El Hombre Equivocado - Capitulo 11 (en Español) - BAY YANLIS❤️
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00 [music]
00:00:07 [music]
00:00:14 [music]
00:00:21 [music]
00:00:28 [music]
00:00:35 [music]
00:00:42 [music]
00:00:49 [music]
00:00:56 [music]
00:01:03 [music]
00:01:10 [music]
00:01:15 [music]
00:01:20 [music]
00:01:25 [music]
00:01:30 [music]
00:01:35 [music]
00:01:42 [music]
00:01:49 [music]
00:01:56 [music]
00:02:03 [music]
00:02:10 [music]
00:02:17 [music]
00:02:22 [music]
00:02:29 [music]
00:02:36 [music]
00:02:43 [music]
00:02:50 [music]
00:02:57 [applause]
00:03:02 [music]
00:03:07 [music]
00:03:12 [music]
00:03:17 [music]
00:03:22 [music]
00:03:27 [music]
00:03:32 [music]
00:03:37 [music]
00:03:42 [music]
00:03:47 [music]
00:03:52 [music]
00:03:57 [music]
00:04:02 [music]
00:04:07 [music]
00:04:12 [music]
00:04:17 [music]
00:04:22 [music]
00:04:27 [music]
00:04:32 [music]
00:04:37 [music]
00:04:42 [music]
00:04:47 [music]
00:04:52 [music]
00:04:57 [music]
00:05:02 [music]
00:05:07 [music]
00:05:12 [music]
00:05:17 [music]
00:05:22 [music]
00:05:27 [music]
00:05:32 [music]
00:05:37 [music]
00:05:42 [music]
00:05:47 [music]
00:05:52 [music]
00:05:57 [music]
00:06:02 [music]
00:06:07 [music]
00:06:12 [music]
00:06:17 [music]
00:06:22 [music]
00:06:27 [music]
00:06:32 [music]
00:06:37 [music]
00:06:42 [music]
00:06:47 [music]
00:06:52 [music]
00:06:57 [music]
00:07:02 [music]
00:07:07 [music]
00:07:12 [music]
00:07:17 [music]
00:07:22 [music]
00:07:27 [music]
00:07:32 [music]
00:07:37 [music]
00:07:42 [music]
00:07:47 [music]
00:07:52 [music]
00:07:57 [music]
00:08:02 [music]
00:08:07 [music]
00:08:12 [music]
00:08:17 [music]
00:08:22 [music]
00:08:27 [music]
00:08:32 [music]
00:08:37 [music]
00:08:42 [music]
00:08:47 [music]
00:08:52 [music]
00:08:57 [music]
00:09:02 [music]
00:09:07 [music]
00:09:12 [music]
00:09:17 [music]
00:09:22 [music]
00:09:27 [music]
00:09:32 [music]
00:09:37 [music]
00:09:42 [music]
00:09:47 [music]
00:09:52 [music]
00:09:57 [music]
00:10:02 [music]
00:10:07 [music]
00:10:12 [music]
00:10:17 [music]
00:10:22 [music]
00:10:27 [music]
00:10:32 [music]
00:10:37 [music]
00:10:42 [music]
00:10:47 [music]
00:10:52 [music]
00:10:57 [music]
00:11:02 [music]
00:11:07 [music]
00:11:12 [music]
00:11:17 [music]
00:11:22 [music]
00:11:27 [music]
00:11:32 [music]
00:11:37 [music]
00:11:42 [music]
00:11:47 [music]
00:11:52 [music]
00:11:57 [music]
00:12:02 [music]
00:12:07 [music]
00:12:12 [music]
00:12:17 [music]
00:12:22 [music]
00:12:27 [music]
00:12:32 [music]
00:12:37 [music]
00:12:42 [music]
00:12:47 [music]
00:12:52 [music]
00:12:57 [music]
00:13:02 [music]
00:13:07 [music]
00:13:12 [music]
00:13:17 [music]
00:13:22 [music]
00:13:27 [music]
00:13:32 [music]
00:13:37 [music]
00:13:42 [music]
00:13:47 [music]
00:13:52 [music]
00:13:57 [music]
00:14:02 [music]
00:14:07 [music]
00:14:12 [music]
00:14:17 [music]
00:14:22 [music]
00:14:27 [music]
00:14:32 [music]
00:14:37 [music]
00:14:42 [music]
00:14:47 [music]
00:14:52 [music]
00:14:57 [music]
00:15:02 [music]
00:15:07 [music]
00:15:12 [music]
00:15:17 [music]
00:15:22 [music]
00:15:27 [music]
00:15:32 [music]
00:15:37 [music]
00:15:42 [music]
00:15:47 [music]
00:15:52 [music]
00:15:57 [music]
00:16:02 [music]
00:16:07 [music]
00:16:12 [music]
00:16:17 [music]
00:16:22 [music]
00:16:27 [music]
00:16:32 [music]
00:16:37 [music]
00:16:42 [music]
00:16:47 [music]
00:16:52 [music]
00:16:57 [music]
00:17:02 [music]
00:17:07 [music]
00:17:12 [music]
00:17:17 [music]
00:17:22 [music]
00:17:27 [music]
00:17:32 [music]
00:17:37 [music]
00:17:42 [music]
00:17:47 [music]
00:17:52 [music]
00:17:57 [music]
00:18:02 [music]
00:18:07 [music]
00:18:12 [music]
00:18:17 [music]
00:18:22 [music]
00:18:27 [music]
00:18:32 [music]
00:18:37 [music]
00:18:42 [music]
00:18:47 [music]
00:18:52 [music]
00:18:57 [music]
00:19:02 [music]
00:19:07 [music]
00:19:12 [music]
00:19:17 [music]
00:19:22 [music]
00:19:27 [music]
00:19:32 [music]
00:19:37 [music]
00:19:42 [music]
00:19:47 [music]
00:19:52 [music]
00:19:57 [music]
00:20:02 [music]
00:20:07 [music]
00:20:12 [music]
00:20:17 [music]
00:20:22 [music]
00:20:27 [music]
00:20:32 [music]
00:20:37 [music]
00:20:42 [music]
00:20:47 [music]
00:20:52 [music]
00:20:57 [music]
00:21:02 [music]
00:21:07 [music]
00:21:12 [music]
00:21:17 [music]
00:21:22 [music]
00:21:27 [music]
00:21:32 [music]
00:21:37 [music]
00:21:42 [music]
00:21:47 [music]
00:21:52 [music]
00:21:57 [music]
00:22:02 [music]
00:22:07 [music]
00:22:12 [music]
00:22:17 [music]
00:22:22 [music]
00:22:27 [music]
00:22:32 [music]
00:22:37 [music]
00:22:42 [music]
00:22:47 [music]
00:22:52 [music]
00:22:57 [music]
00:23:02 [music]
00:23:07 [music]
00:23:12 [music]
00:23:17 [music]
00:23:22 [music]
00:23:27 [music]
00:23:32 [music]
00:23:37 [music]
00:23:42 [music]
00:23:47 [music]
00:23:52 [music]
00:23:57 [music]
00:24:02 [music]
00:24:07 [music]
00:24:12 [music]
00:24:17 [music]
00:24:22 [music]
00:24:27 [music]
00:24:32 [music]
00:24:37 [music]
00:24:42 [music]
00:24:47 [music]
00:24:52 [music]
00:24:57 [music]
00:25:02 [music]
00:25:07 [music]
00:25:12 [music]
00:25:17 [music]
00:25:22 [music]
00:25:27 [music]
00:25:32 [music]
00:25:37 [music]
00:25:42 [music]
00:25:47 [music]
00:25:52 [music]
00:25:57 [music]
00:26:02 [music]
00:26:07 [music]
00:26:12 [music]
00:26:17 [music]
00:26:22 [music]
00:26:27 [music]
00:26:32 [music]
00:26:37 [music]
00:26:42 [music]
00:26:47 [music]
00:26:52 [music]
00:26:57 [music]
00:27:02 [music]
00:27:07 [music]
00:27:12 [music]
00:27:17 [music]
00:27:22 [music]
00:27:27 [music]
00:27:32 [music]
00:27:37 [music]
00:27:42 [music]
00:27:47 [music]
00:27:52 [music]
00:27:57 [music]
00:28:02 [music]
00:28:07 [music]
00:28:12 [music]
00:28:17 [music]
00:28:22 [music]
00:28:27 [music]
00:28:32 [music]
00:28:37 [music]
00:28:42 [music]
00:28:47 [music]
00:28:52 [music]
00:28:57 [music]
00:29:02 [music]
00:29:07 [music]
00:29:12 [music]
00:29:17 [music]
00:29:22 [music]
00:29:27 [music]
00:29:32 [music]
00:29:37 [music]
00:29:42 [music]
00:29:47 [music]
00:29:52 [music]
00:29:57 [music]
00:30:02 [music]
00:30:07 [music]
00:30:12 [music]
00:30:17 [music]
00:30:22 [music]
00:30:27 [music]
00:30:32 [music]
00:30:37 [music]
00:30:42 [music]
00:30:47 [music]
00:30:52 [music]
00:30:57 [music]
00:31:02 [music]
00:31:07 [music]
00:31:12 [music]
00:31:17 [music]
00:31:22 [music]
00:31:27 [music]
00:31:32 [music]
00:31:37 [music]
00:31:42 [music]
00:31:47 [music]
00:31:52 [music]
00:31:57 [music]
00:32:02 [music]
00:32:07 [music]
00:32:12 [music]
00:32:17 [music]
00:32:22 [music]
00:32:27 [music]
00:32:32 [music]
00:32:37 [music]
00:32:42 [music]
00:32:47 [music]
00:32:52 [music]
00:32:57 [music]
00:33:02 [music]
00:33:07 [music]
00:33:12 [music]
00:33:17 [music]
00:33:22 [music]
00:33:27 [music]
00:33:32 [music]
00:33:37 [music]
00:33:42 [music]
00:33:47 [music]
00:33:52 [music]
00:33:57 [music]
00:34:02 [music]
00:34:07 [music]
00:34:12 [music]
00:34:17 [music]
00:34:22 [music]
00:34:27 [music]
00:34:32 [music]
00:34:37 [music]
00:34:42 [music]
00:34:47 [music]
00:34:52 [music]
00:34:57 [music]
00:35:02 [music]
00:35:07 [music]
00:35:12 [music]
00:35:17 [music]
00:35:22 [music]
00:35:27 [music]
00:35:32 [music]
00:35:37 [music]
00:35:42 [music]
00:35:47 [music]
00:35:52 [music]
00:35:57 [music]
00:36:02 [music]
00:36:07 [music]
00:36:12 [music]
00:36:17 [music]
00:36:22 [music]
00:36:27 [music]
00:36:32 [music]
00:36:37 [music]
00:36:42 [music]
00:36:47 [music]
00:36:52 [music]
00:36:57 [music]
00:37:02 [music]
00:37:07 [music]
00:37:12 [music]
00:37:17 [music]
00:37:22 [music]
00:37:27 [music]
00:37:32 [music]
00:37:37 [music]
00:37:42 [music]
00:37:47 [music]
00:37:52 [music]
00:37:57 [music]
00:38:02 [music]
00:38:07 [music]
00:38:12 [music]
00:38:17 [music]
00:38:22 [music]
00:38:27 [music]
00:38:32 [music]
00:38:37 [music]
00:38:42 [music]
00:38:47 [music]
00:38:52 [music]
00:38:57 [music]
00:39:02 [music]
00:39:07 [music]
00:39:12 [music]
00:39:17 [music]
00:39:22 [music]
00:39:27 [music]
00:39:32 [music]
00:39:37 [music]
00:39:42 [music]
00:39:47 [music]
00:39:52 [music]
00:39:57 [music]
00:40:02 [music]
00:40:07 [music]
00:40:12 [music]
00:40:17 [music]
00:40:22 [music]
00:40:27 [music]
00:40:32 [music]
00:40:37 [music]
00:40:42 [music]
00:40:47 [music]
00:40:52 [music]
00:40:57 [music]
00:41:02 [music]
00:41:07 [music]
00:41:12 [music]
00:41:17 [music]
00:41:22 [music]
00:41:27 [music]
00:41:32 [music]
00:41:37 [music]
00:41:42 [music]
00:41:47 [music]
00:41:52 [music]
00:41:57 [music]
00:42:02 [music]
00:42:07 [music]
00:42:12 [music]
00:42:17 [music]
00:42:22 [music]
00:42:27 [music]
00:42:32 [music]
00:42:37 [music]
00:42:42 [music]
00:42:47 [music]
00:42:52 [music]
00:42:57 [music]
00:43:02 [music]
00:43:07 [music]
00:43:12 [music]
00:43:17 [music]
00:43:22 [music]
00:43:27 [music]
00:43:32 [music]
00:43:37 [music]
00:43:42 [music]
00:43:47 [music]
00:43:52 [music]
00:43:57 [music]
00:44:02 [music]
00:44:07 [music]
00:44:12 [music]
00:44:17 [music]
00:44:22 [music]
00:44:27 [music]
00:44:32 [music]
00:44:37 [music]
00:44:42 [music]
00:44:47 [music]
00:44:52 [music]
00:44:57 [music]
00:45:02 [music]
00:45:07 [music]
00:45:12 [music]
00:45:17 [music]
00:45:22 [music]
00:45:27 [music]
00:45:32 [music]
00:45:37 [music]
00:45:42 [music]
00:45:47 [music]
00:45:52 [music]
00:45:57 [music]
00:46:02 [music]
00:46:07 [music]
00:46:12 [music]
00:46:17 [music]
00:46:22 [music]
00:46:27 [music]
00:46:32 [music]
00:46:37 [music]
00:46:42 [music]
00:46:47 [music]
00:46:52 [music]
00:46:57 [music]
00:47:02 [music]
00:47:07 [music]
00:47:12 [music]
00:47:17 [music]
00:47:22 [music]
00:47:27 [music]
00:47:32 [music]
00:47:37 [music]
00:47:42 [music]
00:47:47 [music]
00:47:52 [music]
00:47:57 [music]
00:48:02 [music]
00:48:07 [music]
00:48:12 [music]
00:48:17 [music]
00:48:22 [music]
00:48:27 [music]
00:48:32 [music]
00:48:37 [music]
00:48:42 [music]
00:48:47 [music]
00:48:52 [music]
00:48:57 [music]
00:49:02 [music]
00:49:07 [music]
00:49:12 [music]
00:49:17 [music]
00:49:22 [music]
00:49:27 [music]
00:49:32 [music]
00:49:37 [music]
00:49:42 [music]
00:49:47 [music]
00:49:52 [music]
00:49:57 [music]
00:50:02 [music]
00:50:07 [music]
00:50:12 [music]
00:50:17 [music]
00:50:22 [music]
00:50:26 Hello.
00:50:27 Hello.
00:50:30 Are we going by motorcycle?
00:50:32 Yes.
00:50:33 For you.
00:50:34 Okay.
00:50:37 [music]
00:50:42 [music]
00:50:47 [music]
00:50:52 [music]
00:50:57 [music]
00:51:02 [music]
00:51:07 [music]
00:51:12 [music]
00:51:17 [music]
00:51:22 [music]
00:51:27 [music]
00:51:32 [music]
00:51:37 [music]
00:51:42 [music]
00:51:47 [music]
00:51:52 [music]
00:51:57 [music]
00:52:02 [music]
00:52:07 [music]
00:52:12 [music]
00:52:17 [music]
00:52:22 [music]
00:52:27 [music]
00:52:32 [music]
00:52:36 Do you need help?
00:52:37 Please.
00:52:39 Let me see.
00:52:40 [birds chirping]
00:52:51 What a beautiful place you found.
00:52:53 Do you like it?
00:52:54 Everything is green, quiet, quiet.
00:52:56 Absolutely.
00:52:57 [laughs]
00:52:58 Here is the basket.
00:53:04 You have prepared it very well.
00:53:06 Thank you very much.
00:53:07 [laughs]
00:53:08 [birds chirping]
00:53:11 You have thought in every detail, even in the tablecloth.
00:53:19 [laughs]
00:53:20 This time I bring everything.
00:53:21 Go ahead.
00:53:22 Here?
00:53:23 That's it.
00:53:24 Okay.
00:53:25 How about here?
00:53:26 Good, of course.
00:53:27 At least there is some shade.
00:53:28 [laughs]
00:53:29 Miss Jansu.
00:53:32 Tell me, dear.
00:53:33 We already have the results.
00:53:34 You can pick them up.
00:53:35 Ah, okay.
00:53:36 Thank you very much.
00:53:37 [footsteps]
00:53:49 Ah.
00:53:50 [alarm]
00:54:01 What?
00:54:02 [alarm]
00:54:03 [music]
00:54:05 Pregnant?
00:54:06 [music]
00:54:12 No, no.
00:54:13 [alarm]
00:54:15 What do I do now?
00:54:16 [alarm]
00:54:17 [alarm]
00:54:18 [alarm]
00:54:19 [alarm]
00:54:20 [alarm]
00:54:21 [alarm]
00:54:22 [alarm]
00:54:23 [birds chirping]
00:54:30 [music]
00:54:31 This time I brought dishes.
00:54:33 I can not believe it.
00:54:34 We even have dishes.
00:54:36 How nice.
00:54:37 A little fruit.
00:54:40 What is this?
00:54:44 Oh.
00:54:46 How cute.
00:54:47 [laughs]
00:54:48 Really?
00:54:49 I love it.
00:54:50 Mini sandwiches.
00:54:52 Wow, everything looks very good.
00:54:59 Thank you very much.
00:55:00 You're welcome.
00:55:02 [music]
00:55:04 There is something else.
00:55:05 Is there anything else?
00:55:07 Yes, there is something left.
00:55:08 It has been a little rough.
00:55:15 But well.
00:55:17 Thank you very much.
00:55:21 You're welcome.
00:55:23 So I put it on?
00:55:24 Yes, of course.
00:55:25 If not, there is no picnic.
00:55:26 You look very good.
00:55:30 Well.
00:55:31 To eat.
00:55:33 What's up?
00:55:41 What's up?
00:55:43 Nothing, it's for the bike.
00:55:45 I guess.
00:55:46 My back hurts a little.
00:55:47 Has it happened to you on the bike?
00:55:50 Yes.
00:55:52 I know it's not for coming on a motorcycle.
00:55:55 [birds chirping]
00:55:56 It happened to you last night, right?
00:56:01 I fell asleep and you didn't want to wake me up.
00:56:04 And what could I do?
00:56:05 You were there so comfortable.
00:56:07 Okay, turn around.
00:56:11 How do you say?
00:56:13 Well, that, turn around, come on.
00:56:14 Are you going to give me a massage?
00:56:16 Yes, come on.
00:56:17 [laughs]
00:56:18 Okay, okay.
00:56:19 I'm already there.
00:56:21 Let's see.
00:56:22 Very good.
00:56:23 [birds chirping]
00:56:24 Is here?
00:56:28 Yes, right there.
00:56:29 It shows, it's very hard.
00:56:35 It will hurt a lot.
00:56:36 Yes, it hurts a little, but it doesn't matter.
00:56:38 It was worth it.
00:56:42 Well, thank you very much.
00:56:50 Let's eat.
00:56:51 Osan.
00:57:00 Hmm?
00:57:01 I'm the one who thanks you.
00:57:05 For this.
00:57:08 For everything you've done.
00:57:11 Seriously, it's amazing.
00:57:19 I'm living a dream.
00:57:21 Me too, Denise.
00:57:25 You are my dream.
00:57:31 [music]
00:57:32 Come on, Denise, come on, Denise.
00:57:51 Pick up the phone now.
00:57:52 Esgui will help me.
00:57:58 [phone ringing]
00:58:00 [phone ringing]
00:58:02 [speaking Spanish]
00:58:04 [speaking Spanish]
00:58:06 [speaking Spanish]
00:58:07 [speaking Spanish]
00:58:10 [speaking Spanish]
00:58:13 [speaking Spanish]
00:58:16 [speaking Spanish]
00:58:18 [speaking Spanish]
00:58:20 [speaking Spanish]
00:58:22 [speaking Spanish]
00:58:26 [speaking Spanish]
00:58:30 [sighs]
00:58:32 [birds chirping]
00:58:33 [music]
00:58:34 [speaking Spanish]
00:58:41 [speaking Spanish]
00:58:48 [speaking Spanish]
00:58:59 [music]
00:59:00 [music]
00:59:14 [music]
00:59:15 [speaking Spanish]
00:59:39 [speaking Spanish]
00:59:41 [speaking Spanish]
00:59:43 [speaking Spanish]
00:59:45 [sighs]
00:59:46 [speaking Spanish]
00:59:49 [speaking Spanish]
00:59:52 [speaking Spanish]
00:59:55 [speaking Spanish]
00:59:57 [speaking Spanish]
01:00:00 [speaking Spanish]
01:00:04 [speaking Spanish]
01:00:09 [speaking Spanish]
01:00:13 [speaking Spanish]
01:00:14 [speaking Spanish]
01:00:16 [sighs]
01:00:18 [speaking Spanish]
01:00:22 [speaking Spanish]
01:00:23 [speaking Spanish]
01:00:27 [speaking Spanish]
01:00:32 [speaking Spanish]
01:00:34 [speaking Spanish]
01:00:35 [speaking Spanish]
01:00:37 [music]
01:00:42 [speaking Spanish]
01:00:43 [music]
01:00:48 [speaking Spanish]
01:00:49 [music]
01:00:51 [speaking Spanish]
01:00:53 [music]
01:00:55 [speaking Spanish]
01:00:57 [music]
01:00:59 [speaking Spanish]
01:01:01 [speaking Spanish]
01:01:03 [music]
01:01:05 [speaking Spanish]
01:01:07 [music]
01:01:10 [speaking Spanish]
01:01:12 [speaking Spanish]
01:01:13 [speaking Spanish]
01:01:17 [speaking Spanish]
01:01:19 [speaking Spanish]
01:01:21 [speaking Spanish]
01:01:23 [speaking Spanish]
01:01:25 [speaking Spanish]
01:01:27 [speaking Spanish]
01:01:29 [speaking Spanish]
01:01:31 [speaking Spanish]
01:01:33 [speaking Spanish]
01:01:35 [speaking Spanish]
01:01:37 [speaking Spanish]
01:01:40 [speaking Spanish]
01:01:41 [speaking Spanish]
01:01:43 [speaking Spanish]
01:01:45 [speaking Spanish]
01:01:47 [speaking Spanish]
01:01:49 [speaking Spanish]
01:01:51 [speaking Spanish]
01:01:53 [speaking Spanish]
01:01:55 [speaking Spanish]
01:01:57 [speaking Spanish]
01:01:59 [speaking Spanish]
01:02:01 [speaking Spanish]
01:02:03 [speaking Spanish]
01:02:05 [speaking Spanish]
01:02:08 [speaking Spanish]
01:02:09 [speaking Spanish]
01:02:11 [music]
01:02:13 [speaking Spanish]
01:02:15 [speaking Spanish]
01:02:17 [speaking Spanish]
01:02:19 [speaking Spanish]
01:02:21 [speaking Spanish]
01:02:23 [speaking Spanish]
01:02:25 [speaking Spanish]
01:02:27 [laughing]
01:02:29 [speaking Spanish]
01:02:31 [speaking Spanish]
01:02:33 [speaking Spanish]
01:02:35 [speaking Spanish]
01:02:38 [speaking Spanish]
01:02:39 [speaking Spanish]
01:02:42 [speaking Spanish]
01:02:44 [speaking Spanish]
01:02:46 [speaking Spanish]
01:02:48 [phone ringing]
01:02:51 [speaking Spanish]
01:02:57 [speaking Spanish]
01:02:59 [speaking Spanish]
01:03:01 [speaking Spanish]
01:03:03 [speaking Spanish]
01:03:06 [speaking Spanish]
01:03:07 [speaking Spanish]
01:03:09 [speaking Spanish]
01:03:11 [speaking Spanish]
01:03:13 [speaking Spanish]
01:03:15 [speaking Spanish]
01:03:17 [speaking Spanish]
01:03:19 [speaking Spanish]
01:03:21 [speaking Spanish]
01:03:23 [speaking Spanish]
01:03:25 [speaking Spanish]
01:03:27 [speaking Spanish]
01:03:29 [speaking Spanish]
01:03:31 [laughing]
01:03:33 [speaking Spanish]
01:03:35 [speaking Spanish]
01:03:36 [speaking Spanish]
01:03:38 [speaking Spanish]
01:03:41 [speaking Spanish]
01:03:43 [speaking Spanish]
01:03:45 [speaking Spanish]
01:03:47 [speaking Spanish]
01:03:49 [speaking Spanish]
01:03:51 [speaking Spanish]
01:03:53 [speaking Spanish]
01:03:55 [speaking Spanish]
01:03:57 [speaking Spanish]
01:03:59 [speaking Spanish]
01:04:01 [speaking Spanish]
01:04:04 [speaking Spanish]
01:04:05 [music playing]
01:04:07 [speaking Spanish]
01:04:22 [speaking Spanish]
01:04:24 [speaking Spanish]
01:04:26 [speaking Spanish]
01:04:28 [speaking Spanish]
01:04:30 [speaking Spanish]
01:04:33 [speaking Spanish]
01:04:34 [speaking Spanish]
01:04:36 [speaking Spanish]
01:04:38 [speaking Spanish]
01:04:40 [speaking Spanish]
01:04:42 [speaking Spanish]
01:04:44 [speaking Spanish]
01:04:46 [speaking Spanish]
01:04:48 [speaking Spanish]
01:04:50 [speaking Spanish]
01:04:52 [speaking Spanish]
01:04:54 [speaking Spanish]
01:04:56 [screaming]
01:04:58 [speaking Spanish]
01:05:00 [speaking Spanish]
01:05:02 [speaking Spanish]
01:05:03 [speaking Spanish]
01:05:05 [speaking Spanish]
01:05:07 [speaking Spanish]
01:05:09 [speaking Spanish]
01:05:11 [speaking Spanish]
01:05:13 [speaking Spanish]
01:05:15 [speaking Spanish]
01:05:17 [speaking Spanish]
01:05:19 [laughing]
01:05:21 [speaking Spanish]
01:05:23 [speaking Spanish]
01:05:25 [speaking Spanish]
01:05:27 [speaking Spanish]
01:05:29 [speaking Spanish]
01:05:31 [speaking Spanish]
01:05:32 [speaking Spanish]
01:05:34 [speaking Spanish]
01:05:37 [speaking Spanish]
01:05:39 [speaking Spanish]
01:05:41 [speaking Spanish]
01:05:43 [speaking Spanish]
01:05:45 [speaking Spanish]
01:05:47 [speaking Spanish]
01:05:49 [speaking Spanish]
01:05:51 [speaking Spanish]
01:05:53 [speaking Spanish]
01:05:55 [speaking Spanish]
01:05:57 [speaking Spanish]
01:06:00 Por supuesto.
01:06:01 Vale, importante es tu decisión.
01:06:03 Pero es que estas, estas muy guapa!
01:06:05 Hola Pekka, soy tu tía.
01:06:07 Por si, soy tu tía.
01:06:08 Lo cuidaremos muy, muy bien.
01:06:10 Que emocion! Que bien, seremos las mejores tías del mundo.
01:06:12 Bueno, el café es de Yemen, mi preparación contiene y ustedes lo beben.
01:06:18 Ahora eres poeta?
01:06:20 Es parte de la presentación.
01:06:22 Un poco tipico, ¿no?
01:06:23 Mañana te dare una sorpresa.
01:06:26 ¿Qué sorpresa?
01:06:29 Que reaccioneis así, al mismo tiempo me está empezando a asustar un poco.
01:06:33 Hacer esto les queda bien a las chicas, no a vosotros.
01:06:36 Vale, entonces lo digo yo primero, ¿de acuerdo chef?
01:06:39 ¿Qué sorpresa?
01:06:40 Eso Osgur, ¿qué sorpresa?
01:06:42 Eso es, muy bien, así mejor.
01:06:43 Como la palabra indica, sorpresa.
01:06:45 Sorpresa.
01:06:47 No se puede decir.
01:06:48 Chicos, estáis aquí.
01:06:50 Me tenéis que ayudar, tu entiendes de estas cosas.
01:06:54 ¿Entiendes de esto o no?
01:06:56 Seguramente, pero dime que es primero.
01:06:59 ¿Está Jansson aquí?
01:07:00 Estaba, pero se ha ido con Esgi, estaba preocupada.
01:07:02 Por mi culpa, hemos tenido un problema por lo que sucedió ayer, por pedirle matrimonio.
01:07:08 Pero si estabais muy contentos, ¿qué ha pasado?
01:07:10 Ya, me imaginé que harías algo así, con el efecto del alcohol no pudiste frenarte, ¿verdad?
01:07:15 Se te fue de las manos.
01:07:16 Ya ves Osgur, el alcohol es el origen de todos los males.
01:07:20 Si, eso parece.
01:07:22 Encima, este barman granuja.
01:07:24 Yo que tengo que ver.
01:07:28 ¿Cómo que qué tienes que ver?
01:07:29 Me metiste eso en la cabeza.
01:07:31 Cada vez que vengo, me sueltas el mismo rollo.
01:07:33 Siempre estás igual, matrimonio, matrimonio.
01:07:36 ¿Qué te crees?
01:07:37 Por tu culpa se me fue de las manos y le pedí matrimonio.
01:07:40 ¿Contento, barman?
01:07:41 ¿Te dijo que sí?
01:07:43 Pues claro que me dijo que sí.
01:07:46 ¿Cómo me va a decir que no?
01:07:47 Ya hablamos de esto, es cuestión de carisma, ya sabes.
01:07:51 Menuda pregunta.
01:07:52 Eso es, menuda pregunta.
01:07:54 Solo eres un barman ordinario que ni sabe qué pregunta.
01:07:58 Ahora no hay que ponerse en plan negativo, porque al final...
01:08:01 Ya estáis en proceso de formar una bonita familia, os vais a casar y a tener un bebé.
01:08:06 ¿Qué? ¿Pero qué estás diciendo?
01:08:08 Eh... Pablo, ¿qué tontería es esa?
01:08:11 ¿Qué bebé dices? No te entendemos.
01:08:13 ¿No sabías nada de esto?
01:08:16 ¿No sabía nada de qué?
01:08:18 Pues te lo cuento. Esto...
01:08:21 ¡Doctor Levan! ¡Doctor Levan!
01:08:24 Enhorabuena, vas a ser padre. La señorita Jansu está embarazada.
01:08:28 ¿Embarazada?
01:08:33 ¿Embarazada?
01:08:34 ¿Jansu embarazada?
01:08:35 ¿Embarazada?
01:08:36 ¿Estás bien, tío?
01:08:44 Me he ido y he vuelto.
01:08:45 Bienvenido. ¿Quería algo?
01:08:47 Una agua muy fría.
01:08:48 Claro.
01:08:51 Escúchame, Barman.
01:08:52 Si es una broma, déjala ya, porque si no te juro que te voy a estrangular.
01:08:56 Ahora dímelo, ¿me estás gastando una broma?
01:08:58 No, no es una broma. Me lo ha dicho la señorita Jansu.
01:09:01 ¿Jansu ha venido y te lo ha dicho a ti?
01:09:05 Ajá.
01:09:06 Tío, te doy la enhorabuena. Son buenas noticias, me alegro.
01:09:10 Yo también, tío. Os deseo todo lo mejor.
01:09:12 ¿Estás bien?
01:09:16 No, no estoy bien, Osgur.
01:09:18 Me he enterado de que seré padre por este maldito Barman.
01:09:21 Sí, pero seguro que Jansu te iba a dar una sorpresa.
01:09:24 Pero a este bobo se le ha escapado.
01:09:26 Chicos, me tengo que ir a casa. Me encuentro un poco raro.
01:09:31 Me está dando un ataque patético.
01:09:33 Patético no, de pánico.
01:09:34 ¿Qué?
01:09:35 Ataque de pánico.
01:09:36 Ya sé que es ataque de pánico.
01:09:38 Me lo vas a enseñar tú, por los nervios me ha salido patético.
01:09:40 Entonces di eso.
01:09:42 Chicos, me voy a casa.
01:09:44 ¿Me podéis llevar a casa alguno de vosotros dos?
01:09:48 Sí, no vayas solo, no puedes. Pero que te lleve Pablo mejor.
01:09:51 No, ni hablar.
01:09:52 El Barman no, llévame tú.
01:09:53 Tío, yo no voy a poder. Me tengo que quedar aquí.
01:09:56 Yo puedo hacer lo que hace él, pero él no puede hacer lo que hago yo.
01:09:59 Sí, tienes razón. Porque no estáis al mismo nivel. Es un ordinario.
01:10:04 Bien, entonces que me lleve el Barman. Así hablamos de lo que tenemos que hablar.
01:10:09 Me sigues aquí dando la brasa, vámonos a casa.
01:10:11 No hables o te estrangulo. Ya hablaremos de camino.
01:10:14 Venga, doctor, vámonos.
01:10:17 Sí, sí, vámonos.
01:10:18 ¿Van a traer a un niño al mundo? No puede ser tan negativo.
01:10:20 Yo no soy negativo. Soy una persona muy positiva, pero tú me sacas de las casas.
01:10:24 ¿Estás segura de que quieres estar sola?
01:10:27 Sí, estoy muy segura, no te preocupes.
01:10:29 ¿Cómo no voy a preocuparme? Si quieres alguna cosa, si te aburres, estoy aquí al lado. Llámame y vendré.
01:10:34 Sí, vale, no te preocupes. Ven.
01:10:36 Tranquila.
01:10:38 Vale.
01:10:39 Yo vivo un poco más lejos, pero no importa, puedo venir enseguida.
01:10:43 Ven aquí, cariño. No te preocupes. Adiós.
01:10:47 Llámanos, ¿vale?
01:10:48 Vale, estoy al lado.
01:10:49 Hasta luego.
01:10:50 Te queremos.
01:10:51 Y yo a vosotras.
01:10:52 Venga, chicas.
01:10:53 Denise, no me lo creo. Vamos a ser tías.
01:11:08 Sí, qué fuerte.
01:11:10 ¿Sabes una cosa, cariño?
01:11:13 Me encanta cómo te queda el pelo tan largo. Yo también me lo quiero dejar así, ¿sabes?
01:11:16 Pero no puedo, se me rompe o se me cae.
01:11:18 Me pasaba lo mismo, pero un día encontré una solución.
01:11:21 Recuérdamelo luego y te la contaré.
01:11:23 Vale, bien.
01:11:24 Voy a casa de Osgor.
01:11:25 Te veo luego.
01:11:27 Vale, cariño.
01:11:28 Hasta luego.
01:11:29 Hasta luego.
01:11:42 ¿Ha ladrado un perro, no?
01:11:43 Eso parece. Ha dicho "wow, wow".
01:11:45 ¿Y qué va a decir si no es un perro?
01:11:48 Es verdad.
01:11:49 ¿Y si encendemos la televisión para oír algo?
01:11:54 Pero ya estás tú, Barman.
01:11:57 ¿Soy una televisión?
01:11:59 No, no lo eres. Eres una persona.
01:12:02 Y yo necesito personas.
01:12:09 Escúchame, Barman. Creo que tengo muy mala suerte en la vida.
01:12:12 Maldita sea.
01:12:14 Estoy hundido, Barman. Estoy hundido.
01:12:17 ¿En tu opinión, qué pecados he cometido yo para merecer esto?
01:12:21 Habrás cometido muchos pecados en tu juventud, supongo, porque tienes pinta de haberlo hecho.
01:12:26 Sí que tengo pinta, ¿verdad?
01:12:28 Sí.
01:12:29 Vaya.
01:12:30 Todo se viene abajo, Barman. Estoy hundido.
01:12:34 No, no, no. Aquí nadie se ha hundido porque piensa que vas a tener un hijo o es que no te gustan los niños.
01:12:40 No, me gustan mucho. Pero si ya tengo una hija, pequeñita.
01:12:44 Oh, ¿qué pasa?
01:12:47 ¿Qué voy a decirle? ¿Qué le digo a Zainep ahora?
01:12:50 Puedes decirle que va a tener un hermano, por ejemplo.
01:12:54 Claro, eso no. Eso no, Barman.
01:12:56 Porque me puso dos condiciones, ¿vale? Dos condiciones.
01:13:01 Una era no casarme más y la otra, no darle ningún hermano.
01:13:05 Y he hecho las dos cosas.
01:13:07 Ya te vale. Vas y haces las dos cosas.
01:13:08 He hecho las dos cosas.
01:13:10 Pues eso no está bien. Bueno, yo me tengo que ir.
01:13:12 Espera. No te vayas. Vamos a hablar.
01:13:15 Como te he dicho, necesito hablar con alguien.
01:13:18 Ya lo sé, pero yo me tengo que ir a trabajar.
01:13:20 Escúchame, Barman. Te daré una buena propina.
01:13:23 ¿En serio? Qué impertinente eres, doctor. ¿De verdad crees que puedes pagar la amistad con dinero?
01:13:29 ¿De qué amistad hablas? No sé de dónde sacas eso.
01:13:32 ¿Qué va? Considéralo un trabajo.
01:13:34 Yo necesito hablar y tú me escuchas a cambio de un sueldo.
01:13:37 ¿De cuánto dinero estamos hablando?
01:13:39 ¿Cuánto tienes en la cabeza?
01:13:41 Dos, tres, cuatro.
01:13:42 ¿Cómo?
01:13:43 Dos, tres, cuatro.
01:13:44 Ya lo arreglaremos. Lo siento mucho, Barman.
01:13:47 No quería herir tus sentimientos.
01:13:49 No, tranquilo. Estas cosas suelen pasar.
01:13:51 Oye, pero es que yo no he traído pijama. ¿Cómo nos encargamos de eso?
01:13:55 Eso es muy fácil. Tengo muchos pijamas, Barman.
01:13:58 Tengo pijamas de seda, pijamas de satén, de todo.
01:14:01 Además, no me los pongo. Te daré uno nuevecito.
01:14:04 También tengo un colchón de pelo de caballo.
01:14:07 Pues sí. Cuando te tumbas en una cama tan cómoda, de pelo de caballo, se duerme en la gloria.
01:14:13 Bien. Es la primera vez que oigo hablar de colchones.
01:14:16 Pues son lo más.
01:14:17 ¿Son lo más?
01:14:18 Eso es.
01:14:19 Vaya, Barman. Creo que es verdad que los barmanes aliviáis la soledad de las personas.
01:14:24 Claro, es cierto.
01:14:26 Por eso me ha llamado tantas veces para decirnos que está embarazada.
01:14:30 Claro, es normal. ¿Qué iba a hacer, no llamaros?
01:14:34 Esa debe de ser la mejor noticia que puede recibir una mujer que quiere tener hijos.
01:14:39 Enterarse de que está embarazada.
01:14:41 Si a mí me dijeran un día que voy a ser padre, llamaría a todos mis amigos para contárselo.
01:14:47 Eso es lo que de verdad más deseo.
01:14:50 Ser padre.
01:14:52 Ser padre.
01:14:52 ¿Denise? ¿He dicho algo malo?
01:15:06 Oh, Sam, ¿verás?
01:15:11 ¿Denise? ¿Estás bien?
01:15:13 No puedo respirar. ¿Puedes parar donde puedas?
01:15:16 Vale, claro que sí. Enseguida paro. Paro en cuanto pueda.
01:15:19 (Suspiro)
01:15:23 ¡Ay, no me lo puedo creer! ¿De verdad que Levan ha reaccionado así?
01:15:26 Pero tranquila, Jansu está al lado. Nos puede oír. No queremos que se ponga triste.
01:15:30 No debería oírlo. Si se entera, se hundirá.
01:15:32 Nos ha dicho que no sabía cómo se lo iba a contar a Levan, pero Levan ya se ha enterado y hasta se ha desmayado.
01:15:37 Te lo pido, por favor, baja el volumen. Mira, de esto que te he contado, a Jansu ni palabra, ni se te ocurra.
01:15:42 ¿Cómo se lo voy a contar?
01:15:44 (Suspiro)
01:15:45 ¿Y ahora qué hacemos?
01:15:46 Pues mira, Levan, como no se esperaba eso, se ha puesto nervioso. Por eso ha reaccionado así.
01:15:53 Cuando esté más tranquilo, reaccionará de otra forma.
01:15:56 Espero que sí. Si no, le romperá el corazón a Jansu. Al final también ha sido una sorpresa para ella.
01:16:01 Enfada, estás muy sexy. Me gusta cómo pones los labios. Los pones así, estás muy guapa.
01:16:07 Pero Jansu está muy triste.
01:16:09 Cuando Jansu se pone triste, pones los labios así.
01:16:12 Sí.
01:16:13 Una pregunta. Dime, y si a nosotros nos pasara algo así, ¿cómo habrías reaccionado?
01:16:20 ¿La pelota está en mi tejado? ¿Te digo lo que pensaría o lo que sentiría?
01:16:25 Lo que sentirías.
01:16:26 Entonces estaría nervioso y contento.
01:16:30 ¿Lo dices en serio?
01:16:32 Me gustan los niños.
01:16:33 ¿De verdad?
01:16:34 ¿Cómo que de verdad? ¿Tengo pinta de que no me gusten los niños?
01:16:37 No, no es eso. Más bien, tienes pinta de que te gusten mucho, pero que a su vez no quieras demostrarlo.
01:16:43 Para malcriarlos no, claro. No me hagas caso, mi María. Mucho a mi hija.
01:16:47 ¿A tu hija?
01:16:48 Es lo primero que me ha venido a la cabeza. ¿Y tú qué piensas?
01:16:52 Pienso que debería darte un beso.
01:16:57 Un beso.
01:16:59 [Música]
01:17:10 [Música]
01:17:37 ¿Denise, estás bien?
01:17:39 [Música]
01:17:42 ¿No quieres hablar?
01:17:44 [Música]
01:17:47 Puede que así te sientas mejor.
01:17:49 [Música]
01:18:04 Quizá algún día, pero ahora no puedo.
01:18:09 [Música]
01:18:12 Vale. Cuando quieras hablar, sabes que te escucharé.
01:18:18 [Música]
01:18:32 Hoy tengo mucho trabajo. Quemaré todas estas calorías.
01:18:36 ¿Calorías? Las calorías no son un problema. No sé por qué te preocupa eso. El problema es irte fuera de la ciudad.
01:18:43 ¿Fuera de la ciudad? ¿Un problema? Pero si voy a Chile, está a un tiro de piedra.
01:18:48 Son las afueras. Para mí eso es muy lejos. Una vez pasas el letrero de Estambul, es como si te fueras de viaje. Bueno, me entiendes, ¿no?
01:18:57 Cariño, me encantaría escuchar tu problema de verdad y hacerte caer en la cuenta de lo que dices, pero me tengo que ir ya. Llego tarde.
01:19:04 Pero te llevo yo.
01:19:06 No hace falta. Ha llegado el coche del equipo.
01:19:08 Tengo preguntas. ¿Puedes sentarte? Será un minuto.
01:19:11 ¿Preguntas? Te escucho. Dime.
01:19:14 [Música]
01:19:16 ¿En qué parte de Chile es el evento?
01:19:18 En una bahía junto a Ava.
01:19:20 Bueno, ¿dónde vas a dormir?
01:19:22 Pues en un hotel.
01:19:24 Vale.
01:19:26 ¿Cuándo mandaré la ubicación?
01:19:28 Estaría bien. Mejor me la mandas, estaré más tranquilo.
01:19:31 ¿Volverás mañana? ¿Y a qué hora? Dos preguntas en una.
01:19:34 ¿Cuándo termine el trabajo?
01:19:36 ¿Por qué sonríes?
01:19:38 Dime.
01:19:40 Me gusta esto. Tú interesate siempre por mí.
01:19:43 Cuídate, cariño.
01:19:45 Tú también.
01:19:47 Deja de darle de comer, que va a explotar. ¿Vale?
01:19:50 [Música]
01:19:59 ¿Comilón?
01:20:01 [Música]
01:20:09 [Ruido de despegue]
01:20:11 [Ruido de despegue]
01:20:13 [Ruido de despegue]
01:20:15 [Ruido de despegue]
01:20:17 [Ruido de despegue]
01:20:19 [Ruido de despegue]
01:20:21 [Ruido de despegue]
01:20:23 [Ruido de despegue]
01:20:25 [Ruido de despegue]
01:20:27 [Suspiro]
01:20:29 [Gime]
01:20:31 [Suspiro]
01:20:33 [Suspiro]
01:20:35 [Música]
01:20:41 [Música]
01:20:50 [Ruido de despegue]
01:20:51 [Suspiro]
01:20:53 Buenos días, Berman. ¿Has dormido bien?
01:20:58 He dormido, sí. He dormido bien, como un lirón.
01:21:01 Oye, dijiste que el colchón era de pelo de caballo,
01:21:04 pero me costó coger la postura.
01:21:06 Supongo que sería de pelo rizado difícil de domar.
01:21:08 [Risa]
01:21:10 No, no me río por eso. ¿Cómo que pelo de caballo?
01:21:13 [Risa]
01:21:15 Ese es un colchón normal.
01:21:18 ¿Qué haces con esas cosas? ¿Qué mentiras más absurdas para que me quede a dormir?
01:21:20 ¡Pero, a ver! ¡Puta decepción!
01:21:22 Es que estaba borracho.
01:21:24 Está loco. Qué descarado.
01:21:26 Descarado y ordinario.
01:21:28 Pelo rizado.
01:21:30 [Ruido de despegue]
01:21:34 [Risa]
01:21:36 ¿Y este olor? Tú sí que pareces un caballo.
01:21:39 [Ruido de despegue]
01:21:41 [Ruido de despegue]
01:21:43 [Música]
01:21:46 ¿Qué es esta horquilla?
01:21:47 [Música]
01:21:49 No puedo soportarlo más. Me siento muy triste.
01:22:02 No, esta vez no.
01:22:04 No, no.
01:22:06 No lo soporto.
01:22:08 [Llora]
01:22:10 ¿Qué estás haciendo, doctor?
01:22:12 Un hombre como tú, hablando y llorando con una horquilla.
01:22:15 No me digas eso. La horquilla es mía.
01:22:17 ¿La horquilla es tuya? Pues sí.
01:22:19 Usas horquillas para el pelo. ¿Por qué demonios?
01:22:21 Mi horquilla de la suerte.
01:22:23 Desde mi exnovia, claro.
01:22:25 Después de dejarlo con ella, todo me ha ido bien en la vida.
01:22:28 Y por eso me la llevo siempre. ¿Vas a prepararme el desayuno o qué?
01:22:31 Prepara algo, que me muero de hambre. Venga, hombre.
01:22:34 [Música]
01:22:36 ¿Habrá llegado Levan?
01:22:44 Tengo que hablar con él lo antes posible.
01:22:47 ¿Y si no quiere?
01:22:51 ¿Cómo no va a querer tener un hijo conmigo? Voy a ser madre.
01:22:59 ¿Yansu?
01:23:04 Te estaba buscando.
01:23:06 ¿Qué tal, Yansu? ¿Cómo estás?
01:23:08 Bien, pero es que parece que se mezclaron los sobres y te dieron el mío por equivocación.
01:23:12 ¿Qué sobres?
01:23:14 Yo soy Yansu Akman y yo soy Yansu Akbel.
01:23:15 Parece que te dieron el mío por error.
01:23:18 Así que... yo no estoy embarazada.
01:23:23 Lo estás tú, Yansu.
01:23:25 Sí, yo ya lo sabía, pero como era muy pronto, no se lo dije a nadie.
01:23:28 Ven.
01:23:31 ¿Nos lo cambiamos?
01:23:37 Claro que sí.
01:23:39 No se lo digas a nadie de momento, ¿de acuerdo?
01:23:41 Hasta luego.
01:23:43 (Música)
01:24:10 Iré a la consulta de la doctora Auslén para asegurarme.
01:24:14 El cartel está muy bien ahí. Quiero que se vea bien cuando entren por la puerta.
01:24:32 Muy bien, señorita Esgi. Hemos montado los stands.
01:24:35 Puede echarles un vistazo, si quiere.
01:24:37 Vamos. Semillas y plantas. Está muy bien.
01:24:40 Verduras y frutas ecológicas.
01:24:44 Vamos a darle un poco más de color al stand.
01:24:46 De acuerdo.
01:24:48 ¿Ese es de cosmética ecológica?
01:24:50 Sí, así es.
01:24:52 Está muy bien.
01:24:54 Vamos a poner el puesto de mermeladas más cerca de la puerta,
01:24:56 porque puede que la gente quiera comprarla al salir.
01:24:58 De acuerdo. ¿Hay alguna otra cosa que quiera cambiar, señorita Esgi?
01:25:01 No, todo está muy bien así. Gracias.
01:25:03 Hola, señorita Esgi. Bienvenida.
01:25:06 Gracias. ¿Cómo van los preparatorios?
01:25:08 De momento, muy bien.
01:25:10 ¿Podemos empezar a sacar los aperitivos? Los visitantes están a punto de llegar.
01:25:13 Vale, eso haremos. ¿Las bebidas están listas?
01:25:16 Voy a mirar, gracias.
01:25:21 No andéis chismorreando, ¿vale?
01:25:27 Bueno, los de la jaula, venid aquí.
01:25:29 Sí, lo de jaula lo dice por la gavia, ¿no?
01:25:31 Porque la gavia significa jaula.
01:25:33 Muy bueno. Ha estado muy rápido, jefe.
01:25:35 Tenemos mucho trabajo, compañeros.
01:25:37 Voy a pasar lista. ¿Ozan Dinser?
01:25:39 Estoy aquí.
01:25:41 Ayer te dije que tenía una sorpresa.
01:25:43 La sorpresa.
01:25:45 ¿Qué sorpresa? ¿Qué pasa? ¿Qué es?
01:25:47 Dámelo.
01:25:49 Licencia de apertura y actividad.
01:25:51 Tío, es el permiso.
01:25:53 ¡Tenemos el permiso!
01:25:55 ¡Tenemos el permiso, por fin!
01:25:57 ¡Vale, lo que queremos! ¡Ven a un frento!
01:26:04 ¡Vale, aparta! ¿Cómo lo has conseguido?
01:26:07 No importa, luego te cuento.
01:26:09 Tenemos que empezar a preparar ya la inauguración.
01:26:11 ¡Claro! ¡Ay, Osgood! Ahora me están viniendo muchas cosas a la cabeza.
01:26:14 Tengo ideas fantásticas. No te preocupes, yo me encargo de la organización.
01:26:18 Muy bien, jefe. No te quiero cortar el rollo,
01:26:20 pero Esgi ha empezado a trabajar para una empresa de eventos,
01:26:23 así que ella se encargará de ese tema.
01:26:25 ¿De veras? Vale.
01:26:33 Claro, es que si está la señorita Esgi,
01:26:35 de la organización, se encargará ella.
01:26:37 Era de esperar.
01:26:41 Tanta rabia, tanto rencor, tantos planes,
01:26:43 y cuando todo se ha ido al traste,
01:26:45 te has derrumbado. Eso era de esperar.
01:26:47 Ya te dije que no hicieras esas cosas.
01:26:49 ¿Gizemba, dónde vas? ¿Te vas? ¿Vas a renunciar?
01:27:02 No.
01:27:03 Voy a sacarle una foto.
01:27:30 ¿Vas a subir un story con eso?
01:27:31 No irás a poner el permiso en las redes sociales, ni a hablar.
01:27:34 Sube una foto de alguno de tus platos, no de eso.
01:27:36 Que no, tío, que no es para eso.
01:27:38 Es para Denise, estaba preocupada.
01:27:40 Vale, vale. No pierdas ni un segundo.
01:27:42 Mándale la foto enseguida, que Denise se entere.
01:27:44 Haces muy bien, tío.
01:27:46 ¿Y qué hago ahora?
01:27:48 Hola. Dime, cariño.
01:27:54 ¿Cariño? Mejor os dejo en la intimidad.
01:27:56 ¿Lo habéis arreglado?
01:27:59 No, no, no.
01:28:00 No te imaginas cuánto me alegro de que hayáis solucionado lo del permiso.
01:28:04 ¿Lo oyes?
01:28:06 Sí, se nota que te alegras.
01:28:08 De verdad, no me podíais haber dado una mejor noticia.
01:28:11 Me alegro mucho. ¿Cuándo es la inauguración?
01:28:14 Vale, genial.
01:28:16 Luego hablamos. Adiós, cielo.
01:28:20 Oye, Irem. Irem.
01:28:24 Osan y Osgur han conseguido el permiso.
01:28:28 Oh, ya lo he oído. Enhorabuena.
01:28:30 ¿Lo has oído?
01:28:32 No me lo ha parecido. No estaba segura.
01:28:34 Quería decírtelo por si acaso, porque hay distancia.
01:28:36 Igual no lo has oído.
01:28:38 Pero lo has oído.
01:28:40 Lo has oído. Bien.
01:28:42 (Música)
01:28:46 ¿Cómo va todo? ¿Va todo bien?
01:29:04 Sí, todo va bien. ¿Puedo coger uno?
01:29:06 Gracias. Muchas gracias.
01:29:08 Me alegro. Si necesitan algo, estoy aquí. Que disfruten.
01:29:11 Esgi.
01:29:13 Serdar.
01:29:15 ¿Qué estás haciendo aquí?
01:29:17 Hola. ¿Tú también?
01:29:19 Perdona, me has pillado por sorpresa. No me esperaba verte aquí.
01:29:22 Soy el subdirector de la asociación. Supongo que no lo sabías, claro.
01:29:26 ¿Ah, sí? No, no lo sabía.
01:29:28 Pues sí. A mí también me sorprende mucho verte aquí.
01:29:31 ¿Acabas de empezar a trabajar?
01:29:33 Sí, así es. Este es mi primer evento.
01:29:35 Así que bien. Oye, tengo que ir a saludar a unos amigos.
01:29:38 Después hablamos, ¿vale?
01:29:40 Vale. Hasta luego.
01:29:42 Será mejor que llame a Óscar.
01:29:50 Señorita Esgi, ¿puede venir un momento?
01:29:53 Es que hay un problema con el sonido.
01:29:55 Enseguida. Por aquí. Vamos.
01:29:57 Vamos.
01:30:26 Perdóname.
01:30:27 Quería hablar con el señor Tolga, pero...
01:30:29 ¿Ha consertado un ajito?
01:30:31 No, que va. Pero si le dice que vengo de La Gavia, querrá verme seguro.
01:30:34 Entonces venga conmigo a su despacho.
01:30:37 Bueno, Jansu. El embarazo está descartado.
01:30:47 Sí. Es que me han dicho que han mezclado las pruebas que nos hicieron el otro día
01:30:51 y quería venir para asegurarme.
01:30:54 Si tienes planes de quedarte embarazada, podemos mirar la cantidad de óvulos.
01:30:57 Vale. Cogeré otra cita para otro día. De acuerdo. Muchas gracias, Oslem. Hasta luego.
01:31:01 Te espero. Hasta luego.
01:31:04 [Música]
01:31:06 [Música]
01:31:08 [Música]
01:31:36 Creo que voy a llamar a las chicas.
01:31:38 Espera, espera, espera. No me lo digas. No me lo digas.
01:31:41 Me acordaré, me acordaré, me acordaré. No me lo digas.
01:31:43 Eh...
01:31:45 Espera.
01:31:47 Eh...
01:31:49 Ah, ya lo sé. Tú eres la chica que recibe a los clientes. Vale.
01:31:53 Estaba diciendo, ¿de qué me suenan a mí esos ojos tan bonitos?
01:31:56 Sí.
01:31:58 Dime qué pasa. ¿A qué has venido?
01:32:03 ¿Cómo será? ¿Osgur? ¿Le ha pasado algo a Osgur? ¿Le ha pasado algo a mi primo Osgur?
01:32:06 ¿A Osgur le ha pasado algo? ¿A Osgur le ha...
01:32:08 Ay, no le ha pasado nada. ¿Qué va?
01:32:10 Osgur está muy bien y que así siga. Por Dios, qué mal rollo.
01:32:13 Creía que le había pasado algo. Qué pena.
01:32:19 Bueno, estaba bromeando.
01:32:26 Claro, estaba bromeando. Tranquila.
01:32:28 Aunque... aunque parezca que somos enemigos, somos buenos primos, de verdad.
01:32:32 Nunca quería que le pasara nada. En serio.
01:32:34 Le quiero. Somos familia.
01:32:36 Le quiero mucho.
01:32:38 Bueno, la relación que tengáis no me interesa, así que...
01:32:43 Si no te interesa, entonces, ¿qué haces aquí?
01:32:45 ¿Ves?
01:32:49 Así que algo te interesa. Muy bien.
01:32:53 Bueno, te escucho.
01:32:55 Quiero trabajar aquí con usted.
01:33:00 Un tema de rencor personal. Me gusta.
01:33:03 ¿Y por qué debo contratarte?
01:33:05 Porque soy muy trabajadora. Puedo aportar mucho a su empresa.
01:33:08 Y trabajo como si el negocio fuera mío.
01:33:11 Pero los que trabajan como si el negocio fuera suyo...
01:33:17 Después de un tiempo se creen los jefes del negocio y eso suele traer problemas.
01:33:21 Al final no es bueno para nadie.
01:33:23 De pronto se pueden ver en la calle y deciden vengarse.
01:33:29 Entiendo perfectamente que tenga sus reservas.
01:33:31 Pero yo conozco bien los límites.
01:33:34 Te contrataré con una condición.
01:33:54 ¿Qué condición?
01:33:56 Tienes que seguir trabajando en la cabia.
01:33:59 ¿Y eso por qué?
01:33:59 Muy simple.
01:34:01 Verás, serás algo así como...
01:34:03 Mías bajo la manca.
01:34:05 Y después, cuando llegue el momento, serás la jefa de relaciones públicas.
01:34:09 ¿Qué me dices?
01:34:11 Trato hecho.
01:34:27 (Música)
01:34:30 (Música)
01:34:32 (Música)
01:34:34 De verdad, tío, todavía no me creo que tengamos el permiso.
01:34:40 Tengo buena mano, ¿eh?
01:34:42 Pues sí, la tienes, bravo. Vamos a abrir el restaurante.
01:34:44 Lo abriremos y lo abriremos a lo grande.
01:34:46 Será fantástico, va a ser el evento del siglo.
01:34:48 Todos hablarán de él.
01:34:50 Estoy seguro de que será el número uno de Estambul, ya lo verás.
01:34:52 No tengo ninguna duda, socio.
01:35:00 Osgur, chef Kosan.
01:35:02 Bienvenido. Gracias.
01:35:03 Me voy a la cocina.
01:35:05 ¿Cómo estás?
01:35:06 Bien, gracias. ¿Tú cómo estás?
01:35:08 Bien también. Te presento a mi amigo Mert.
01:35:10 Mert Osgur.
01:35:11 Acabo de hablar con mi hermano y me ha dicho que está con Esgui.
01:35:15 ¿Eso ha dicho?
01:35:17 Eso ha dicho.
01:35:19 Creo que Esgui ha dejado el trabajo.
01:35:21 Lo ha dejado, sí.
01:35:23 Qué casualidad, han coincidido en el mismo evento.
01:35:30 Bueno, hasta luego.
01:35:31 ¿Quieres alguna otra cosa, hija?
01:35:58 Te pelo una fruta.
01:35:59 No, papá. Muchas gracias.
01:36:01 Bueno, te escucho. ¿Qué es eso tan importante que quieres decirme?
01:36:04 Sí, eso tan importante...
01:36:07 Eso tan importante...
01:36:10 Lo más importante...
01:36:12 Lo más importante de la vida es el amor que nos tenemos los dos.
01:36:16 ¿Verdad?
01:36:17 Y también la unión de las personas como si fueran una gran familia.
01:36:21 Todos juntos y en armonía.
01:36:23 Es muy importante.
01:36:24 Y hablando de familias...
01:36:27 Las familias son muy importantes, ¿verdad?
01:36:29 Pues no lo sé. Como hija de padres separados, no voy a poder hacer comentarios sobre ese tema.
01:36:35 Hija mía...
01:36:36 Es una broma, papá.
01:36:38 Si hubierais seguido juntos y estuvierais discutiendo todo el día, habría sido mucho peor para mí.
01:36:43 Ay, madre, qué lista.
01:36:46 Igualita que yo.
01:36:49 Te escucho, papá.
01:36:50 Vida mía...
01:36:52 Sabes que te quiero más que a nada en el mundo.
01:36:57 Y que tú eres mi primer amor.
01:36:58 Cuando dices "primer amor", ¿quieres decir que tienes más, papá?
01:37:01 No... No, no digo eso.
01:37:05 Entonces soy tu único amor.
01:37:07 Es verdad.
01:37:08 Mira...
01:37:12 Mira, hija...
01:37:16 Hay una cosa que te tengo que decir.
01:37:19 Venga, papá, ve al grano ya.
01:37:21 De acuerdo, sé que te prometí algo, hija.
01:37:25 Pero...
01:37:26 Resulta que yo y Jansu...
01:37:29 Bueno, que Jansu y yo...
01:37:32 Mira, hija...
01:37:36 Jansu y yo hemos decidido que vamos a casarnos pronto, ¿eso es?
01:37:40 Lo siento.
01:37:41 Así que rompes el trato.
01:37:44 No es que rompa el trato.
01:37:46 Ha pasado algo.
01:37:47 Bueno, ya sé que te lo prometí, lo siento, hija.
01:37:52 Pero...
01:37:54 Pero no has cumplido.
01:37:55 Hola, soy yo, Ramazán.
01:37:59 ¿Me recoges en la puerta?
01:38:01 ¿A dónde crees que vas?
01:38:04 A casa de mi madre, o sea, a mi casa.
01:38:06 Vida mía, ya sé que te has enfadado.
01:38:08 Y tienes razón, he roto una promesa.
01:38:11 Pero es que quiero mucho a Jansu, hija mía.
01:38:14 Sin ella no puedo vivir.
01:38:17 Estaría perdido.
01:38:18 Pues felicidades a los dos, papá.
01:38:20 Hija mía, no hagas eso.
01:38:22 No me sigas, papá.
01:38:23 Papá.
01:38:24 Pues vaya, es muy pequeña, se acostumbrará.
01:38:31 Hasta que llegue el hermanito a su vida.
01:38:35 Y cuando llegue, ¿qué hago yo?
01:38:38 Vamos a doblar bien el cartel.
01:38:43 Después lo podéis dejar en mi oficina.
01:38:45 Bien, de acuerdo.
01:38:46 Y que no se os olvide el sistema de audio, no quiero problemas.
01:38:49 No se preocupe, yo me encargo.
01:38:50 Vale, muchas gracias.
01:38:52 Gracias.
01:38:53 Hola.
01:39:07 Hola.
01:39:09 ¿Cómo ha ido? ¿Todo bien?
01:39:11 Muy bien, todo ha ido sobre ruedas.
01:39:14 Genial.
01:39:16 Bueno, de lo que estás tomando, tráeme dos a mí, por favor.
01:39:19 Llego agobiadísima del trabajo, he tenido un mal día.
01:39:22 Hay camareros por todas partes, pídeles algo tú si quieres.
01:39:25 Vale, de acuerdo. Hasta luego.
01:39:30 Hasta luego.
01:39:33 [Música]
01:39:36 [Música]
01:39:38 [Música]
01:40:05 ¿Ves?
01:40:07 ¿Ves?
01:40:08 ¿Podemos hablar un momento?
01:40:09 ¿Sobre qué?
01:40:11 Sobre el evento, pero tranquila, respeto lo que me dijiste la última vez.
01:40:13 Tan solo somos amigos.
01:40:15 Vale, pues dame un momento, voy a entregar la agenda y vengo.
01:40:18 Vale.
01:40:20 [Música]
01:40:38 Bien, te escucho.
01:40:39 Esgui, mira, ha sido el evento que mejor ha salido de todos los que hemos tenido.
01:40:43 Te quería dar las gracias y también mi enhorabuena.
01:40:45 Serdar, muchas gracias, pero no exageres, solo hago mi trabajo.
01:40:48 Pero lo has hecho de forma excepcional y por eso te quiero proponer algo.
01:40:51 Mira, sabes que nuestro hospital organiza eventos de este tipo, si quieres te los puedo pasar, si te viene bien.
01:40:56 Creo que el lunes, sí, el lunes podemos reunirnos para hablarlo, tú, Jansu y yo.
01:41:01 ¿Qué me dices?
01:41:03 Pues la verdad es que estaría bien, me encantaría.
01:41:05 Genial, tenemos un trato, vamos a celebrarlo.
01:41:08 Perdone, ¿qué quieres tomar?
01:41:10 Eh, una soda con hielo y limón, una soda con mucho hielo y limón, por favor.
01:41:14 Sí, señorita.
01:41:16 (Música)
01:41:22 Muchas gracias.
01:41:24 ¿Qué haces?
01:41:25 Perdón.
01:41:26 Ten cuidado, tío, vete corriendo a por Serdar.
01:41:28 ¡Dame un montante brisa, corre!
01:41:30 Tranquila, ha sido un accidente.
01:41:32 Vaya.
01:41:33 Está bien, Serdar, no ha sido nada.
01:41:35 Bueno, me voy a ir a la habitación, así me cambio de ropa y dejo esto.
01:41:39 Vale.
01:41:41 Buenas noches.
01:41:42 Buenas noches.
01:41:44 (Música)
01:41:48 Señor Serdar.
01:41:50 Bien hecho, gracias.
01:41:51 (Música)
01:41:57 (Teléfono)
01:41:59 Hola, Jessy, ¿me has hablado con Osgur?
01:42:01 Serdar, claro que he hablado con él.
01:42:03 ¿Cómo iba a perderme la oportunidad?
01:42:05 (RÍE)
01:42:07 Tenías que haberle visto la cara.
01:42:09 Bueno, ¿y qué ha dicho?
01:42:10 Se ha quedado a cuadros.
01:42:13 Oye, creo que Osgur no está aquí.
01:42:15 Si aparece por allí, avísame.
01:42:17 No quiero perderme esta historia.
01:42:19 Venga, adiós.
01:42:20 (Música)
01:42:42 Venga, enciéndete.
01:42:43 (Música)
01:42:51 ¿Serdar?
01:42:57 Esgui, espero que no te moleste.
01:42:59 Este es mi teléfono de repuesto, siempre lo llevo por si acaso.
01:43:03 Al tuyo le ha caído soda y no funcionará.
01:43:05 Puedes usarlo hasta que tengas otro.
01:43:07 Serdar, no hace falta, pero muchas gracias.
01:43:09 ¿Estás segura?
01:43:11 No hace falta.
01:43:12 Vale, exacto.
01:43:14 ¿Osgur?
01:43:16 Coge el teléfono y vete, tío.
01:43:18 ¿Qué estás haciendo tú aquí?
01:43:20 Perdona, siempre se me olvida.
01:43:22 Vosotros dos seréis buenos amigos, ¿verdad?
01:43:24 No, no soy su amigo.
01:43:26 (RÍE)
01:43:27 Soy su novio, he venido a ver a mi amor.
01:43:32 Bienvenido.
01:43:33 ¡Qué sorpresa!
01:43:35 Pero me alegro de verte, te echaba de menos.
01:43:37 Yo también te echaba de menos y estaba preocupado.
01:43:41 No sabía nada.
01:43:42 Enhorabuena.
01:43:44 Está bien dar la enhorabuena, pero dar sombra no.
01:43:47 Después de todo, el chico ha conseguido a la chica sin trampas, ¿verdad?
01:43:51 Eh...
01:43:53 Buenas noches a los dos.
01:43:54 Buenas noches.
01:43:56 Buenas noches.
01:43:57 ¿Qué estás haciendo tú aquí?
01:44:00 Esto todavía no ha terminado.
01:44:10 Disfruta mientras puedas.
01:44:12 ¿Me dejas entrar?
01:44:29 (Música)
01:44:32 Buenos días.
01:44:46 Ven, vamos a una mesa mejor.
01:44:48 (PASOS)
01:44:50 Buenos días, señorita Esgui.
01:45:00 Ya hemos recogido todo el material, nos iremos dentro de poco.
01:45:03 No me esperéis, os podéis ir, yo me iré después de desayunar.
01:45:06 De acuerdo, señorita.
01:45:08 Dale las gracias a todo el equipo de mi parte, todo salió muy bien, gracias a todos.
01:45:11 Se lo diré. Gracias a usted, todos hemos quedado muy contentos.
01:45:14 Muchas gracias, hasta luego.
01:45:16 Que aproveche, adiós.
01:45:18 Por lo que veo, mi novia ha dejado huella desde el primer día.
01:45:20 Muchas gracias.
01:45:22 Enhorabuena, sabía que lo harías.
01:45:23 Me muero de hambre.
01:45:25 Ya viene.
01:45:26 Muchas gracias.
01:45:28 Creo que...
01:45:32 Esgui y Osgur hacen muy buena pareja, ¿no crees?
01:45:35 Entre ellos hay mucha química.
01:45:38 Sí, eso parece.
01:45:45 No te has dado cuenta, pero nosotros también estamos hechos el uno para el otro.
01:45:48 ¿Eso crees?
01:45:50 Pues sí.
01:45:51 Mira, yo no estoy de acuerdo en eso.
01:45:54 Lo estarás con el tiempo, ya lo verás, cariño.
01:45:59 ¿Eso crees?
01:46:01 Lo creo.
01:46:02 Yatsu.
01:46:14 ¿Podemos hablar un momento, por favor, mi vida?
01:46:16 Levan, ahora no puedo, tengo mucho trabajo.
01:46:18 Ya, pero...
01:46:20 Verás, creo que no deberías trabajar tanto.
01:46:23 Ven, vamos a tomar algo juntos.
01:46:27 No, ahora mismo no me apetece nada, muchas gracias.
01:46:29 ¿Nada? ¿Ni un agua?
01:46:31 Nada, nada. Levan, tengo que ir a contabilidad.
01:46:33 Escúchame, esta tarde me gustaría hablar contigo de un tema muy importante.
01:46:40 Te lo suplico, mi amor.
01:46:41 ¿Me puedes dar un poquito de tu tiempo?
01:46:45 Blah, blah, blah, hablar, hablar, hablar.
01:46:47 ¿Blah, blah, dices?
01:46:49 ¡Qué cruel!
01:46:50 Te lo pido, por favor, por favor.
01:46:53 Cariño, no quiero que digas nada de lo que te arrepientes a la mañana siguiente.
01:46:58 Será mejor no hablar.
01:47:00 ¡Qué atentos que son en esta empresa, ¿no te parece?
01:47:08 Hasta tenían un teléfono de repuesto.
01:47:10 Bueno, pero que no me mareen, si siempre te van a mandar eventos tan lejos.
01:47:13 No sé yo, no me gusta.
01:47:15 Nunca vas a estar satisfecho con nada.
01:47:17 ¿Me llama Levan?
01:47:20 Dime, Levan.
01:47:22 Esgui, hola, ¿cómo estás?
01:47:24 Bien, todo bien.
01:47:27 Oye, te llamo para pedirte un pequeño favor.
01:47:31 Claro que sí, dime.
01:47:32 Quiero darle a Jansu una pequeña sorpresa esta noche en la gavia.
01:47:37 Quiero prepararle una cena romántica.
01:47:40 Me preguntaba si te podrías encargar de llevarla.
01:47:43 Pues claro que sí, yo me encargo.
01:47:45 Pero, ¿puedo preguntar por qué?
01:47:47 ¿Por qué?
01:47:49 Porque...
01:47:51 Le voy a pedir matrimonio a Jansu allí.
01:47:54 Por eso.
01:47:55 ¡Levan, qué buenas noticias! ¡Me alegro muchísimo!
01:47:58 Tú no te preocupes, yo me encargo de prepararlo.
01:48:00 Engañaré a Jansu para llevarla al restaurante.
01:48:02 Vale, vamos hablando, hasta luego.
01:48:04 No te lo vas a creer.
01:48:06 Levan le va a pedir matrimonio a Jansu esta noche en la gavia.
01:48:09 ¡Genial!
01:48:10 Ozan y Denise están invitados, y nosotros, claro.
01:48:13 Cuidado con Ozan, que si ve eso es capaz de pedirle matrimonio a Denise.
01:48:16 Pues no es mala idea, una boda de dos parejas.
01:48:18 Yo creo que es demasiado pronto, ¿a ti no te lo parece?
01:48:21 No, no lo es.
01:48:22 Lo más importante no es cuánto tiempo lleves con tu pareja, eso no es algo determinante.
01:48:26 Lo más importante es que los sentimientos sean de verdad.
01:48:29 Si estás seguro de lo que sientes, es absurdo esperar, no tiene sentido.
01:48:34 Me lo has dejado muy claro.
01:48:36 Es que soy muy nuevo en esto, ya lo sabes.
01:48:39 Vale, no pasa nada, novio primerizo, yo te enseñaré todo.
01:48:43 Ozan, lo digo en serio, no encuentro palabras para describir el sabor de tu comida, es increíble.
01:48:57 Pues esto no es nada comparado con todo lo que te haré, no es más que un avance.
01:49:02 ¿Un avance?
01:49:04 Si esto solo es un avance, a mitad de la película aparecerá una mujer bastante gordita, seguro.
01:49:09 O una mujer sin trabajo, no sé.
01:49:16 ¿Cómo?
01:49:19 Ozan, creo que voy a dejar el trabajo.
01:49:24 ¿Estás segura de eso?
01:49:26 Por lo que sé, no sueles tomar decisiones tan rápido.
01:49:32 Pues no, no suelo decidir tan rápido.
01:49:34 Pero lo he estado pensando.
01:49:37 Llevo años luchando por lograr todos mis objetivos.
01:49:41 Nadie me ha ayudado nunca y no le he pedido ayuda a nadie.
01:49:45 Todo lo que he conseguido, lo he conseguido yo sola.
01:49:48 Llevo muchos años partiéndome los cuernos por mi jefe y ahora este hombre me obliga a tomar una decisión porque a él le parece lo correcto, ¿te lo puedes creer?
01:49:55 Lo he dado todo para nada, ahora solo quiero pensar en mí, ya no quiero que nadie me diga lo que tengo que hacer, no.
01:50:02 Ah.
01:50:03 ¿Sabes a qué me refiero?
01:50:06 Te entiendo.
01:50:08 Y me gusta mucho lo que dices.
01:50:11 Denise, tú eres una mujer muy fuerte.
01:50:14 Y sé que tú sola puedes conseguir muchas más cosas.
01:50:18 ¿Tú también piensas eso?
01:50:23 Así es, yo también pienso eso.
01:50:30 Y siempre estaré a tu lado.
01:50:31 Aunque te pongas gordita.
01:50:34 Esgi.
01:50:40 Dime, Esgi.
01:50:43 ¿Denise, estás lista? Me acaban de hacer la oferta de trabajo más dulce de mi vida.
01:50:49 ¿Estoy lista? Cuéntamelo.
01:50:50 Levan le va a pedir matrimonio a Jansu y me ha pedido ayuda. No hagas planes esta noche, es importante.
01:50:56 Ay, no me lo puedo creer, ¿lo dices en serio?
01:50:59 Sí, en serio.
01:51:00 Bien, ¿ya está todo preparado para la reunión?
01:51:03 Te tengo que dejar, luego hablamos de los detalles, ¿vale?
01:51:06 Un beso.
01:51:07 Me has esperado mucho, te invito a un café y así ves mi lugar de trabajo.
01:51:11 Pero una cosa.
01:51:17 Con un café no me vale, tienes un nuevo trabajo, invita algo más.
01:51:21 Ah, ¿no? ¿Y qué quiere el señorito? Dímelo.
01:51:23 Muchas gracias.
01:51:25 ¿Estáis todos listos?
01:51:28 Bien, bien, así me gusta, así os tenéis que portar.
01:51:32 Cariño, me tengo que ir al trabajo. Es algo sobre el nuevo restaurante. Me debes una.
01:51:40 Entonces voy a recoger mis cosas y luego voy a verte. ¿Podrías invitarme a un café? ¿De acuerdo?
01:51:47 Hasta luego.
01:51:49 Adiós.
01:51:54 (Música)
01:51:57 Bien, ¿y este cuánto cuesta?
01:52:12 Ese es muy especial, 42.000 dólares.
01:52:15 ¿42.000 dólares? ¿Por qué? ¿Es un ático lujoso? ¿Uno con vistas al mar?
01:52:21 No le entiendo.
01:52:23 No importa.
01:52:24 Entonces, ¿este cuánto vale? El más pequeñito.
01:52:29 36.000 dólares.
01:52:30 36.000. Menudo ojo, he tropezado con la misma piedra.
01:52:36 Hago chistes malos porque no me está gustando esto.
01:52:46 42.000 dólares, 36.000, menudos precios tiene.
01:52:51 Bueno, pues nada. Si no puedo comprar nada más pequeño, entonces...
01:52:55 Uno grande. Sí, el más grande. Deme el más grande que tenga. Ya puesto, se lo preparo enseguida.
01:53:00 Un momento.
01:53:01 ¿Estás seguro? ¿Cómo?
01:53:05 Perdone. Claro, prepárelo.
01:53:08 Espere. Un momento, Akin.
01:53:12 Es por los nervios, ¿sabe? Porque es todo tan caro que me vuelvo loco y necesito engañar a mi mente para comprarlo.
01:53:20 Tiene que parecer una broma para que mi mente lo acepte.
01:53:22 Eso es.
01:53:23 ¿Quieres pagar a plazos o al contado?
01:53:25 ¿A plazos, dice?
01:53:27 Qué tontería. Pero qué gracioso que es, caballero. Qué gracioso.
01:53:35 Claro que a plazos. Al máximo posible.
01:53:40 Aquí tiene.
01:53:49 Se llama Akin. Los joyeros no suelen tener un nombre así. Usted tiene un nombre diferente.
01:53:54 Akin.
01:53:56 Señorita Esgui.
01:54:00 Dígame.
01:54:01 Siento mucho molestarla ahora.
01:54:04 Eh... Estos chocolates son...
01:54:07 De parte de Tolga Gurdaz, su jefe.
01:54:11 Le quiere dar la enhorabuena por su trabajo en el último evento. Está muy contento.
01:54:17 Es un hombre muy sensible, muy atento, muy comprensivo, muy atractivo y muy, muy, muy de todo.
01:54:25 Muy bien. ¿Y usted quién es?
01:54:28 Yo, Tolga Gurdaz.
01:54:30 ¿Señor Tolga?
01:54:32 Sí. Yo soy el guapo.
01:54:34 Lo siento mucho. Qué sorpresa. Encantada de conocerlo.
01:54:37 Igualmente. Mucho gusto. Especialmente porque no me ha defraudado. Sabía que era la mejor para el puesto. Estaba seguro.
01:54:43 Muchísimas gracias.
01:54:46 ¿No lo va a abrir?
01:54:47 ¿Lo abro?
01:54:48 Claro, por favor.
01:54:49 Coja, por favor.
01:54:50 Coja, coja, coja.
01:54:51 Vale.
01:54:52 Para mí...
01:54:54 El del corazón, claro.
01:54:56 Bueno, si necesita cualquier cosa, lo que sea, sepa que estoy aquí mismo, ¿vale? Solo tiene que tocar el cristal.
01:55:03 Muchas gracias.
01:55:05 Que vaya bien.
01:55:07 [Música]
01:55:20 Perdone.
01:55:22 Dime, cariño.
01:55:25 ¿Cómo estás?
01:55:27 Estoy bien. ¿Y tú qué tal estás?
01:55:29 Yo muy bien también. Hemos quedado a las 8 en la gafia para celebrar mi nuevo trabajo.
01:55:34 Cariño, hoy estoy un poco cansada. ¿Podemos ir otro día?
01:55:36 No, Jansu. No acepto un no por respuesta. Te quiero allí a las 8.
01:55:40 Vale, vale. No quiero decepcionarte, preciosa.
01:55:42 Te quiero mucho y puedes estar segura de que nos lo pasaremos muy bien. Te doy mi palabra, cariño. Hoy va a ser un gran día.
01:55:48 Lo preparamos, Osgur. Y si no le gusta, lo cambiaremos.
01:55:51 Bien. A ver, sentado.
01:55:53 Sí, esta mesa está muy bien.
01:55:55 Osgur, ¿hay algún evento esta noche? No, me han avisado.
01:55:59 Es Leván que le va a pedir matrimonio a Jansu.
01:56:01 ¿Ah?
01:56:03 ¿Ah sí? ¿Cómo debe ser? Muy bien.
01:56:05 Pídele matrimonio. Tú también a tu novia.
01:56:08 Parece que te toca a ti antes, Gizem.
01:56:11 Hola, hola, hola.
01:56:14 Ya está, Gilmoth.
01:56:16 ¿Puedes deshacerte de él? No lo aguanto.
01:56:19 Vale, entonces. Hasta luego.
01:56:22 ¿Todo bien?
01:56:25 Pero si a ella también le guste.
01:56:27 Le gustaste, le gustaste, pero ahora le da vergüenza.
01:56:29 ¿Ah, sí? Claro.
01:56:32 Tú insiste.
01:56:33 ¿Qué pasa, Aidar?
01:56:35 Señor Osgur, ayer no vino a dormir a casa por la mañana.
01:56:38 Tampoco lo he visto. Y me he preocupado. He pensado en venir a verlo aquí.
01:56:42 ¿Con unas flores?
01:56:44 Son para la señorita Gizem.
01:56:46 Bien, ya se las daré. ¿No tendrán espinas?
01:56:49 No, son claveles, no rosas.
01:56:51 Ponlas en un jarrón.
01:56:53 He llegado.
01:56:55 Hola, hembre.
01:56:57 Señorita Esgi.
01:56:59 Cariño.
01:57:02 ¿Qué pasa?
01:57:03 ¿Qué pasa?
01:57:05 ¿Qué pasa?
01:57:07 ¿Qué pasa?
01:57:09 ¿Qué pasa?
01:57:11 ¿Qué pasa?
01:57:13 ¿Qué pasa?
01:57:15 ¿Qué pasa?
01:57:17 ¿Qué pasa?
01:57:19 ¿Qué pasa?
01:57:21 ¿Qué pasa?
01:57:23 ¿Qué pasa?
01:57:25 ¿Qué pasa?
01:57:27 ¿Qué pasa?
01:57:30 Volveré otro día.
01:57:31 Te dejo a cargo de las flores, colega.
01:57:34 He elegido esta mesa para Leván y Janso.
01:57:39 Tienes habilidades para la organización.
01:57:42 ¿Eso crees?
01:57:44 Osgur está en el restaurante.
01:57:52 La señorita Esgi también.
01:57:54 Creo que pasaron la noche de ayer juntos en otro lugar.
01:57:59 Aún no conozco los detalles, pero seguiré la pista.
01:58:02 Nos vemos más tarde.
01:58:04 Pues nada, os dejo a cargo de la casa.
01:58:11 Gracias.
01:58:13 Y mete de eso también.
01:58:15 Venga, venga.
01:58:17 ¿Qué estás haciendo?
01:58:22 Deja eso de una vez.
01:58:25 Cada vez que lo veo me pongo de los nervios.
01:58:28 Deja de hacer eso.
01:58:29 Vamos, Sevim.
01:58:31 No tienen escapatoria.
01:58:33 Veamos qué hacen madre e hija cuando se enteren de que hemos alquilado casa en Estambul.
01:58:37 Ya veremos.
01:58:39 Exacto.
01:58:41 Allá vamos. A ver qué hacen.
01:58:43 Bueno, adiós. Hasta pronto.
01:58:45 (Música)
01:58:48 Cuando haces lo que te gusta parece que no estás trabajando, ¿verdad?
01:59:03 Tienes razón, Susan.
01:59:05 Y por otra parte, cuando trabajas con la gente que te gusta no te cansas, ¿no te parece?
01:59:09 Ya está, cariño. Olvídate de ese tema.
01:59:12 Vale.
01:59:14 Yo creo que uno tiene que trabajar donde más a gusto esté.
01:59:17 Yo también.
01:59:19 Esgui, ¿sabe el Levan lo de esta noche?
01:59:25 Lo sabe, lo sabe. Pero me ha dicho que tenía cosas que hacer.
01:59:29 Vaya, vaya. ¿Y qué tenía que hacer?
01:59:32 No lo sé. Pero, ¿seguís peleados?
01:59:35 Bueno, peleados no. Solo me hago la dura.
01:59:38 Pero igual estoy exagerando un poquito, ¿no creéis?
01:59:43 No es bueno poner tantas barreras.
01:59:45 Claro.
01:59:47 ¿Qué pasa?
01:59:56 Nada, lo típico en restaurantes.
01:59:58 ¿Se celebra algo? Siempre.
02:00:00 ¡Música!
02:00:02 ¿Qué pasa aquí?
02:00:04 (Música)
02:00:09 (Música)
02:00:12 ¿Qué está pasando?
02:00:14 ¡Sorpresa! ¿Qué es esto?
02:00:16 (Música)
02:00:20 ¡Dios mío! ¿Qué estás haciendo?
02:00:37 (Música)
02:00:40 (Música)
02:00:43 (Música)
02:00:47 (Música)
02:00:50 (Música)
02:01:04 (Música)
02:01:07 Ya vale.
02:01:25 ¡Para!
02:01:27 (Música)
02:01:31 (Música)
02:01:34 No, no, no.
02:01:44 No, para.
02:01:46 ¿Qué pasa?
02:01:48 Levan.
02:01:50 Mi vida...
02:01:53 Bueno, quiero pedirte en presencia de todos nuestros amigos,
02:02:00 una vez más.
02:02:01 Esta vez sobrio.
02:02:03 Y con un anillo de verdad, no como el otro.
02:02:08 (Música)
02:02:12 Amor mío.
02:02:17 ¿Te quieres casar conmigo?
02:02:22 Sí.
02:02:25 ¡Bravo!
02:02:27 Bien hecho.
02:02:29 (Aplausos)
02:02:32 (Música)
02:02:36 (Risas)
02:02:44 (Risas)
02:02:46 (Música)
02:02:50 (Música)
02:02:53 Tú, yo...
02:03:04 y nuestro bebé.
02:03:07 Seremos muy felices los tres.
02:03:09 Levan, no te pases.
02:03:11 ¿Ya quieres tener un hijo?
02:03:13 No, cariño, esto...
02:03:19 Tú ya estás embarazada, ¿verdad?
02:03:20 No, no estoy embarazada.
02:03:23 No estás embarazada.
02:03:27 El barman me dijo que sí.
02:03:32 Ya te vale.
02:03:37 No, solo fue una equivocación.
02:03:39 Me equivoqué de sobre en el hospital, no era el mío.
02:03:42 No estoy embarazada.
02:03:45 ¿No lo estás?
02:03:48 ¿No estás embarazada?
02:03:49 No, no estoy embarazada.
02:03:51 Vale, pero...
02:03:53 Yo te he pedido matrimonio, te lo he pedido.
02:03:56 Ya te lo he pedido.
02:03:59 Levan, Levan, Levan.
02:04:01 ¡Levan!
02:04:03 Me he ido y he vuelto.
02:04:05 Bienvenido, doctor.
02:04:07 Gracias, barman.
02:04:09 Esto...
02:04:11 ¿Qué?
02:04:13 ¿No estás embarazada, cariño?
02:04:15 No lo estoy, Levan, ¿algún inconveniente?
02:04:17 ¿Dónde estábamos? ¿Qué me has contestado?
02:04:18 Deja que piense.
02:04:20 Te he dicho que sí.
02:04:22 ¿Me has dicho que sí?
02:04:24 ¡Te he dicho que sí!
02:04:26 ¡Vamos, suéltame!
02:04:28 ¡Ahora sí!
02:04:37 ¡Ahora sí!
02:04:38 [Risas]
02:04:39 [Música]
02:04:41 [Música]
02:04:43 [Música]
02:04:44 [Música]
02:04:46 [Música]
02:04:48 [Música]
02:04:50 [Música]
02:04:52 [Música]
02:04:54 [Música]
02:04:56 [Música]
02:04:58 [Música]
02:05:00 [Música]
02:05:02 [Música]
02:05:04 [Música]
02:05:06 [Música]
02:05:08 [Música]
02:05:11 [Música]
02:05:12 [Música]
02:05:14 [Música]
02:05:16 [Música]
02:05:18 [Música]
02:05:20 Señor, ¿tiene un momento?
02:05:22 Claro, dime.
02:05:24 ¿Qué es esto?
02:05:30 Mi renuncia.
02:05:32 Hoy es mi último día.
02:05:37 Le doy las gracias por todo.
02:05:40 Pero quiero seguir adelante sola a partir de ahora.
02:05:42 [Risas]
02:05:44 ¿Es que piensas abrir tu propio bufete?
02:05:50 Así es.
02:05:52 ¿Sabes cuántos me han dicho lo mismo que tú?
02:05:55 Ni te lo imaginas, Denise.
02:05:57 Pero ninguno de ellos ha tenido éxito.
02:06:00 Y luego me han pedido volver aquí.
02:06:02 ¿De verdad?
02:06:05 Denise, Denise, Denise.
02:06:07 Esto no es tan fácil como tú te crees.
02:06:10 No es tan fácil.
02:06:11 No sé si lo es, pero yo lo quiero intentar.
02:06:15 Me gusta lo difícil.
02:06:17 No se preocupe.
02:06:19 Mira.
02:06:23 Si el problema es Ozan, puede seguir siendo su representante legal.
02:06:32 Señor Erecumen, el problema es usted.
02:06:39 Cuídese mucho.
02:06:40 Hasta pronto.
02:06:42 Oye, cariño.
02:06:55 Necesito los planos del nuevo restaurante.
02:06:57 ¿Me los podrías dar?
02:06:59 Claro que puedo. ¿Qué tienes en mente?
02:07:01 Es sorpresa.
02:07:03 Cosas diferentes y muy bonitas para la inauguración.
02:07:05 ¿Una pista?
02:07:08 Bueno, cuando vayamos al restaurante,
02:07:10 te puedo contar algo, pero por encima.
02:07:12 ¿Me lo quieres enseñar allí?
02:07:14 Exactamente.
02:07:16 Jansu, espera.
02:07:26 Mira, yo te quiero muchísimo, ¿vale?
02:07:29 Ayer, cuando me dijiste que no estabas embarazada,
02:07:32 me quedé en shock.
02:07:34 Sí, lo admito.
02:07:36 Pero mi propuesta sigue en pie.
02:07:38 Hasta he hablado con Seinep.
02:07:40 No tiene vuelta atrás.
02:07:42 ¿Es de corazón?
02:07:47 Lo es.
02:07:49 De corazón, mi amor.
02:07:51 Te quiero mucho.
02:07:53 Yo también te quiero mucho.
02:07:57 Dame la mano.
02:08:00 Dámela.
02:08:02 ¿Estás seguro?
02:08:05 Dame la mano.
02:08:07 [Risas]
02:08:08 [Música]
02:08:09 [Música]
02:08:11 [Música]
02:08:12 [Teclado]
02:08:15 [Música]
02:08:31 [Música]
02:08:32 Será mucho mejor para ti.
02:08:59 Créeme.
02:09:00 Te estaba mirando y me he dado cuenta
02:09:09 de que he tomado la decisión correcta.
02:09:11 Porque yo también quiero ser como tú.
02:09:14 Quiero ser feliz en el trabajo.
02:09:16 Quiero estar tranquila.
02:09:18 Y, por supuesto, quiero ser libre.
02:09:21 Y lo serás.
02:09:23 [Música]
02:09:26 [Música]
02:09:27 Sebin, qué bonito es este sitio.
02:09:51 Todo es ecológico.
02:09:53 Deja lo ecológico ahora y mírame.
02:09:55 Puede que no pueda controlar mi ira.
02:09:57 Si eso para mí, por favor,
02:09:58 si no arañaré a esa mujer, la arañaré.
02:10:01 Vale, Sebin, tranquilízate.
02:10:02 No te olvides del plan.
02:10:04 Te voy a dar yo un buen plan.
02:10:05 Me tienes hasta el moño
02:10:07 de todos tus planes y estrategias.
02:10:09 Mira qué desagradables.
02:10:13 Por ahí tienes.
02:10:14 No los soporto.
02:10:16 Son unos chavacanos.
02:10:17 Hola.
02:10:20 Espero no arrancarle los pelos.
02:10:22 No se te ocurra.
02:10:23 Acuérdate de Nesky.
02:10:25 No se te ocurra, cielo.
02:10:26 Piensa Nesky.
02:10:28 Bienvenidas.
02:10:30 Gracias.
02:10:32 Muchas gracias.
02:10:33 Qué bien que hayáis venido.
02:10:35 Ya.
02:10:36 [Música]
02:10:38 Cariño, este restaurante
02:10:47 es mejor para algunos eventos.
02:10:49 Imagínate, museos,
02:10:51 música en directo allí.
02:10:52 Y esa esquina para presentaciones.
02:10:54 En ese piso se puede descansar
02:10:56 y en este se pueden hacer fiestas.
02:10:57 Además, tengo ideas para el ascensor.
02:11:00 Mira, imagínatelo.
02:11:02 Cada 40 minutos se abre la puerta
02:11:03 y salen bailarines.
02:11:05 ¿Subimos arriba?
02:11:06 No, no quiero.
02:11:07 ¿Por qué me da la impresión
02:11:08 de que no me tomas en serio?
02:11:09 Soy una organizadora muy seria y respetable.
02:11:11 Yo era el empresario más serio
02:11:13 de todo Estambul.
02:11:14 Pero tú me distraes siempre.
02:11:16 Yo creo que tú nunca has sido serio, mentiroso.
02:11:18 Pero yo sí soy seria.
02:11:20 Tú me distraes a mí.
02:11:21 [Teléfono]
02:11:23 Me llama Denise.
02:11:26 Ya hablaremos de esto luego.
02:11:27 Dime, Denise.
02:11:29 Primito, primito, primito.
02:11:42 Primito, primito, primito.
02:11:45 ¿Qué tal, primita?
02:11:50 ¿A qué has venido, primito?
02:11:51 ¿Qué quieres?
02:11:53 Espera, espera, espera, tranquilo.
02:11:54 No te enfades, por favor.
02:11:55 Cuando te enfadas, la vena de la frente
02:11:57 se te empieza a hinchar y da miedo.
02:11:58 No quiero que te pase nada.
02:11:59 No vaya a ser que se deforme un coágulo en el cerebro
02:12:01 o algo así, mejor no.
02:12:03 Y nuestra familia tiende a tener
02:12:05 problemas de corazón.
02:12:07 No queremos perderte.
02:12:08 Tolga, te lo pregunto tranquilamente.
02:12:09 ¿Qué haces aquí?
02:12:11 Solo he venido a ver mi nuevo restaurante
02:12:13 y a visitar a mi inquilino, primito.
02:12:15 No te enfades, tranquilo.
02:12:17 ¿Qué estás diciendo?
02:12:18 El que dice burradas no soy yo,
02:12:20 sino el propietario.
02:12:22 Lo vendía por un precio tan bajo
02:12:24 que no he podido decir que no a esto.
02:12:26 He tirado la casa por la ventana
02:12:28 y comprado todo el edificio.
02:12:30 Señor Tolga, ¿qué hace usted aquí?
02:12:36 Señorita Esqui.
02:12:38 ¿De qué conoces tú a este?
02:12:42 Es mi jefe, el señor Tolga.
02:12:44 ¿Qué?
02:12:46 Mi jefe.
02:12:48 ¿Mi jefe?
02:12:50 ¿Mi jefe?
02:12:51 [Música]
02:12:53 [Música]
02:12:55 [Música]
02:12:57 [Música]
02:12:58 [Música]
02:12:59 [Música]
02:13:00 [Música]
02:13:01 [Música]
02:13:02 [Música]
02:13:03 [Música]
02:13:04 [Música]
02:13:05 [Música]
02:13:06 [Música]
02:13:07 [Música]
02:13:08 [Música]
02:13:09 [Música]
02:13:10 [Música]
02:13:11 [Música]
02:13:12 [Música]
02:13:13 [Música]
02:13:14 [Música]
02:13:15 [Música]
02:13:16 [Música]
02:13:17 [Música]
02:13:18 [Música]
02:13:19 [Música]
02:13:20 [Música]
02:13:21 [Música]
02:13:22 [Música]
02:13:23 [Música]
02:13:24 [Música]
02:13:25 [Música]
02:13:26 [Música]
02:13:27 [Música]
02:13:28 [Música]
02:13:29 [Música]
02:13:30 [Música]
02:13:31 [Música]
02:13:32 [Música]
02:13:33 [Música]
02:13:34 [Música]
02:13:35 [Música]
02:13:36 [Música]
02:13:37 [Música]
02:13:38 [Música]
02:13:39 [Música]
02:13:40 [Música]
02:13:41 [Música]
02:13:42 [Música]
02:13:43 [Música]
02:13:44 [Música]
02:13:45 [Música]
02:13:46 [Música]
02:13:47 [Música]
02:13:48 [Música]
02:13:49 [Música]
02:13:50 [Música]
02:13:51 [Música]
02:13:52 [Música]
02:13:53 [Música]
02:13:54 [Música]
02:13:55 [Música]
02:13:56 [Música]
02:13:57 [Música]
02:13:58 [Música]
02:13:59 [Música]
02:14:00 [Música]
02:14:01 [Música]
02:14:02 [Música]
02:14:03 [Música]
02:14:04 [Música]
02:14:05 [Música]
02:14:06 [Música]
02:14:07 [Música]
02:14:08 [Música]
02:14:09 [Música]
02:14:10 [Música]
02:14:11 [Música]
02:14:12 [Música]
02:14:13 [Música]
02:14:14 [Música]
02:14:15 [Música]
02:14:16 [Música]
02:14:17 [Música]
02:14:18 [Música]
02:14:19 [Música]
02:14:20 [Música]
02:14:22 [Música]
02:14:24 [Música]
02:14:26 [Música]
02:14:28 [Música]
02:14:30 [Música]
02:14:32 [Música]
02:14:34 [Música]
02:14:36 [Música]
02:14:38 [Música]
02:14:40 [Música]
02:14:42 [Música]
02:14:44 [Música]