars. Une fois que ces collers sont en place, ils ne sont pas en place.
03:32 C'est pas grave, bon sang ! Vous avez juste vous-même fait un boulot !
03:35 S'il te plaît, Ziza ! J'ai peur qu'il peut endommager les bébés.
03:38 De cette façon, les gars.
03:39 Non.
03:41 C'est difficile de trouver des entretiennants de qualité, ces jours-ci.
03:44 Heureusement, nos staffs sont tous des volontaires, comme vous.
03:48 Ecoutez, on n'est pas des juggleurs ou des clowns. On est des ambassadeurs.
03:52 Ambassadeurs ? Bien, même si vous dites la vérité.
03:56 C'est pas pour ça que je vous laisse partir.
03:58 Maintenant, rentrez dans ce cadeau !
04:00 Cadeau ? Non ! Jamais !
04:03 Entrez là-dedans !
04:06 C'est pas possible ! On ne peut pas entrer dans ce cadeau ! Les Andoriens...
04:10 - Ouh ! - Ok, arrêtez ! On y va !
04:12 Pour le moment.
04:13 Permanent !
04:21 Mesdames et Messieurs, je peux vous présenter Ernie et Gelatinus.
04:26 Est-ce qu'on doit applaudir ?
04:28 Ernie est un robot Androïde super talentueux.
04:32 Il va vous aider, les juggleurs, à réparer votre acte.
04:35 Gelatinus peut changer sa forme de corps à son plaisir.
04:38 Si vous vous faites un pas, il sera là pour vous faire un bruit.
04:42 Et à part mes brillants prétentions et mes antiques hilarantes,
04:46 je suis ce que vous appelez...
04:47 Transdimensionnel.
04:53 Dans le matin, votre entraînement va commencer.
05:04 Oncle Waldo, j'ai peur. La régression !
05:07 Attends, Norbis. On sortira dans le temps.
05:10 Personne n'a jamais brûlé ici, étranger.
05:14 Petit gars, croyez-moi, j'ai essayé depuis longtemps.
05:21 - Combien de temps avez-vous été ici ? - Environ 18 ans.
05:25 Bonjour, Kiwi. C'est le moment pour que vous vous réveillez.
05:34 C'est trop tôt pour juger.
05:36 Retournez à 7h30 et prenez des pancakes.
05:39 Insolente, Kerb.
05:40 Envoyez-les.
05:44 Vous allez tous apprendre à être aussi bon que le grand Kerby, le robot android.
05:49 Vous d'abord, insolente.
05:50 Hé, c'est facile.
05:52 Vous avez juste commencé à apprendre.
05:55 Nous vous mettrons bientôt hors de travail, moteur.
06:00 Moteur ?
06:02 Oui.
06:03 Vous avez le plus de chance de vous faire tomber, Kiwi.
06:10 Et si je vous tombe au lieu ?
06:14 - Tirez un pour Kiwi Dexterity. - Prenez les clés.
06:20 Nous serons de retour, les gars, et nous vous apporterons de l'aide.
06:31 Je sais que vous serez de retour.
06:33 Des acteurs qui s'échappent.
06:38 Zeeza, cours vers le bateau. Prends de l'aide.
06:48 Dernier.
06:50 Il ne va pas trop loin.
06:54 [Musique]
07:17 Vous allez payer pour ça, Kiwi.
07:23 Les gars, vous avez réussi.
07:25 C'est l'ambassadeur Zeeza de Kiwi.
07:27 Le appel de distress vient de la coordinate A3-4.
07:45 Vu que vous êtes tous dans ce secteur, je veux que vous trouviez ces ambassadeurs.
07:49 C'est vrai, commandant.
07:50 J'aimerais que ces gars utilisent des escorts.
07:52 Niko, mettez des scanners sur le programme de recherche.
07:55 Des scanners ?
07:57 J'ai leurs hyperchants, secteur 7.
07:59 Je vais bloquer les coordinates.
08:01 Nous devons sortir de là.
08:08 Waldo, qu'est-ce qui se passe ?
08:11 Tous vous, Andoriens, vous avez fait des actes.
08:13 Des actes quoi ?
08:16 J'étais le seul à s'échapper.
08:21 Les autres, mon frère Zozo, ma femme, mes enfants, sont encore en prison.
08:27 Prends ton temps, Zeeza.
08:28 Un signe de ce vaisseau de circus, Goose ?
08:30 J'essaie, commandant. Ils ont dû s'en aller.
08:33 Les Andoriens !
08:35 Il y a quelque chose de mal avec eux.
08:37 Dès qu'ils sont dans cette cage, zing !
08:39 La régression des Andoriens.
08:41 Qu'est-ce que c'est ?
08:42 Un type de mécanisme de défense psychique.
08:45 Les Andoriens trouvent le concept de la régression de la peau si repulsive.
08:49 Ils se réveillent souvent à des animaux quand ils sont en prison.
08:51 Waldo, qu'est-ce qui se passe ?
09:01 C'est trop tard, tu ne comprends pas ?
09:04 C'est la cage !
09:06 Gardez-les à l'étage des enfants.
09:08 Nous devons appeler à leur instinct supérieur.
09:12 Je pense que je ne vais jamais voir...
09:14 ...un poème aussi beau que un arbre.
09:16 Un arbre ?
09:20 Si un arbre tombe dans un forest et que personne ne l'entend,
09:22 est-ce qu'il tombe vraiment ?
09:24 Quels-un d'entre vous ?
09:26 Hey, ce sont des clowns.
09:28 Ils sont des animaux.
09:30 Cette nouvelle révolution est géniale.
09:42 Mesdames et Messieurs, c'est le moment !
09:46 Au-delà de la toile, kiwis.
10:00 On a pas un coup de profit ?
10:02 Au-delà de la toile !
10:04 J'espère que vous vous magnetisez et que vous vous entendez, Buster.
10:10 Ouais !
10:12 Maintenant quoi ?
10:18 On va traverser la toile.
10:20 Vous avez changé de piste ?
10:22 Vous ne nous avez jamais entraîné à traverser la toile.
10:24 Je sais.
10:26 Mesdames et Messieurs,
10:28 mutants et Messieurs,
10:30 je vous souhaite de vous diriger vers le haut de la toile,
10:32 au-delà du cercle central,
10:34 où les incroyables jugglers kiwis sont précarément affamés.
10:38 Je vais me débrouiller.
10:40 Je vais me débrouiller.
10:42 Je vais me débrouiller.
10:44 Je vais me débrouiller.
10:46 Je vais me débrouiller.
10:48 Je vais me débrouiller.
10:50 Je vais me débrouiller.
10:52 Je vais me débrouiller.
10:54 Je vais me débrouiller.
10:56 Je vais me débrouiller.
10:58 Je vais me débrouiller.
11:00 Je vais me débrouiller.
11:02 Je vais me débrouiller.
11:04 Je vais me débrouiller.
11:06 Je vais me débrouiller.
11:08 Je vais me débrouiller.
11:10 Je vais me débrouiller.
11:12 Je vais me débrouiller.
11:14 Je vais me débrouiller.
11:16 Je vais me débrouiller.
11:18 Je vais me débrouiller.
11:20 Je vais me débrouiller.
11:22 Je vais me débrouiller.
11:24 Je vais me débrouiller.
11:26 Je vais me débrouiller.
11:28 Je vais me débrouiller.
11:30 Je vais me débrouiller.
11:32 Je vais me débrouiller.
11:34 Je vais me débrouiller.
11:36 Je vais me débrouiller.
11:38 Je vais me débrouiller.
11:40 Je vais me débrouiller.
11:42 Je vais me débrouiller.
11:44 Je vais me débrouiller.
11:46 Je vais me débrouiller.
11:48 Je vais me débrouiller.
11:50 Je vais me débrouiller.
11:52 Je vais me débrouiller.
11:54 Je vais me débrouiller.
11:56 Je vais me débrouiller.
11:58 Je vais me débrouiller.
12:00 Je vais me débrouiller.
12:02 Je vais me débrouiller.
12:04 Je vais me débrouiller.
12:06 Waldo, tu ne me reconnais pas?
12:10 Vous avez raison.
12:20 Nous devions aller directement chez nous.
12:22 Hey, Waldo, regarde.
12:28 Quelle est la somme des épaules de deux jambes de un triangle droit équivalent à?
12:34 Euh... La somme de la hypotenuse, bien sûr.
12:42 Ne m'en mange pas, Waldo.
12:44 Te manger? Pourquoi pas?
12:46 Oh non!
12:52 Waldo, il serait bien de sortir de cette cage maintenant.
12:54 Je suis d'accord.
12:56 Oh non!
12:58 L'escape est impossible, Amdorian.
13:10 Il y a un mouche.
13:22 Un crâne-soupe.
13:24 Je vais l'envoyer.
13:26 Est-ce que c'est un des actes 2, Leon?
13:32 Vite! Les Andoriens ont échoué!
13:38 Attention à tous! Vous n'avez rien à craindre des Andoriens.
13:45 Nous sommes une race pacifique et intelligente.
13:48 Ce sont les trois hommes qui gèrent ce cirque, dont vous devez être au courant.
13:53 Tous les acteurs que vous avez vu ici ce soir sont des captifs.
13:56 Prisonniers, s'il vous plaît, vous devez nous aider.
13:59 Oh mon dieu, j'adore l'attention de l'audience, Leon.
14:02 A l'exit d'urgence!
14:19 C'est le Ranger de la Galaxie. Vous êtes en arrêt pour les kidnapper.
14:24 Oh non! Les Rangers de la Galaxie!
14:29 Les Rangers de la Galaxie, au secours!
14:40 Vous êtes sûr que ces gars sont pacifiques et intelligents, Leon?
14:47 C'est ce que le gars m'a dit, Leon!
14:49 Nous sommes hors de la cage, Taiko, chérie. Nous sommes libres.
14:54 Libres.
14:56 Bisous-la! Bisous-la!
14:59 Mesdames et Messieurs, les Rangers de la Galaxie!
15:07 Ils sont partis!
15:10 Vous ne me cacherez jamais, Rangers. Ernie est le plus grand acrobat de l'univers.
15:17 C'est bien. Peut-être que vous pourrez acheter un sac avec des barres de monstre.
15:20 Cela apporte de la force bionique.
15:31 C'est un sac de force bionique.
15:34 Oh non!
15:36 Oh non!
16:05 Bien joué, Goose!
16:07 Je ne mangerai jamais de gelatine.
16:10 Ok, Joker, vous êtes en arrêt.
16:12 Vous ne me cacherez pas.
16:16 On verra bien.
16:33 Ok, Chuckles, voyons voir si tu peux rire celui-ci.
16:36 J'aimerais rester, mais je dois partir.
16:55 Pas à cette fois.
17:01 De quelle façon ils vont partir, George?
17:03 Où est ce bouton?
17:09 C'est tout?
17:19 Je suis bien, Zorzala. Merci aux Rangers de la Galaxie.
17:22 Et vous, Andorians?
17:30 On va bien, si on s'en sort de cette cage.
17:33 Laissez-nous sortir, s'il vous plaît.
17:36 On vous libère sous une condition.
17:38 Que vous et vos amis retournent tous ceux que vous avez capturés à leurs planètes.
17:42 Mais cela prendra des années.
17:45 28,7 ans, je suppose.
17:47 Moi et les autres avons discuté et nous avons décidé que,
17:51 puisque cela prendra des années pour nous retourner,
17:53 nous allons continuer à faire ce que nous faisons toujours le mieux.
17:56 Si on ne sera plus des prisonniers, on ne s'inquiète pas de faire un spectacle.
18:00 Cela a l'air bien.
18:03 C'est décidé.
18:05 Prenez votre siège et faites-vous prêts pour voir le plus grand spectacle de la galaxie libre.
18:09 Vous savez, Waldo, je vais en rire le bruit de la peinture de graisse,
18:17 le goût du public.
18:19 Je suppose que le spectacle est dans mon sang.
18:21 Je vous en prie.
18:24 Je vous en prie.
18:27 Le spectacle est dans mon sang.
18:31 Le spectacle est dans mon sang.
18:34 Le spectacle est dans mon sang.
18:37 Le spectacle est dans mon sang.
18:40 Le spectacle est dans mon sang.
18:43 Le spectacle est dans mon sang.
18:46 Le spectacle est dans mon sang.
18:49 Le spectacle est dans mon sang.
18:52 Le spectacle est dans mon sang.
18:55 Le spectacle est dans mon sang.
18:58 Le spectacle est dans mon sang.
19:00 Le spectacle est dans mon sang.
19:03 Le spectacle est dans mon sang.
19:06 Le spectacle est dans mon sang.
19:09 Le spectacle est dans mon sang.
19:12 Le spectacle est dans mon sang.
19:15 Le spectacle est dans mon sang.
19:18 Le spectacle est dans mon sang.
19:21 Le spectacle est dans mon sang.
19:25 *musique*

Recommandations