• last year
Transcript
00:00:00 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:00:04 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:00:08 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:00:12 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:00:16 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:00:20 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:00:24 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:00:28 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:00:32 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:00:36 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:00:40 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:00:44 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:00:48 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:00:52 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:00:56 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:00 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:04 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:08 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:12 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:16 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:20 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:24 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:28 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:32 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:36 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:40 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:44 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:48 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:52 ونحن نتعلم أنه يمكن أن يكون هناك أشياء أخرى
00:01:57 أمودّو -السفر-
00:02:03 أمودّو -السفر-
00:02:09 أمودّو -السفر-
00:02:15 أمودّو -السفر-
00:02:21 أمودّو -السفر-
00:02:26 أمودّو -السفر-
00:02:32 أمودّو -السفر-
00:02:37 أمودّو -السفر-
00:02:54 أمودّو -السفر-
00:02:59 أمودّو -السفر-
00:03:26 أمودّو -السفر-
00:03:32 أمودّو -السفر-
00:03:38 أمودّو -السفر-
00:03:43 أمودّو -السفر-
00:03:52 أمودّو -السفر-
00:03:57 أمودّو -السفر-
00:04:03 أمودّو -السفر-
00:04:09 أمودّو -السفر-
00:04:15 أمودّو -السفر-
00:04:21 أمودّو -السفر-
00:04:27 أمودّو -السفر-
00:04:32 أمودّو -السفر-
00:04:37 أمودّو -السفر-
00:04:42 أمودّو -السفر-
00:04:47 أمودّو -السفر-
00:04:53 أمودّو -السفر-
00:04:58 أمودّو -السفر-
00:05:04 أمودّو -السفر-
00:05:09 أمودّو -السفر-
00:05:14 أمودّو -السفر-
00:05:19 أمودّو -السفر-
00:05:24 أمودّو -السفر-
00:05:29 أمودّو -السفر-
00:05:34 أمودّو -السفر-
00:06:00 أمودّو -السفر-
00:06:05 أمودّو -السفر-
00:06:10 أمودّو -السفر-
00:06:15 أمودّو -السفر-
00:06:21 هل يمكنني أن أسألك سؤالك؟
00:06:23 نعم
00:06:24 هل أخذت تقليدك لكي تستطيع أن تضع نزاكك في عمل أشخاص آخرين؟
00:06:28 نعم بالتأكيد
00:06:29 على الأقل أنت صادقة
00:06:31 إذا، هل أحببته؟
00:06:34 نحن عيشنا معاً لسنة
00:06:36 هذا ليس ما أسألته
00:06:39 أحياناً، الأشياء لا تنجح
00:06:43 كان هو الشخص المتوسط ولم أكن
00:06:47 يوم بعد أن أحصل على مهارة دراستي، أردت أن أذهب للسفر
00:06:50 في بربادوس
00:06:52 وكان يريد أن يتزوج ويحضر أطفال
00:06:56 هل حدث ذلك؟
00:06:58 نعم
00:06:59 مع حمام وكل شيء؟
00:07:01 في المطعم، أمام الجميع
00:07:04 وكان ذلك الوقت أكثر محزنًا في حياتي
00:07:07 لم أكن أعرف ذلك
00:07:09 حسناً، أعرف كل شيء، هل يمكننا أن نتركه؟
00:07:15 لم تحصل علي مجلس؟
00:07:17 لم تكن ملتزمة
00:07:19 مجدداً؟
00:07:24 سأحصل علىه
00:07:25 لا تخشى
00:07:27 مرحباً، هاتف ألي
00:07:31 مرحباً، مايكل
00:07:33 نعم، هي هنا
00:07:36 مايكل، مرحباً، كيف حالك؟
00:07:41 نعم، نعم، لا، أسف
00:07:44 كنت في المعارض وكان هاتفي مفتوح
00:07:49 نعم، أعلم الآن
00:07:53 نعم
00:07:54 حقاً؟
00:07:57 نعم، أود أن أعرفك، إن كنت متأكدة
00:08:03 أستطيع أن ألتقي بك بساعة ونصف
00:08:08 حسناً، أراك
00:08:13 حسناً، هذا أسقط بسرعة
00:08:15 سأقتلك على المطاردين هذا الميلاد
00:08:19 مطارد أمان
00:08:24 مطارد أمان
00:08:30 مطارد أمان
00:08:38 مطارد أمان
00:08:44 مطارد أمان
00:08:51 أسف عن الوضع، شكراً على الوصول
00:09:10 هل تريد الدخول؟
00:09:13 نعم، أريد الدخول
00:09:16 أسف
00:09:18 سعدت برؤيتك مرة أخرى
00:09:20 نعم، كيف حالك؟
00:09:22 بخير، وكأنك؟
00:09:25 نعم، بخير
00:09:27 هل تعمل في المطاردين البريطانيين؟
00:09:31 لا، لقد أخذت موظفة مباشرة، مجموعة من المطاردين والمطاردين
00:09:47 لا تبدو كذلك
00:09:49 لا أذهب على القارب أو أي شيء، إنه عمل من المكتب
00:09:52 ولكن في بعض الأحيان، أقوم بأشياء مثل هذا
00:09:57 مذهل، أليس كذلك؟
00:10:01 رأى موظف مباشرة بهذا المكان قبل بضعة أيام، وكان يتجول في بعض المترات
00:10:07 لم يكن يمكنه رؤية أحد في المكان، لذلك أتصل به في المكتب ورسلنا موظف مباشرة لإدخاله
00:10:14 ما هو؟
00:10:16 هذا ما أردت أن أسألك
00:10:18 أنت المعلم على القارب القديمة
00:10:21 القارب القديمة، أسلحة المحيط والتكنولوجيا في السنة السابقة
00:10:27 هل تتذكر اسم مقرارتي؟
00:10:29 إنه حقا كل ما تتحدث عنه، ألي
00:10:33 في الواقع كانت قارب مباشرة، صحيح؟
00:10:36 نعم
00:10:38 حسنا، ها هي
00:10:40 الأمر الحقيقي
00:10:42 أعني، هذا يجب أن يكون من تلك الوقتة، أليس كذلك؟
00:10:45 أنت لست تعتبره بشكل جاد أن هذا هو قارب مباشرة في السنة السابقة، أليس كذلك؟
00:10:52 إذا كانت قارب مباشرة كهذه تستطيع أن تتحرك فيها لأكثر من 500 سنة
00:11:01 فسيكون محطما في أسفل المحيط بالمناسبة، أتعلم؟
00:11:05 سيكون المخلوق مفتوحا للاحق
00:11:08 يبدو مخفا، لكن لا يمكن أن يكون ذلك
00:11:14 هل تعتقد أنه مخلوق محطم؟
00:11:17 يجب أن يكون
00:11:20 هذا هو الأول شيء نحن نتفقده، أعني هناك قارب صغير محطم، لا يمكنك أن تذهب للرؤية حتى لو كنت فيه
00:11:26 لكن هذا الشيء
00:11:28 ليس محطما
00:11:30 في أي مكان
00:11:32 لا يوجد فيه
00:11:34 القارب الصغير لا يتبقى لأسنين سنوات في المحيط بالمحيط بالرؤية، ليس بدون قائد لتحفظهم
00:11:42 هل أنت متأكد أنه ليس هناك أحد في المحيط؟
00:11:44 لم نرى أحد
00:11:46 هل كنت في المحيط؟
00:11:47 أنا؟ لا لا لا، ليس محيطا، لكن
00:11:52 نحتاج أحد لنرى
00:11:55 وهذا هو السبب في حديثك
00:11:58 أنت تريدني أن أذهب لتحفظه؟
00:12:02 لا، لدينا قارب من القارب من قرية المحيط بالرؤية
00:12:04 لكن الشيء هو، مع شيء مثل هذا
00:12:08 نحتاج لشخص مهتم لتشارك في كل ما نفعله
00:12:12 أرى
00:12:13 نعم، إنه مفتوح
00:12:16 ها نحن ذا
00:12:19 إذا كنت تستطيع أن تشارك هنا، فقط لك أن تقول أنك سعيدة لنا في التحقق من القارب
00:12:24 وماذا إذا لم أكن سعيدا؟
00:12:27 لماذا لن تكون؟
00:12:30 إذا، إذا
00:12:33 هذا حقا هو قارب من القرية المحيط بالرؤية
00:12:35 وقد نجح بطريقة ما بأنه تم تحفظه على المحيط بالرؤية لـ 500 سنة
00:12:39 هذا هو موضوع قيمة تاريخية مذهلة
00:12:43 حسنا، لا تهتم بما يمكن أن يكون فيه أخرى
00:12:46 حسنا، هل رأيت فيلما يوجد فيه أركيولوجيات تحفظ قرشان الوحوش؟
00:12:54 لكنهم لا يحفظون، ويستخدمون هذه الصغيرة الصغيرة الصغيرة
00:12:57 ويزيلون بطريقة مبسوطة أسلحة المسار
00:13:00 ويحاولون أن لا يدمروا قرشان الوحوش
00:13:04 حسنا، هذا هو النوع من التعامل الذي يحتاجه هذا القارب
00:13:09 وليس بعض الناس من قارب المحيط بالرؤية
00:13:12 يضعون أسلحة في قارب المحيط بالرؤية
00:13:15 إذا، ماذا تريدين مني أن أفعل بشأنه؟
00:13:18 حسنا، انظر
00:13:20 أنا لا أعتقد بأمر هذا بالكامل
00:13:24 ولكني سعيدة للمشي في الصباح
00:13:27 لذلك، أردت أن أعطيك حوالي ساعة ونصف مع رفاقك
00:13:32 قبل أن يذهبوا للحفظ
00:13:33 تفكر في ذلك كإرسال موقع
00:13:36 تخبرهم بأين يجب أن تتجه وماذا يجب أن تنظر
00:13:39 كيف لا يحطموا أي شيء
00:13:41 نعم، سيحبون ذلك
00:13:43 حسنا، هذا هو تأثيري لتشارك في أي شيء
00:13:46 كان عليك أن تجعل الأمر سهلاً لي
00:13:49 هذه القارب هي حياتي، مايكل
00:13:52 تعرفين ذلك
00:13:55 "الحفظ في الموقع"
00:13:58 ألينا، هذا ماركوس وتوني
00:14:07 سعدت بلقائك
00:14:09 سعدت بلقائك
00:14:10 حسنا، أعلم أنكم ستكونون على عمل لتحقيق الأمر
00:14:13 لذلك سأحاول أن أبقى هذا بسرعة وليس بأي شكل
00:14:16 من ما أستطيع أن أقول، قاربك هو منصة الثاني عشر
00:14:20 هذا هو أقرب موديل أستطيع أن أجده لتلك الوقت
00:14:24 كما ترون، هناك ثلاثة مقامات
00:14:26 المقامة الرئيسية والمقامة الرئيسية
00:14:28 أعتقدت أنها ستقوم بتجربة شيئاً لا نعرفه
00:14:31 أعتقد أن الأمور لم تتغير بكثير من الأسفل
00:14:35 حسنا، لديك ثلاث مرات تحت المقام
00:14:39 في المرات الأعلى لديك مقام التحقيق
00:14:42 هذا هو مكان تجربة المخلوقات
00:14:49 ليس مستحيل
00:14:50 المخلوقات التي تحتها ستكون مخلوقات ومخلوقات لسلاح
00:14:55 وليس بشكل مهم
00:14:57 السبب هو أنه إذا كان المحرك يتحرك في الماء
00:15:00 لا تريد أن تتحرك في الماء إلى الأعلى
00:15:03 لتحرك تأثيرك المخلوقات
00:15:05 ومخلوقات المهمة
00:15:07 الأشياء المناسبة والمال
00:15:10 سأتحدث عن ذلك
00:15:11 في المرات الأوسطة لديك مقام التحقيق
00:15:15 وفي المرات الأخيرة لديك المخلوقات
00:15:18 وهي مخلوقات محكمة لتحقيق المسجدين
00:15:25 هل تسمعين ذلك يا صديقي؟
00:15:26 قد يكون هناك أحدهم في المنزل يقوم بإنقاذهم
00:15:29 في المرات الأعلى تحت المقام التحقيق
00:15:32 لديك مخلوقات المحرك
00:15:34 المخلوقات
00:15:35 وفي المرات الأخيرة
00:15:36 هل تقصدين المخلوقات المحكمة؟
00:15:38 نعم، أنت محق
00:15:40 المخلوقات المحكمة
00:15:41 لديك مخلوقات المحكمة
00:15:43 ومن المؤكد أن هذا هو المكان الذي تجد أي مخلوقات مهمة في المهنة التاريخية
00:15:49 شكرا يا حبيبتي
00:15:51 لحظة، لم أتحدث عن الموضوع المهم
00:15:54 ما هو؟
00:15:56 التحقيق
00:15:58 هل يتم تحريكه أحدكم؟
00:16:01 فقط عندما نعمل
00:16:04 حسنا، يجب أن لا يكون هناك تحريك في القارب
00:16:07 أو في أي مكان قريب منه
00:16:08 هل نحتاج إلى المخلوقات؟
00:16:12 هذه ستتجول على قبلكم
00:16:14 لا، لن أرتديهم
00:16:16 ما هو المشكلة؟
00:16:18 هل قمت بإستخدام قدم على قارب لا يمكنك رؤيته لأشهر؟
00:16:22 لا
00:16:23 إنه مطلق كالعشاء
00:16:25 هذا هو السبب في ربطة هذه
00:16:28 المخلوقات
00:16:31 لن أذهب إلى أسفل النار
00:16:33 فقط لأوقف بعض البرج القديم من أجل المخلوقات
00:16:36 ماذا عن هذه المخلوقات؟
00:16:37 لا، هذا مناسب للتحقيق، أليس كذلك؟
00:16:40 لدينا جمعة الحياة، ورصاصة التحريك
00:16:44 ومخلوقات الهيوز، لا يمكننا أن نغطي هذا
00:16:47 لديه فكرة
00:16:49 يجب أن يتم تغطية الملابس ويجب أن يكون المخلوقات مستقبلة
00:16:54 أعتقد أننا قد فعلنا ذلك
00:16:57 أحبك
00:16:59 وسنكون متأكدين من أن نخبرك
00:17:02 إن وجدنا شيء من دونته
00:17:08 لا تنسى أن تتابع روابطك
00:17:11 يجب أن تفهم أن هؤلاء الناس كنتم على أكثر قارب من أنكم قد أكلتم
00:17:20 سيصبحون مخلوقات عندما يحاول أحدهم أن يخبرهم كيفية فعل عملهم
00:17:24 أنا فقط أحاول فعل عملي
00:17:26 أعلم
00:17:28 كيف لا أجعلها لك؟
00:17:33 كيف؟
00:17:35 لقد كانت عامة، يجب أن نتبعها
00:17:39 يمكننا أن نذهب لتناول شرب أو شيء آخر
00:17:43 في الواقع يمكنك أن تتبعني
00:17:46 أريد أن أصعد على هذا القارب
00:17:49 ماذا؟
00:17:50 عندما ينتهي هؤلاء الناس من المشاكل ويكون هناك لا شيء يجب أن يحفظه
00:17:55 ولكن إذا أستطيع الوصول إلى هناك بسرعة فأرى أنني أستطيع فعل شيئا
00:17:59 لا أعتقد أن هذا سيكون ممكن
00:18:02 هيا يا ميكلي، أنا المشرفة المسمية في القرارات
00:18:05 أعتقد أنني ممنوعة لتحقق المحطة
00:18:08 لا أعتقد أن الوظائف المشاركة لها مدى تحميلنا
00:18:11 هل هذا هو؟
00:18:12 هل تعلمين ما هو شكل هذه الأنظمة؟
00:18:14 أخذتني ستة أشهر، ثلاثة شرائع ومساعدة للدكتور لأحضر مجلس ريست
00:18:19 مجلس ريست؟
00:18:21 لتنظيم قطاري
00:18:22 هل يمكنك أن تسأل؟
00:18:25 سأكون في وقت عادي في المكتب في الساعة 11
00:18:27 سأقوم بأسئلة، هذا كل ما أستطيع أن أعدك
00:18:31 شكراً يا ميكل
00:18:33 وسأتصل بك لاحقاً، إن كان ذلك بخير
00:18:39 بالطبع
00:18:41 جيد
00:18:43 أراك
00:18:45 أسفة
00:18:46 لا بأس
00:18:49 أمان
00:18:51 إنه يبتعد هناك
00:19:02 ستتعرفين على ذلك، أذهب
00:19:04 أسف
00:19:06 أنت سمعت المشاركة، أليس كذلك؟
00:19:09 ربما هناك محل هناك، أسلحة، كل نوع
00:19:12 نعم ولكنها قوانين التنظيم، أليس كذلك؟
00:19:15 قلت للمحل أن يدخل المحل، نعم؟
00:19:18 إذن سيقومون بإعطاء أي شيء نجده
00:19:20 لكنهم لا يعرفون بشكل مستحيل
00:19:23 انظر، إنه يوم الخميس، أي شيء نجده
00:19:27 نضعه على السيارة، نقوم بإعطاءه في الأسبوع
00:19:31 ويختفي، من سيعرف؟
00:19:35 أذهب، أسلحة
00:19:39 أتمنى أن لا يكون هناك محل
00:19:42 ما هذا الشمس؟
00:20:00 خطأ
00:20:02 خطأ شيء؟
00:20:04 ربما يجب أن نحضر أكبر قطة
00:20:07 ونستطيع العودة مع أكبر قطة في المساء
00:20:10 عندما نتمكن من رؤية مخزن القائد
00:20:12 ما هذا؟
00:20:14 هل لم نستمع إلى المحل هذا الصباح؟
00:20:16 لا، ليس حقاً
00:20:18 إنه في الخلف، لذا اذهب
00:20:22 تحرك، وانظر للمرور
00:20:27 "الحيط"
00:20:31 ماركس
00:20:55 ماركس؟
00:20:57 هيا يا صديقي، لا تقلق
00:21:06 لا يمكنك سماعي هذا
00:21:09 ماركس؟
00:21:15 هل أنت في الخلف؟
00:21:18 "الحيط"
00:21:46 من الذي تتواصل؟
00:21:48 "مايكل"
00:21:50 كان يجب أن يتصل بي قبل ذلك، لكن...
00:21:52 لقد تغيرت خيارك منذ يوم الماضي
00:21:55 ماذا حدث ليلة ما؟
00:21:57 لا شيء
00:21:58 حسناً، لم أقصد أن أتوقف
00:22:01 نعم، فعلت، لكن...
00:22:05 هذا ليس بشأن "مايكل"
00:22:07 "مايكل"، مرحباً
00:22:10 هل وجدت أي تحديث؟
00:22:13 هذا مذهل
00:22:15 حسناً، ماذا عن الآن؟
00:22:19 نعم، لدي أدوات
00:22:21 حسناً، أراك هناك
00:22:23 حسناً، باي
00:22:24 هل ستخرجين مرة أخرى؟
00:22:26 نعم
00:22:28 مع "مايكل"؟
00:22:29 نعم
00:22:31 حسناً، إذا كنت تريدين فكرة عني...
00:22:34 لا أريد
00:22:37 "ميكل"
00:22:39 بسرعة، لا أريد أن أقفز من حجمه
00:22:52 ماذا تبحثين عن؟
00:22:59 أحاول أن أرى إن كان هناك طابق في الأسفل
00:23:01 ماذا تذكرين؟
00:23:03 لم أسمع أي شيء بعد
00:23:05 هذا يجب أن يكون أسرع في إمساك مؤسساتهم
00:23:07 يبدو أنه قد جاء
00:23:10 هل أنت متأكد إن هذا صحيح لك؟
00:23:14 ماذا تقصد؟
00:23:15 انا أعني بأننا لم نقوم بإنشاء أي حجمات حالية أو أمنية
00:23:18 لا لا لا لا لا لا لا. حسنا
00:23:20 لقد أجربت قطعاً
00:23:23 مذهل
00:23:27 لا يزال قوياً
00:23:29 ومن أفضل من ما تتوقع
00:23:32 لا يبدو جيداً
00:23:35 منذ عامين يتم تنفس الهواء يبدو أنه مزعج
00:23:38 ويبدو كموت
00:23:41 لا تقوم بإمساكيه يا مايكل
00:23:43 هذا القطار هو عملية تاريخية
00:23:45 يجب أن نترك كل شيء كما وجدناه
00:23:48 لا يمكن أن يكون هذا القطار مغلقاً لذلك الوقت
00:23:55 يبدو مغلقاً لأنا
00:23:57 القطارات المغلقة لا تبقى هكذا مغلقة لأسنين عاماً
00:24:00 ليس بدون أن تكون محافظة
00:24:02 هل سمعت أحد عن قطار؟
00:24:04 لست مضحكاً
00:24:05 إنه نوع من قطار ماء ملعون
00:24:07 يتواصل إلى جزء من القطار المغلق
00:24:09 يحوله إلى ملعون سويس
00:24:11 هل تحركنا؟
00:24:15 يبدو أنه سيأتي الزمان
00:24:17 نعم
00:24:19 على حالة
00:24:20 سيقوم بإنشاء القطار بضع متر
00:24:23 تحرك
00:24:24 حذر
00:24:36 المنطقة مغلقة
00:24:38 هل هذا ماء سويس؟
00:24:40 إن أخذ هذا القطار ماء سويس فأنا أتركه
00:24:45 لا تتحرك يا ميكل
00:24:47 لا يوجد شيء لتقلق عنه
00:24:49 تبا
00:24:51 ماذا؟
00:24:52 يا ربي
00:24:53 هل أنت بخير؟
00:24:54 نعم
00:24:56 هذا ليس ماءي
00:24:58 صحيح
00:24:59 هذا هو
00:25:00 أعتقد أنه يجب أن نخرج من هذا القطار
00:25:01 الآن
00:25:02 مهلاً، ماذا كان ذلك؟
00:25:05 لا أهتم
00:25:06 ماذا لو كان من أحدكم؟
00:25:07 أنت تعلم، توني و...
00:25:09 ما هو الشيء؟
00:25:10 ماذا؟
00:25:11 لقد قلت أنك لم تسمع منهم
00:25:13 ومن الواضح أنه أحدهم يؤذونك
00:25:15 ماذا لو أنهم محافظين في مكان ما؟
00:25:17 يا ربي
00:25:19 أنت المسؤول عن هذا القطار
00:25:21 هل تريد أن تكون مسؤولة عن شخص يتنمو لأمره؟
00:25:23 لأنك كنت خائفة جداً لكي تجده
00:25:25 أنا لست خائفاً
00:25:26 انظر، هذا ليس قطار لحماية المحافة
00:25:29 لقد كنت لست مستعداً للذلك
00:25:31 هذا هو بالضبط ما أتذكره
00:25:33 ما كان هذا يعني؟
00:25:36 ألي
00:25:39 ألي
00:25:40 ألي
00:25:55 ألي
00:25:57 ألي
00:26:25 أرجوك
00:26:26 يا ربي
00:26:36 ألي
00:26:37 ماذا تفعل؟
00:27:01 أتصل بمحرمة الشرطة
00:27:02 لا أريد أن أرى هذا
00:27:04 أريد أن أرى هذا
00:27:06 أريد أن أرى هذا
00:27:09 أريد أن أرى هذا
00:27:12 لا
00:27:13 لا
00:27:15 لا
00:27:17 لا
00:27:19 لا
00:27:21 لا
00:27:23 لا
00:27:25 لا
00:27:27 لا
00:27:29 لا
00:27:30 لا
00:27:32 لا
00:27:34 لا
00:27:37 لا
00:27:38 لا
00:27:40 لا
00:27:42 لا
00:27:44 لا
00:27:46 لا
00:27:48 لا
00:27:50 لا
00:27:52 لا
00:27:54 لا
00:27:57 لا
00:27:58 لا
00:28:00 لا
00:28:03 لا
00:28:31 لا
00:28:32 لن تكون جيدة لأي شخص إذا بدأت بإفتراض المحرمة
00:28:36 ماذا يحدث في هذا المكان؟
00:28:38 نحن في المنزل
00:28:43 أين يحافظون على المحرمة؟
00:28:45 نعم
00:28:47 نحن ميتين
00:28:49 نحن ميتين جداً
00:28:50 تصمت، أفكر في شيئاً
00:28:52 لقد أخذوا هاتفي
00:28:54 هل لديك؟
00:28:56 لا، لقد تركته في المنزل
00:28:58 ماذا يحدث؟
00:29:00 من هؤلاء الناس؟
00:29:01 أخبرتك، كان يجب أن يكونوا محرك
00:29:05 ماهو محرك؟
00:29:06 أحد محرمين
00:29:11 أحد محرمين
00:29:13 هيا
00:29:41 إنه ميت جداً
00:29:42 أنت ترى يا "جاريك"
00:30:07 إنها امرأة
00:30:09 نعم
00:30:10 هذا
00:30:11 هذا
00:30:17 ماهذا؟
00:30:20 تتكلمون بإنجليزية
00:30:26 نعم
00:30:28 نتكلم به
00:30:30 لقد أعلمنا من هذا
00:30:39 هذا الخزان الذي أخذناه من القارب
00:30:41 قبل عامين وعشرين
00:30:43 أحب أن أستمع له
00:30:46 من وقت لوقت
00:30:48 يصنعون حتى الموسيقى
00:30:50 هذا هو خزان يتكلم أيضاً
00:30:54 هذا؟
00:30:56 نعم
00:30:58 لقد صنعوه أصغر
00:31:00 أعني، يمكن أن يصنع هذا أيضاً الموسيقى
00:31:02 فعله يعمل
00:31:04 أحسنت
00:31:05 لا أستطيع الوصول إليه
00:31:15 إليه؟
00:31:17 ماذا تعني؟
00:31:19 إنه مغلق
00:31:20 لا أستطيع الوصول إليه
00:31:21 يحتاجك لرقم
00:31:22 رقم؟
00:31:23 مثل رقم مخزن
00:31:25 نوعاً ما
00:31:27 لا يوجد مفتاحات فيه
00:31:29 إنها تلعبنا بأشياء غبية يا "جايكوب"
00:31:33 هل تلعبنا بأشياء غبية يا "ميس"؟
00:31:35 كم من الوقت
00:31:47 لقد عاشت
00:31:49 كذلك
00:31:50 على هذا القارب؟
00:31:52 دائماً
00:31:58 دائماً
00:31:59 أخبرتك أنك قامت بسرعة قارب قبل 40 سنة
00:32:07 أكثر أو أقل
00:32:08 إذن
00:32:13 أنتم كلاكم
00:32:14 لابد أنكما
00:32:15 أولاد
00:32:16 كافة الأولاد على القارب
00:32:21 لن تكون
00:32:23 لن تكون أبداً
00:32:24 توقف يا "جايكوب"
00:32:27 لقد أعتنينا بها أليس كذلك؟
00:32:29 ما اسمك يا "ميس"؟
00:32:34 "ألينا"
00:32:36 اسم جميل
00:32:39 لأمرأة جميلة
00:32:41 نفس الشيء الذي كنا نسعى له
00:32:44 نسعى له؟
00:32:46 لماذا؟
00:32:47 تعتقدين أننا أتينا هنا بخطأ
00:32:52 إلى قرية صغيرة
00:32:55 "ألينا"
00:32:56 "ألينا"
00:32:57 "ألينا"
00:32:58 أرى يا "ميس" "ألينا"
00:33:01 الشيء الوحيد الذي نفقه على هذا القارب
00:33:04 هي الأمراء
00:33:07 لتحمينا جيلًا أخر
00:33:10 لديك نساء
00:33:15 هذا الوحش فقط جيد لشيء واحد
00:33:20 وليس لتحمي "يونغتز"
00:33:23 لم يكن لها طفل أبداً
00:33:25 لا يستطيع أبداً
00:33:26 هي مغفرة
00:33:27 كالدين
00:33:28 قلت توقف يا "جاريك"
00:33:29 هذا هو مشكلتنا يا "ميس"
00:33:34 ما نحتاجه
00:33:36 هو دم جديد
00:33:38 امرأة مناسبة
00:33:40 وصحيحة
00:33:41 ومناسبة للبنية
00:33:43 أعتقد أنك ستفعلين شيئًا جيداً
00:33:48 قلت "هي" يا "جاريك"
00:33:50 "هي"
00:33:52 ارسل السائل
00:33:53 لدينا ما جئناه
00:33:55 ارسل السائل؟
00:34:00 أين نذهب؟
00:34:02 إلى أين تأخذنا الوضع يا "ميس"
00:34:05 كما كانت دائماً
00:34:08 الآن
00:34:10 أنت وصديقك
00:34:12 ستتجمعون لي لأكل
00:34:14 لقد رأيتم ما يبدوه أكل
00:34:19 هؤلاء الرجال
00:34:21 هم أشياء
00:34:23 ليسوا أشياء تعمل بينهم
00:34:25 لكن "جاريك" وأنا
00:34:27 نحن أشخاص محلية
00:34:29 سترى
00:34:33 "جاريك"
00:34:35 نعم
00:35:02 نحن أشخاص محلية
00:35:04 ماذا؟
00:35:10 تعلمين ما هو
00:35:22 أشخاص محلية لا يأكلون الناس
00:35:27 هل هذا صحيح؟
00:35:31 أخبريني يا "ميس"
00:35:33 لقد كنت محطمة في البحر منذ أشهر
00:35:36 بدون طعام أو مياه لذلك طويل
00:35:39 لا يمكنك أن تقف
00:35:41 لديك الهيوغو يتحرك أمام عيونك
00:35:44 يتضرب رأسك
00:35:46 ويشعر جلدك بأنه يشعل
00:35:48 "جاريك"
00:35:50 سننتظر حتى تحصل
00:36:06 ثم سنرى ما هو شخص محلية
00:36:11 "جاريك"
00:36:13 هل أنت رجل يا "ألينا"؟
00:36:26 لا
00:36:31 لديك رجل يا "ألينا"
00:36:34 لا
00:36:40 أنت تفعل الأن
00:36:42 أكثر من أكثر
00:36:46 كم يمكنك أن تأخذ
00:36:49 لقد كانت وقت طويل منذ أن نحصل على لعبة جديدة على هذا القارب
00:36:56 هذا هو بداية جديدة
00:37:00 وإن الله يحفظها
00:37:02 حياته جديدة
00:37:08 الأمر الوحيد هو
00:37:10 من يستطيع فعل الأمر
00:37:12 يجب أن تكون أنت يا "جاكوب"
00:37:16 ربما
00:37:18 ربما لا
00:37:20 أنا في حالة لعبة
00:37:23 هل يوجد أحد على قارب هذا القارب
00:37:26 يعتقد أنه يمكنه أن يفوزني في حرب صالحة؟
00:37:37 هذا هو فائزك
00:37:39 الأمر الوحيد يا "ألينا"
00:37:42 هل هناك أحد يستطيع أن يحاول
00:37:47 هيا
00:37:52 هي ليست فائزة جيدة
00:37:54 لا يوجد أحد هنا يملك القوى ليقاتلني
00:37:57 حسناً الآن
00:38:03 لدينا بعض الرياضة
00:38:06 أهدفوا
00:38:08 قلت أنه يكون حرب صالحة
00:38:19 هذا يعني أنه لا يوجد قوى
00:38:21 هذا هو
00:38:33 "جاريك"
00:38:34 أخذ الفتاة إلى مكتبي
00:38:36 انتظر
00:38:38 سأقاتلك
00:38:45 ماذا هذا؟
00:38:49 "مايكل" لا
00:38:51 قلت أنك ستقاتل أي شخص هنا
00:38:53 حسناً سأقاتلك
00:38:59 حسناً حسناً
00:39:02 لذلك الشخص لديه قلوب
00:39:04 "مايكل" لا تفعل هذا
00:39:06 سيقتلك
00:39:08 "جاريك"
00:39:12 هل سيكون حرب صالحة؟
00:39:25 أنا ميت
00:39:27 لا قوى
00:39:29 وإذا فاتتني
00:39:32 ستعود إلى "شور"
00:39:34 وستدع "ألينا" من هذا القارب
00:39:37 حسناً
00:39:41 سأقبل ذلك
00:39:43 هل تريدين أن تذهب "مايكل"؟
00:39:57 اضربني
00:39:59 "مايكل" توقفي لا يوجد شيئ لأثبته
00:40:01 أنا مفتوح "مايكل"
00:40:04 اعطيه لحرب صالحة
00:40:06 سأعطيك يدي
00:40:11 لقد خلقت بردا أولاً
00:40:22 الآن حان وقتي
00:40:27 لنرى إذا كان يستطيع أن يأخذك الضربة أليس كذلك؟
00:40:29 رجل جيد
00:40:31 "مايكل" توقفي
00:40:33 أعتقد أنه سيقوم بالحرب
00:40:34 هو يلعب معك
00:40:36 لم تقضي حياتك أبداً أليس كذلك؟
00:40:41 انظر إلى هذه اليد
00:40:43 إنها لطيفة
00:40:44 مثل الأمراء
00:40:46 لم تقوم بعملها لأي يوم
00:40:48 هناك فقط شيئ
00:40:50 مثل الأمراء يجب أن يكون لها عمل
00:40:52 "جاريك"
00:40:54 تحمليه
00:40:56 لا
00:40:58 توقفي يا "جايكورت"
00:41:00 سأقاتلك
00:41:05 أنت من ماذا؟
00:41:09 سأقاتلك
00:41:13 أنت؟
00:41:15 أجل، لقد قلت أنك ستقاتل أحداً على هذا القارب
00:41:18 قلت أنني سأقاتل أي شخص
00:41:20 فهمت أنك خائف
00:41:25 ماذا يجب أن يخاف؟
00:41:27 الفوز
00:41:30 إلى الفتاة
00:41:32 أمام الأنبياء
00:41:34 لم أخسر أي شخص
00:41:36 لكن لا يوجد مهارة في القاتل بالفتاة
00:41:38 أتأكد من أنه سيكون هناك مهارة في ذلك
00:41:41 ماذا تقول يا "جاريك"؟
00:41:47 أعتقد أنه عليك القيام به يا "جايكورت"
00:41:49 أنا معبد
00:41:54 أتركه لنا
00:41:56 ماذا سيكون هذا؟
00:42:14 قتال صادق
00:42:17 لا مهارات
00:42:18 إذا فاتت
00:42:20 أدعي القارب إلى "مايك" عندما أتحرك
00:42:23 لديه حفرة
00:42:25 أكثر من صديقي المجنون
00:42:27 حسنا يا صديق
00:42:30 أعطيه أفضل قطعة
00:42:32 أنت أول
00:42:34 أنا أحاول أن أعطيك فرصة
00:42:51 كان ذلك محبوبا
00:42:53 الآن نعرف أن القتال قد انتهى
00:42:55 سيكون واحد مننا ميتا
00:42:58 سأضرب أكثر من ذلك
00:43:05 "جاريك" أخرجي من هنا
00:43:14 أرجعي
00:43:19 لا مهارات
00:43:20 تصمت يا "جاريك"
00:43:21 لا يمكننا أن نقاتلها
00:43:23 ميتا؟
00:43:25 نعم
00:43:27 أنت محق
00:43:29 أذهب أمامي مجددا يا "جاريك"
00:43:33 أنت ميت يا رجل
00:43:35 أخرج هؤلاء من أجلي
00:43:38 هل أنت بخير؟
00:43:48 لا
00:43:50 كنت محقا جدا بك
00:43:54 لا تفعل هذا
00:43:55 أعني أنك قد تموت
00:43:57 لن أموت على أي حال
00:43:59 أو أسوء
00:44:03 أردت أن تعرفي أني أحب ما حاولت فعله
00:44:08 ليس مثل "الأسود" الميكلي الذي تتذكره
00:44:16 أسفة لقد قلت هذا
00:44:18 أنت بالضبط "الألي" الذي أتذكره
00:44:22 لقد أطلق على ذلك الرجل من أجله
00:44:25 سيبدو أنه محق
00:44:31 بحيث حالنا الآن
00:44:33 لكن
00:44:34 هل يمكنك أن تتعذب لي عن ذلك؟
00:44:37 ماذا؟
00:44:40 "اللي"
00:44:41 مالخطب بهذا؟
00:44:44 أكرهه
00:44:46 لكني دائما أتصل بك ب"اللي"
00:44:48 أعلم
00:44:50 لم تقل هذا
00:44:54 أسفة
00:44:55 لم أهتم بذلك في البداية
00:44:58 ثم
00:44:59 بعد ذلك كانت
00:45:00 مرحلة
00:45:01 ولم أؤذيك
00:45:03 أعتقد أن هذا لا يتفاعل الآن
00:45:07 لسنا مزيدا من الزوار
00:45:11 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:13 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:15 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:17 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:19 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:21 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:23 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:25 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:27 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:29 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:31 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:33 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:35 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:37 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:39 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:41 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:43 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:45 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:47 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:49 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:51 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:53 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:55 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:57 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:45:59 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:01 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:03 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:05 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:07 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:09 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:11 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:13 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:15 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:17 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:19 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:21 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:23 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:25 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:27 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:29 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:31 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:33 أتمنى أن لا يكون هناك أحد
00:46:35 لا
00:46:37 لماذا؟
00:46:38 كانت تصعب وكانت تتحدث عن أننا سنعود معا
00:46:42 لذا لا أحد يعرف أين نحن
00:46:48 ولا أحد سيفتقدني حتى الصباح
00:46:51 يمكننا أن نكون في أي مكان منذ ذلك الوقت
00:46:57 "الأمس"
00:46:59 "كايكو"
00:47:17 تركيني وحدي يا فتاة
00:47:19 أنت لست مفيدة لأي شخص أو حيوان
00:47:21 لدي أفضل شباب في هذا المكان الليلة
00:47:25 حسنا
00:47:27 سأقتل الفتاة
00:47:28 أنت لن تفعل شيئ
00:47:30 إذا كيف حالك؟
00:47:41 مره
00:47:44 لم أقصد الآن أقصد في الوضع الكامل
00:47:46 نعم وذلك كذلك
00:47:48 هل أنت حقا؟
00:47:50 لا بأس
00:47:54 أنا بخير
00:47:56 فقط بخير؟
00:47:59 الخير هو ما يكفي لي
00:48:01 أنا لست كثيراً من المخاطر
00:48:04 ولكن
00:48:07 بطريقة ما
00:48:09 أنا هنا
00:48:10 ملعون على قارب مجرم
00:48:12 إذا كنت أستطيع الحصول على هاتفي
00:48:23 لدي كل القرارات لأسلحة المخاطر هناك
00:48:26 لقد ضربته
00:48:28 يا جاكوب
00:48:30 لكن
00:48:33 هناك راديو في مخزن جاكوب
00:48:35 لا أعتقد أنهم يعرفون كيفية استخدامه
00:48:38 لكن
00:48:39 سمعت أنه يعمل
00:48:41 هل تعرف كيفية استخدامه؟
00:48:43 لا
00:48:44 أنت؟
00:48:46 نعم
00:48:47 نوعاً ما
00:48:48 في التحديد
00:48:50 هناك طريقة عادية لإرسال راديو للمخاطر
00:48:54 إذا استطعنا الحصول عليه
00:48:56 يجب أن يكون مستحيلاً
00:48:58 إذا كنت محظوظاً
00:49:18 في راديو المخاطر
00:49:19 هناك بطون يقول "تعالي"
00:49:21 يجب أن تقفله حتى يصرخ
00:49:24 نعم لم أرى شيئاً مثل هذا
00:49:26 هو 40 سنة
00:49:28 في هذا الحال
00:49:30 يجب أن تحصل على مفتاح الشانول
00:49:33 يجب أن تقوم بإعادة الشانول 16
00:49:35 ويقول "مايدي مايدي مايدي"
00:49:38 وماذا بعد ذلك؟
00:49:40 أتمنى أن يجيب على أحدهم أن يجيب على الأجابة
00:49:42 أي قارب أو
00:49:44 أو محطم أو هليكوبتر
00:49:45 أي شيء في المنطقة يجب أن يكون مفتاح الشانول
00:49:48 أعني إنه محفظ لصوص الأنواع الأسرع
00:49:50 أيتش
00:50:11 سأقتلك
00:50:15 أيتش
00:50:16 يا إلهي
00:50:24 لقد حصلت على المفاتيح
00:50:35 ماذا؟
00:50:36 أمامك، أسحبهم
00:50:38 لا
00:50:40 أمامك، أسحبهم
00:50:42 أمامك، أسحبهم
00:50:49 حسناً، هيا
00:50:56 لنجد ذلك الراديو
00:50:57 مهلاً
00:50:58 إذا أتي شخصاً لنقوم بمحققنا ولم نكن هنا
00:51:03 سيبدأون بإعادة المحطم لنا
00:51:05 فماذا؟
00:51:06 هل تريد أن تجلس هنا وتنتظر؟
00:51:09 ماذا عنها؟
00:51:10 سأفعل
00:51:17 أخذني من المحطم
00:51:22 أنت
00:51:24 أسرع إلى المحطم
00:51:26 أخذ المرأة
00:51:28 أخذ المرأة
00:51:30 هل تعتقدين أن هذا قد يحصل عليهم؟
00:51:49 نعم، إذا لم يبدووا صعبين
00:51:51 سؤال غريب
00:51:53 لكن كيف سنجعلهم يعتقدون أني لا أزال هنا؟
00:51:57 ستبقى هنا
00:51:59 هل تتركيني؟
00:52:02 ميكل
00:52:03 أعرف طريقي حول هذه القارب
00:52:05 لقد درستهم منذ عاماً
00:52:07 لن يأخذني الوقت لإيجاد مكتب جيكوب
00:52:09 إنه فقط
00:52:10 أعلى باقي الأسفل من جهة المشكلة
00:52:11 ماذا لو كان هناك؟
00:52:13 سأتعبر على هذا الجسر عندما أتي إليه
00:52:16 انتظر
00:52:18 ماذا؟
00:52:22 لكي لا يحدث
00:52:26 أتعلم
00:52:27 أريد فقط أن أقول أني آسف
00:52:32 لقد فقدت كل شيء
00:52:35 ميكل، هذا فقط خطأي
00:52:38 أعني، لن يجب أن أضغط عليك على إدخالي في هذا الجسر
00:52:42 لم أقصد ذلك
00:52:44 أعني
00:52:46 كل شيء
00:52:49 أعني
00:52:50 أحياناً، الأمور لا تنجح
00:53:08 نعم
00:53:10 لأن الناس أقصدوها
00:53:12 لم يقصد أحداً
00:53:14 ونحن أصدقاء أصدقاء، أليس كذلك؟
00:53:17 أصدقاء لا يتحدثون لأربع سنوات
00:53:19 آسف
00:53:22 لقد فعلنا أفضل من ما قد فعلنا
00:53:26 وفعلت؟
00:53:28 هيا بنا
00:53:31 سأصبح لجسر هذا
00:53:41 سأتصل بك
00:53:44 أعدك
00:53:47 أمودّو -السفر-
00:53:53 أمودّو -السفر-
00:53:59 أمودّو -السفر-
00:54:05 أمودّو -السفر-
00:54:11 أمودّو -السفر-
00:54:17 أمودّو -السفر-
00:54:23 أمودّو -السفر-
00:54:29 أمودّو -السفر-
00:54:35 أمودّو -السفر-
00:54:41 أمودّو -السفر-
00:54:45 أمودّو -السفر-
00:54:50 أمودّو -السفر-
00:54:55 أمودّو -السفر-
00:55:01 أمودّو -السفر-
00:55:07 أمودّو -السفر-
00:55:13 أمودّو -السفر-
00:55:18 أمودّو -السفر-
00:55:25 أمودّو -السفر-
00:55:31 أمودّو -السفر-
00:55:38 أمودّو -السفر-
00:55:43 أمودّو -السفر-
00:55:50 أمودّو -السفر-
00:55:57 أمودّو -السفر-
00:56:04 أمودّو -السفر-
00:56:09 أمودّو -السفر-
00:56:15 أمودّو -السفر-
00:56:21 أمودّو -السفر-
00:56:27 أمودّو -السفر-
00:56:33 أمودّو -السفر-
00:56:38 أمودّو -السفر-
00:56:44 أمودّو -السفر-
00:56:50 أمودّو -السفر-
00:56:56 أمودّو -السفر-
00:57:03 كل الأشياء الجيدة تنتظر هنا.
00:57:07 لاريك لقد انتظر وقت طويل.
00:57:14 كم من الوقت؟
00:57:17 40 سنوات؟
00:57:19 أكثر من ذلك يا سيدتي.
00:57:23 كيف؟ كيف يمكن ذلك؟
00:57:27 مغفل. نحن جميعاً مغفلين.
00:57:32 لأن جاكوب...
00:57:35 مستقر في هذا القارب المغفل.
00:57:40 إذن ما الذي تريده؟
00:57:44 نفس الشيء. جاكوب يريد...
00:57:47 لم أرى أنك تقف لتحديه.
00:57:50 هو رجل كبير.
00:57:54 لديه حق في ما يهتم به.
00:57:57 أمودّو -السفر-
00:58:00 لقد أسقطت هذا القارب مليون مرات.
00:58:03 وقام بإغلاقنا جميعاً إذا لم يكن لأجلي.
00:58:07 لماذا تقاتلينني؟
00:58:10 لماذا لا تذهبين إلى الأرض وتأخذين أي أمر مني؟
00:58:14 أخبرتك أننا مغفلين.
00:58:16 لا يمكننا الذهاب إلى الأرض.
00:58:17 ليس الآن. ليس أبداً.
00:58:21 إذن...
00:58:23 لقد تركت هذا القارب لأربعين سنوات.
00:58:26 أربعين سنوات.
00:58:30 أربعين سنوات...
00:58:36 على قارب مغفل.
00:58:39 هذا ليس القارب المغفل.
00:58:41 إنه الناس على القارب.
00:58:43 جميعاً.
00:58:45 ربما حتى أنت.
00:58:49 لذا لماذا تحتاجينني؟
00:58:53 يمكنك أن تجعلها حياة.
00:58:55 مع قلبي يترقى بين أساكك.
00:59:00 أو يمكنك أن تحطم هذا القارب.
00:59:02 نعم.
00:59:06 يجب أن يكون "جاريك" ويفعل ذلك.
00:59:10 لأنني لا أترك الأرض.
00:59:12 لا...
00:59:17 كل شيء يأتي بأمره.
00:59:21 "جاريك"
00:59:24 "جاريك"
00:59:27 "جاريك"
00:59:30 "جاريك"
00:59:33 "جاريك"
00:59:36 "السفر"
01:00:03 أعتذر يا سيدة "هلينا".
01:00:06 أخبرتك...
01:00:08 الناس على القارب...
01:00:09 هم مثل العميل.
01:00:11 لقد كنت محطماً لقارب لعامين.
01:00:14 لقد أسقطت عقلهم.
01:00:16 كم عام؟
01:00:20 بالضبط.
01:00:22 أعتقد أن هذا هو لدي.
01:00:29 "السفر"
01:00:31 ستأخذين لحضرة، أليس كذلك؟
01:00:38 كم عام لقد عاشت على القارب؟
01:00:42 لا أستطيع أن أقول بالتأكيد.
01:00:46 عامين؟
01:00:51 عامين؟
01:00:52 أستطيع أن أكون.
01:00:57 ستعيشين به...
01:00:59 في الوقت الواقع.
01:01:01 تعيشين به ماذا؟
01:01:04 حياة على قارب.
01:01:08 ليس بمعاناة بدونه.
01:01:19 "السفر"
01:01:21 جميل.
01:01:29 وضعها.
01:01:32 أود أن أراك فيها.
01:01:35 "السفر"
01:01:37 مالذي تريده؟
01:01:55 نحن كلانا هنا.
01:01:59 نحن مغلقون. لا يوجد حاجة لنعرف.
01:02:02 "السفر"
01:02:05 "السفر"
01:02:32 هذا هو طريقة لتحقق رجالنا.
01:02:35 سعيدة أنك تقبل.
01:02:39 دعني.
01:02:45 هذا هو طريقة لتحقق رجالنا.
01:02:58 ويمكنك أن تشرب؟
01:03:00 كما يجب أن يشرب رجال.
01:03:02 بالطبع.
01:03:05 أخبرني أكثر.
01:03:13 ماذا؟
01:03:15 حياة على قارب.
01:03:19 كيف أتيت إلى هنا؟
01:03:22 كل هذا الوقت؟
01:03:24 أنت تقصد كل هذه العشرين من السنوات؟
01:03:28 نعم.
01:03:33 "السفر"
01:03:36 "السفر"
01:03:39 "السفر"
01:03:42 "السفر"
01:03:45 "السفر"
01:03:48 "السفر"
01:03:51 "السفر"
01:03:54 "السفر"
01:03:57 "السفر"
01:04:00 "السفر"
01:04:02 "السفر"
01:04:30 ما هذا؟
01:04:32 مقفل القائد.
01:04:34 مهلا.
01:04:36 أسفة.
01:04:43 ماء من أصابعك.
01:04:47 لا يمكنك تدمير كم هو عمرك.
01:04:51 "السفر"
01:04:53 هل هذا مقفل؟
01:05:05 "كارتهينا دي إندي"
01:05:08 مهلا.
01:05:09 1622.
01:05:11 كان هذا مقفل على كارتهينا.
01:05:13 "لورينت ساندرغراف"
01:05:15 نعم.
01:05:16 كان ذلك اللعين الذي قام بإرشادنا.
01:05:19 وقام بإرشاد أكثر من عشر سفير.
01:05:21 لتحطم المدينة وإعادة إرشادها.
01:05:23 نعم.
01:05:25 دي إندرغراف قام بإرشادنا بمال لإنضمام المدينة.
01:05:28 وكل ما حصلنا كانت المساعدين.
01:05:31 كانت هذه المرأة...
01:05:33 كانت غريبة.
01:05:36 قالوا أنها كانت مدينة في القوات.
01:05:42 فكرت أنها قد تحطمنا بالحظ في محطتنا التالية.
01:05:45 وقد فعلت؟
01:05:46 لقد حطمتنا بالحظ بشكل جيد.
01:05:48 وكذلك بشكل سيئ.
01:05:50 12 أيام وأيام.
01:05:52 كالعاصفة وحوارات تقوى المزيد من المسار.
01:05:55 وكأنها تتحول بشكل مستمر.
01:05:57 لم نكن نعرف بأي طريقة نتواجد بها.
01:05:59 أو أين نذهب.
01:06:01 ومن ثم...
01:06:04 في مجال أحد الليلة...
01:06:06 كل الطعام...
01:06:09 أصبحت مكسورة.
01:06:12 وكأنها تحطمنا بالحظ بشكل جيد.
01:06:15 أخبرتني أن...
01:06:26 ربما تلك المرأة المسيحية قد تحطمنا بشكل ما.
01:06:29 أكثر تحطمنا...
01:06:38 أكثر نعملنا.
01:06:41 أكثر متأكدة من ذلك.
01:06:43 وكذلك...
01:06:48 قتلته.
01:06:50 و...
01:07:00 أكلها.
01:07:03 "الأمس"
01:07:09 نعم...
01:07:17 وذلك عندما بدأت المشاكل حقًا.
01:07:22 قال "جاريك" أنه لا يمكنك أن تذهب إلى الشوارع.
01:07:30 لا يمكنك حتى أن تجعل الأرض تتحطم.
01:07:32 حاولنا مرة ومرة أخرى...
01:07:36 كل جزء من الأرض التي وجدناها...
01:07:38 الهواء والحالة أدفعناها بعيداً.
01:07:41 لا أعلم لماذا كانت مختلفة هذه المرة.
01:07:45 أخبروك بأنكِ فيها.
01:07:49 ماذا؟
01:07:50 المحافظات المحرقة.
01:07:52 كل ما يمكننا فعله هو أن نستمر في السفر...
01:07:56 ونحن نسعى.
01:07:59 نسعى لما؟
01:08:01 بيكات صغيرة...
01:08:05 بيكات كبيرة...
01:08:07 كل ما يمكننا أن نسعى...
01:08:09 للناس...
01:08:12 لأكل.
01:08:15 منذ أن حصلنا على طعمنا الأول...
01:08:22 الرقص...
01:08:24 لقد أكلنا لأي شيء آخر.
01:08:27 ونحن نحرز.
01:08:29 تلك الوضعة قامت بإعذارنا بكل طريقة تستطيعها.
01:08:34 قالت بأننا لن نرى الحياة على القارب مجدداً.
01:08:37 سنقوم بإصلاح ذلك.
01:08:41 أنت وأنا يا ألينا...
01:08:44 سنجعل...
01:08:47 حياة.
01:08:50 [موسيقى]
01:08:53 [موسيقى]
01:08:55 [صوت صوتية]
01:09:21 [صوت صوتية]
01:09:23 مرحباً.
01:09:29 يا إلهي, ماذا تفعل هنا؟
01:09:32 كنت أتساءل إن كان عليك المساعدة.
01:09:34 كنت أكثر آمنة في الوقت المناسب.
01:09:36 لا بأس. لا أعتقد أن أحد رأىني.
01:09:39 مايكل، هل ترتدي جاكيت "هيفيز"؟
01:09:41 أوه، تباً.
01:09:45 لا تقلق، فقط تعالي وساعدني في عمل هذا الشيء.
01:09:49 [صوت صوتية]
01:09:51 بصوت مهتم.
01:09:53 هل تذكرينه؟
01:10:00 أغلقه.
01:10:01 نعم، هذا.
01:10:03 ميدي، ميدي، ميدي.
01:10:16 ميدي، ميدي، ميدي.
01:10:18 أحاول مجدداً.
01:10:24 ميدي، ميدي، ميدي.
01:10:29 أعتقد أنه كان يوم طويل.
01:10:37 هذا هو قائد المحرك، يا إلهي.
01:10:39 أعطني قوة لتحريره.
01:10:41 أعطني قوة.
01:10:44 مرحباً؟
01:10:46 هل تسمعيني؟
01:10:48 مرحباً؟
01:10:50 نعم، نسمعك.
01:10:52 شكراً لله.
01:10:54 ما هي مواقعك؟
01:10:56 ماذا؟
01:10:58 أه...
01:11:00 لا نعرف.
01:11:02 تباً، أسف.
01:11:04 ما كان موقعك الأخير؟
01:11:07 مرحباً؟
01:11:09 نحن نترك المدينة الإنجليزية حوالي الساعة 8 الليلة الأخيرة،
01:11:13 أقرب مدينة سولت فليت.
01:11:15 لقد كنا نسير 15 نقاط منذ ذلك الوقت، في طريقة غير معروفة.
01:11:19 أنظر، نحن في قارب محرك مجنون.
01:11:23 أردت أن أقول ذلك؟
01:11:25 أرجوك، أردت أن أقول ذلك؟
01:11:27 أردت أن أقول ذلك؟
01:11:29 قارب محرك مجنون.
01:11:30 لا يمكنك أن تفوتنا.
01:11:32 أنظر، اتصل بمكانية محرك المملكة الأمريكية.
01:11:36 مكانية سولت فليت.
01:11:38 أتعلم ماذا تبحث عنه؟
01:11:40 أخبرهم أن يرسلوا الهليكوبتر.
01:11:42 الآن.
01:11:44 مرحباً؟
01:11:50 لابد أنهم أتحركوا من المنطقة.
01:11:56 هل لديك رسالة؟
01:11:57 لا أعلم.
01:11:58 أعتقد أننا نزلنا على المحطة ونبقي نظرة على ذلك.
01:12:06 تباً.
01:12:08 مايكل!
01:12:14 لا!
01:12:16 أتعلمين يا سيدتي،
01:12:22 أبدو أنك تعتقدين أنك ستكونين أكثر مشاكلاً من ما تستحقين.
01:12:30 أتمنى أن تكونين أكثر محاكماً.
01:12:33 أتمنى أن تكونين أكثر محاكماً.
01:12:36 أتمنى أن تكونين أكثر محاكماً.
01:12:38 أتمنى أن تكونين أكثر محاكماً.
01:12:41 أتمنى أن تكونين أكثر محاكماً.
01:12:44 أتمنى أن تكونين أكثر محاكماً.
01:12:47 أتمنى أن تكونين أكثر محاكماً.
01:12:50 أتمنى أن تكونين أكثر محاكماً.
01:12:53 أتمنى أن تكونين أكثر محاكماً.
01:12:55 أتمنى أن تكونين أكثر محاكماً.
01:12:58 أتمنى أن تكونين أكثر محاكماً.
01:13:01 أتمنى أن تكونين أكثر محاكماً.
01:13:04 [موسيقى]
01:13:07 [موسيقى]
01:13:10 [موسيقى]
01:13:13 [موسيقى]
01:13:15 [موسيقى]
01:13:18 [موسيقى]
01:13:21 [موسيقى]
01:13:24 [موسيقى]
01:13:27 [موسيقى]
01:13:30 [موسيقى]
01:13:33 [موسيقى]
01:13:36 [موسيقى]
01:13:40 [موسيقى]
01:13:42 [موسيقى]
01:13:45 [موسيقى]
01:13:48 [موسيقى]
01:13:51 [موسيقى]
01:13:54 [موسيقى]
01:13:57 [موسيقى]
01:14:00 [موسيقى]
01:14:03 [موسيقى]
01:14:06 [موسيقى]
01:14:09 [موسيقى]
01:14:11 [موسيقى]
01:14:14 [موسيقى]
01:14:17 [موسيقى]
01:14:20 [موسيقى]
01:14:23 [موسيقى]
01:14:26 [موسيقى]
01:14:29 [موسيقى]
01:14:32 [موسيقى]
01:14:35 [موسيقى]
01:14:38 [موسيقى]
01:14:40 [موسيقى]
01:14:43 [موسيقى]
01:14:46 [موسيقى]
01:14:49 [موسيقى]
01:14:52 [موسيقى]
01:14:55 [موسيقى]
01:14:58 [موسيقى]
01:15:01 [موسيقى]
01:15:04 [موسيقى]
01:15:08 [موسيقى]
01:15:10 [موسيقى]
01:15:13 [موسيقى]
01:15:16 [موسيقى]
01:15:19 [موسيقى]
01:15:22 [موسيقى]
01:15:25 [موسيقى]
01:15:28 [موسيقى]
01:15:31 [موسيقى]
01:15:35 [موسيقى]
01:15:37 [موسيقى]
01:15:40 [موسيقى]
01:15:43 [موسيقى]
01:15:46 [موسيقى]
01:15:49 [موسيقى]
01:15:52 [موسيقى]
01:15:55 [موسيقى]
01:15:58 [موسيقى]
01:16:01 [موسيقى]
01:16:04 [موسيقى]
01:16:06 [موسيقى]
01:16:09 [موسيقى]
01:16:12 [موسيقى]
01:16:15 [موسيقى]
01:16:18 [موسيقى]
01:16:21 [موسيقى]
01:16:24 [موسيقى]
01:16:27 [موسيقى]
01:16:30 [موسيقى]
01:16:33 [موسيقى]
01:16:35 [موسيقى]
01:16:38 [موسيقى]
01:16:41 [موسيقى]
01:16:44 [موسيقى]
01:16:47 [موسيقى]
01:16:50 [موسيقى]
01:16:53 [موسيقى]
01:16:56 [موسيقى]
01:16:59 [موسيقى]
01:17:03 [موسيقى]
01:17:05 [موسيقى]
01:17:08 [موسيقى]
01:17:11 [موسيقى]
01:17:14 [موسيقى]
01:17:17 [موسيقى]
01:17:20 [موسيقى]
01:17:23 [موسيقى]
01:17:26 [موسيقى]
01:17:30 [موسيقى]
01:17:32 [موسيقى]
01:17:35 [موسيقى]
01:17:38 [موسيقى]
01:17:41 [موسيقى]
01:17:44 [موسيقى]
01:17:47 [موسيقى]
01:17:50 [موسيقى]
01:17:53 [موسيقى]
01:17:56 [موسيقى]
01:18:00 [موسيقى]
01:18:02 [موسيقى]
01:18:05 [موسيقى]
01:18:08 [موسيقى]
01:18:11 [موسيقى]
01:18:14 [موسيقى]
01:18:17 [موسيقى]
01:18:20 [موسيقى]
01:18:23 [موسيقى]
01:18:27 [موسيقى]
01:18:29 [موسيقى]
01:18:32 [موسيقى]
01:18:35 [موسيقى]
01:18:38 [موسيقى]
01:18:41 [موسيقى]
01:18:44 [موسيقى]
01:18:47 [موسيقى]
01:18:50 [موسيقى]
01:18:53 [موسيقى]
01:18:56 [موسيقى]
01:18:58 [موسيقى]
01:19:01 [موسيقى]
01:19:04 [موسيقى]
01:19:07 [موسيقى]
01:19:10 [موسيقى]
01:19:13 [موسيقى]
01:19:16 [موسيقى]
01:19:19 [موسيقى]
01:19:22 [موسيقى]
01:19:25 [موسيقى]
01:19:27 [موسيقى]
01:19:30 [موسيقى]
01:19:33 [موسيقى]
01:19:36 [موسيقى]
01:19:39 [موسيقى]
01:19:42 [موسيقى]
01:19:45 [موسيقى]
01:19:48 [موسيقى]
01:19:51 [موسيقى]
01:19:54 [موسيقى]
01:19:56 [موسيقى]
01:19:59 [موسيقى]
01:20:02 [موسيقى]
01:20:05 [موسيقى]
01:20:08 [موسيقى]
01:20:11 [موسيقى]
01:20:14 [موسيقى]
01:20:17 [موسيقى]
01:20:20 [موسيقى]
01:20:23 [موسيقى]
01:20:25 [موسيقى]
01:20:28 [موسيقى]
01:20:31 [موسيقى]
01:20:34 [موسيقى]
01:20:37 [موسيقى]
01:20:40 [موسيقى]
01:20:43 [موسيقى]
01:20:46 [موسيقى]
01:20:49 [موسيقى]
01:20:52 [موسيقى]
01:20:54 [موسيقى]
01:20:57 [موسيقى]
01:21:00 [موسيقى]
01:21:03 [موسيقى]
01:21:06 [موسيقى]
01:21:09 [موسيقى]
01:21:12 [موسيقى]
01:21:15 [موسيقى]
01:21:18 [موسيقى]
01:21:21 [موسيقى]
01:21:23 [موسيقى]
01:21:26 [موسيقى]
01:21:29 [موسيقى]
01:21:32 [موسيقى]
01:21:35 [موسيقى]
01:21:38 [موسيقى]
01:21:41 [موسيقى]
01:21:44 [موسيقى]
01:21:47 [موسيقى]
01:21:51 [موسيقى]
01:21:53 [موسيقى]
01:21:56 [موسيقى]
01:21:59 [موسيقى]
01:22:02 [موسيقى]
01:22:05 [موسيقى]
01:22:08 [موسيقى]
01:22:11 [موسيقى]
01:22:14 [موسيقى]
01:22:18 [موسيقى]
01:22:20 [موسيقى]
01:22:23 [موسيقى]
01:22:26 [موسيقى]
01:22:29 [موسيقى]
01:22:32 [موسيقى]
01:22:35 [موسيقى]
01:22:38 [موسيقى]
01:22:41 [موسيقى]
01:22:44 [موسيقى]
01:22:47 [موسيقى]
01:22:49 [موسيقى]
01:22:52 [موسيقى]
01:22:55 [موسيقى]
01:22:58 [موسيقى]
01:23:01 [موسيقى]
01:23:04 [موسيقى]
01:23:07 [موسيقى]
01:23:10 [موسيقى]
01:23:13 [موسيقى]
01:23:16 [موسيقى]
01:23:18 [موسيقى]
01:23:21 [موسيقى]
01:23:24 [موسيقى]
01:23:27 [موسيقى]
01:23:30 [موسيقى]
01:23:33 [موسيقى]
01:23:36 [موسيقى]
01:23:39 [موسيقى]
01:23:42 [موسيقى]
01:23:45 [موسيقى]
01:23:47 [موسيقى]
01:23:50 [موسيقى]
01:23:53 [موسيقى]
01:23:56 [موسيقى]
01:23:59 [موسيقى]
01:24:02 [موسيقى]
01:24:05 [موسيقى]
01:24:08 [موسيقى]
01:24:11 [موسيقى]
01:24:14 [موسيقى]
01:24:16 [موسيقى]
01:24:19 [موسيقى]
01:24:22 [موسيقى]
01:24:25 [موسيقى]
01:24:28 [موسيقى]
01:24:31 [موسيقى]
01:24:34 [موسيقى]
01:24:37 [موسيقى]
01:24:40 [موسيقى]
01:24:43 [موسيقى]
01:24:45 [موسيقى]
01:24:48 [موسيقى]
01:24:51 [موسيقى]
01:24:54 [موسيقى]

Recommended