Category
🗞
NoticiasTranscripción
00:00En este ciclo de entrevistas conversamos con creadores de contenido relacionado con la lengua catalana.
00:05Hoy queremos hablar con Xavier Mascravioto.
00:07Él es profesor de catalán y de lengua catalana y de cultura catalana.
00:12Es escriptor, corrector y también el creador del portal ¿Cómo dirías?
00:16Xavier Mascravioto, ¿qué tal? ¿Cómo estás?
00:18Hola, buenas tardes.
00:19Hola, buenas tardes.
00:20¿Cómo estás?
00:21Muy bien.
00:22¿Cómo estás?
00:23Muy bien.
00:24¿Cómo estás?
00:25Muy bien.
00:26Muy bien.
00:28Xavier Mascravioto, ¿qué tal? ¿Cómo estás?
00:30Hola, ¿qué tal? ¿Cómo estáis?
00:32Hay más de cientos de universidades del mundo que ofrecen clases de catalán.
00:36¿Cómo fuiste a la Universidad de Bristol?
00:41Pues mira, recuerdo que era precisamente durante la pandemia, cuando estábamos todos cerrados en casa.
00:45Yo estaba acabando un postgrado de asesoramiento lingüístico y servicios editoriales.
00:49Y evidentemente me estaba planteando a ver qué haría el año siguiente.
00:54Entonces vi que salían las clases del lectorado de la Universidad Ramón Llull.
00:58Y una de las clases que se ofrecían era Bristol.
01:01Y eso del lectorado es algo que siempre he querido hacer.
01:04Mientras estudiaba el grado, siempre era una opción que tenía en mente.
01:08Y en medio de la pandemia creo que, no sé, es cuando hice aquella conexión de decir,
01:13realmente, tal vez ahora es el momento.
01:15De entrada parece un mal momento, precisamente, cuando hay una pandemia mundial.
01:18Y además, el Brexit también se estaba a punto de implementar.
01:23Pero sí, yo sabía que ese era el momento.
01:25El momento de ir y venir aquí a Bristol a hacer algo que siempre había querido hacer.
01:31¿Hay interés por la lengua allí?
01:34Hay mucho interés por la lengua, por supuesto.
01:37Y a veces me sorprende, sobre todo en Cataluña.
01:43Te hacen la pregunta de cómo es que quieren aprender catalán allí en Bristol.
01:47Pero ¿por qué hay alguien interesado en aprender catalán en el Reino Unido?
01:51Y realmente, por ejemplo, en Bristol tenemos muchos estudiantes cada año.
01:55Este año tengo una sesentena, entre lengua y cultura.
01:58Y va aumentando cada año.
02:00Entonces, eso significa que hay interés.
02:02Nosotros siempre hacemos todo lo posible para engrasarlos,
02:05hacerlos sentir parte de algo más grande.
02:08Y, sobre todo, lo que hacemos es hacerles ver que la decisión que han tomado tiene valor.
02:14Y que les abre puertas y les da oportunidades.
02:16Y realmente se lo acaban dando.
02:18Ellos están muy conscientes desde el principio.
02:20Que el catalán que están aprendiendo será una herramienta indispensable
02:24si quieren venir a vivir a Barcelona o si quieren trabajar en el mundo de la traducción.
02:28Que ahora hay mucha trabajo en eso también.
02:30Quiero decir que no hay interés.
02:34¿Y por qué a nosotros nos cuesta tanto creerlo?
02:38Bien, porque como lengua minorizada,
02:40tenemos ciertas mentalidades, ciertas ideologías muy interiorizadas.
02:48Al final, en nuestra situación lingüística y sociolingüística hay unas dinámicas de poder.
02:53Y eso nos hace sentir pequeños.
02:55Tenemos una autoestima muy baja.
02:57Me parece que nuestra lengua no es apta para comunicarnos con el mundo.
03:01Siempre tenemos que pasar por el filtro del castellano.
03:03Siempre hay esta lengua interposada, que es el castellano, la lengua hegemónica.
03:06Y a mí me ha abierto mucho los ojos también ser aquí.
03:11Adonarte que realmente eso, el catalán, desperta mucho interés.
03:16No solo en la universidad, también fuera de la universidad.
03:19Y eso sirve perfectamente como herramienta, como cualquier otra, para comunicarse con el mundo.
03:24Y como herramienta perfectamente válida para hacer todo lo que se hace con las lenguas hegemónicas también.
03:29Al final, el catalán no es una lengua minoritaria.
03:32Tiene aproximadamente 10 millones de hablantes.
03:35Entonces, yo creo que eso nos lo tenemos que creer un poco antes.
03:40Mientras estudiabas filología,
03:42empecé a crear con unos compañeros este portal que se llama ¿Cómo diría?
03:45Una plataforma que lo que hace es recoger el argot juvenil.
03:48¿Cómo surgió esta idea y por qué el argot juvenil?
03:53Eso fue un trabajo final de una asignatura de filología catalana en la UB.
03:58La asignatura era lingüística aplicada a catalán.
04:01La hicimos con el profesor Francesc Xavier Vila.
04:03Y él nos propuso crear un recurso relacionado con la lengua, un recurso público,
04:08que fuera útil para los hablantes del catalán.
04:11Entonces, con mis compañeros, Clara Soler, Gerard Viladomad,
04:14estábamos pensando qué podíamos hacer que fuera útil para los hablantes del catalán
04:18y nos dimos cuenta de que el argot juvenil estaba muy poco estudiado
04:21y que todo lo que había estaba muy desfasado
04:24porque había algunos diccionarios pero en papel.
04:26Por lo tanto, en pocos años ya quedaba un poco obsoleto.
04:30Y pensamos que sería interesante crear una plataforma en línea
04:34que recogiera todo este argot juvenil y que se pudiera actualizar constantemente.
04:39Un poco el modelo era el Urban Dictionary que tienen en inglés,
04:43que es una web donde también recogen el argot juvenil del inglés y el coloquial del inglés.
04:47Y es un proyecto colaborativo.
04:49Es decir, los usuarios son los que sugeren palabras,
04:52entran las palabras, entran las expresiones y después la gente las valida.
04:56Y nosotros queríamos hacer algo similar.
04:58Entonces creamos la web, empezamos a entrar palabras
05:01y a partir de ahí no hemos parado.
05:04Hemos continuado recogiendo todo este argot
05:06que a nosotros nos parece que es muy valioso
05:08porque nos sirve para ver hacia dónde va la lengua
05:11y porque al final la manera de hablar de los jóvenes
05:15son los hablantes que van pasando.
05:18Generación tras generación.
05:20Entonces es muy interesante también ver todos los procesos que hay
05:23de creación de nuevas palabras.
05:25También qué intercambios hay entre lenguas,
05:28de qué lenguas agarramos palabras,
05:30cómo llegan estas lenguas al catalán,
05:32por qué medios.
05:34TikTok o otras plataformas.
05:36Y si se adaptan o no.
05:38Y qué recursos tiene el catalán para adaptar estas palabras
05:41a la lengua propia con recursos que son del catalán.
05:44Entonces todo esto nos interesaba mucho
05:47y a la vez de recoger todas estas palabras
05:50y crear este cuerpo,
05:52una cosa que también hemos hecho es crear una sección de blog
05:55en la web donde hablamos con profesionales
05:58que de alguna manera se relacionan con el argot juvenil.
06:00Es decir, guionistas que han de escribir guiones
06:03y hacer hablar a gente joven en una ficción audiovisual.
06:06Escriptores que también han de hacer hablar personajes jóvenes
06:09en sus novelas.
06:11Actores.
06:12Y hemos hablado con todo tipo de gente
06:14que nos den un poco sus visiones del argot juvenil.
06:17Entonces todo esto se culminó en un libro que trajimos el año pasado
06:21que se llama Patemu, Attend when Random House,
06:24donde lo que hacemos un poco es ofrecer una panorámica
06:27del argot juvenil actual,
06:29pero centrándonos en seis ámbitos diferentes.
06:31El mundo audiovisual, la literatura, el mundo educativo,
06:34el mundo de la academia y la universidad,
06:36hasta qué punto el argot se ha estudiado, no se ha estudiado,
06:39y al final ofrecemos un glosario con las palabras más importantes
06:42que se han de conocer hoy en día
06:44si quieres estar el Día del Argot Juvenil.
06:46Todos somos conscientes de que en cinco o diez años
06:48eso ya no tendrá ninguna palidez.
06:50Por eso ya tenemos la web que se pueda actualizar cada día.
06:54Es una manera de encorajarlos a seguir hablando catalán
06:58o incluso a interesarse por la lengua.
07:00¿Tienen en cuenta esta manera en la que hablan los jóvenes?
07:04Es una manera de tener una radiografía
07:07de lo que se está haciendo, de lo que está pasando con el catalán.
07:10Entonces, a partir de aquí, me parece que si tienes la radiografía completa
07:15puedes actuar, puedes hacer algo.
07:17Es verdad que la mayoría del argot ahora viene no del castellano,
07:23sino del inglés.
07:25Siempre hemos tenido este mantra de que todo el argot es castellano,
07:28no tenemos argot propio,
07:30lo que no es verdad. Sí que tenemos argot propio,
07:32pero hoy en día la interferencia más marcada es del inglés.
07:37Ghosting, crash, estalquejar, living.
07:41Incluso algunas que se adaptan como si fuera un truco.
07:44Eso es un truco del inglés, palabra a palabra.
07:47Entonces aquí todo viene del inglés,
07:49porque ahora consumen mucha cultura glosaxona, tiktok,
07:51todo viene un poco de los Estados Unidos, del Reino Unido también.
07:56Pero sí, a mí me parece que si tenemos un poco este mapa
07:59de qué está pasando, a partir de aquí podemos actuar.
08:01Nosotros siempre decimos que el Comudiría no es una plataforma prescriptiva.
08:05Nosotros no decimos a los hablantes cómo se debe hablar,
08:07qué es correcto, qué es incorrecto.
08:09Nosotros estamos describiendo.
08:11Y si eso puede ser útil a alguien, nosotros ya nos lo daremos por satisfecho.
08:16Pero también queremos esperar un poco la investigación en el argot.
08:19Es decir, que si alguien quiere estudiar el argot,
08:21que sepa que tiene todo este cuerpo.
08:23Y a partir de esta investigación, quizás proponer algunas líneas
08:26para incidir en el argot que hacen servir a los jóvenes
08:29y quizás potenciar el argot propio
08:31y evitar un poco que el catalán pierda este espacio de creatividad que tiene.
08:36Porque al final en el catalán tenemos todos los recursos del mundo
08:38para crear argot, para adaptar argot.
08:40Y es una lástima que a veces este espacio de creatividad
08:45quede un poco subsidiario del castellano o del inglés,
08:48del que hacen las lenguas hegemónicas.
08:51Hablábamos de tus diferentes facetas como profesor, como filólogo.
08:55Y hablamos de tu faceta como escritor en poesía.
08:58Tres libros.
08:59Hiciste esta primera novela, La muerte lenta.
09:02La segunda, La piel del mundo.
09:04Explícame primero si estás contento con la rebuda,
09:07cómo está todo plegado.
09:11Estoy muy contento con la rebuda.
09:13Y realmente si hace unos años me hubieras dicho
09:16que habría publicado tres libros de poesía y dos novelas,
09:19quizás no me hubiera creído.
09:21Pero ha sido un proceso muy bonito.
09:23Al final la escritura siempre ha sido una parte importante
09:26de mi vida, de cierta manera.
09:29Y también la lectura.
09:31Haber podido conllevarlo a lo largo de los años
09:34y que haya dado frutos.
09:36Para mí la parte más bonita siempre es la rebuda
09:39que tiene el libro por parte de los lectores.
09:42Poder hablar con los lectores y compartir con ellos
09:45qué les ha parecido el libro.
09:47Poderme hablar con los grupos de lectura,
09:49que es un gran capital de nuestro país,
09:52un gran valor que tenemos.
09:54Y a mí, por ejemplo, me ha gustado muchísimo
09:56ir y poder hablar con los lectores de los libros.
09:59Pero ha sido todo un viaje.
10:01En los últimos años, estando aquí en Bristol,
10:03con muchísima trabajo, no he podido escribir mucho,
10:06pero la idea es que cuando termine esta etapa
10:09es poderme dedicar un poco más,
10:11dedicar más tiempo a la escritura.
10:14Acabas ahora esta etapa de cuatro años en Bristol.
10:18No sé si te da pena.
10:20¿Y cuál es el proyecto futuro?
10:24Me da mucha pena.
10:25Me da mucha pena porque al final son cuatro años
10:27y en cuatro años tienes tiempo de convertir
10:29este lugar que al principio era desconocido en casa.
10:32Y al final tienes amigos aquí
10:35y montas tu vida aquí.
10:37Entonces volver siempre es difícil.
10:39Pero yo también lo veo como un cambio de etapa.
10:41Es decir, ahora vendrán cosas nuevas.
10:43Aún no sé qué vendrá.
10:45La idea es seguir combinando la docencia de catalán
10:48con la lengua extranjera,
10:50que es una de las cosas que más me gusta.
10:52La corrección, que también lo has mencionado al principio.
10:55Yo también hago de corrector para editoriales.
10:58Es una cosa que también me ha gustado mucho hacer.
11:00Y me ha gustado mucho hacerlo desde Bristol
11:02porque he tenido la sensación de que esto me conectaba
11:04un poco a Cataluña, de cierta manera.
11:06Poder trabajar de corrector y también en Bristol
11:08enseñar lengua, era como tener un pie en cada lugar.
11:11Y si puedo combinar estas dos facetas con la escritura,
11:14sería fantástico.
11:16Por lo tanto, esta es un poco la idea.
11:19Xavier, dijiste en alguna entrevista
11:21que siempre te ponen la etiqueta de joven.
11:23No sé si eso ayuda o perjudica.
11:28Ni ayuda ni perjudica.
11:29Siempre, como con todas las etiquetas,
11:31depende de cómo la hagas servir.
11:33Porque a veces sí que es verdad que cuando lees
11:35los medios o cuando se habla de autores jóvenes
11:37se utiliza con cierta condescendencia.
11:39Como diciendo, teniendo en cuenta
11:41que de jóvenes lo haces bastante bien.
11:43Este discurso es un poco condescendiente.
11:47Y también porque a veces lo que se hace mucho
11:49es poner a todos los autores jóvenes
11:51dentro del mismo saco.
11:53Como si todos fuéramos el mismo.
11:55O como si la juventud fuera una etiqueta literaria
11:57que tiene un valor literario.
11:59Cuando realmente me parece que estamos haciendo
12:01cosas muy diferentes y el hecho de que tengamos
12:03la misma edad, eso no necesariamente
12:05nos pone en una misma categoría.
12:07Como si fuéramos los escritores viejos.
12:09Eso nunca lo diríamos.
12:11Porque diríamos a los escritores jóvenes
12:13como si fuera una masa homogénea de autores.
12:15Entonces sí que hay un poco ese punto.
12:17Y también eso.
12:19Supongo que ahora la juventud es una cosa
12:21que vende mucho.
12:23Lo ves en los medios, en los discursos.
12:25Joven, nueva voz, voz fresca.
12:27El capitalismo al final es eso.
12:29La cosa de la novedad.
12:31Tenemos que vender cosas nuevas
12:33porque si no la gente se aburre y se cansa.
12:35Si no se utiliza la juventud,
12:37que es una cosa que no depende de nosotros
12:39para convertirnos en productos de marketing.
12:41Mira, te invitamos a esta tabla ronda
12:43como autor joven.
12:45Convídame por lo que he escrito.
12:47No por ser joven, porque ser joven no lo he elegido yo.
12:49En cambio, lo que he escrito,
12:51eso sí que es una decisión mía,
12:53100%, estética, literaria.
12:55Entonces sí que hay un punto de eso.
12:57Por lo tanto, siempre depende de cómo se hace servir
12:59y cómo se enfoque.
13:01David Mascrabiotto, muchísima suerte
13:03Gracias a vosotras.