The Brave Archer 2

  • 4 months ago
The Brave Archer 2

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00En la primera parte de la historia de los valientes archeros, los dos amantes, Gu Jing y Hong Yeok, fueron a Peach Blossom Island.
00:00:29La maestra de Gu Jing, Bega Hong, sugerió al padre de Gu Jing, el dueño de la isla, que el marido debería casarse.
00:00:35Pero A Yung Fung quería que Hong Yeok se casara con su hija, A Yung Kei, así que Wong arregló un concurso de tres partes para los dos hombres.
00:00:42En la primera parte, que fue Kung Fu, A Yung Fung luchó con Gu Jing y Bega Hong luchó con A Yung Kei.
00:00:48En la segunda parte, que fue Música, el monstruo Wong tocaba el fluto, mientras que los competidores Gu Jing y A Yung Kei tocaban el ritmo con dos palos.
00:00:56Y en la tercera parte, que los dos jóvenes tuvieron que recitar el manual de Kung Fu de memoria, después de una sola lección.
00:01:03El concurso finalmente fue ganado por Gu Jing y le ofreció la mano de Hong Yeok.
00:01:08Pero luego, Chao Pai Tong, que era un ex prisionero de la isla, reveló que anteriormente le enseñó a Gu Jing los contenidos del manual.
00:01:15No cometió ningún daño, solo estribillaba a su amigo.
00:01:18No tenía intención de tratar de causar ningún problema, solo quería causar una risa.
00:01:22Pero el maestro Wong estaba muy enojado. Sentía que había sido traicionado por Gu Jing.
00:01:26Y le dijo a Gu Jing de salir de la isla.
00:01:28A Yung Fung y a su hijo se quedaron en su propio barco.
00:01:31Bega Hong, Chao y Gu Jing se quedaron en otro barco.
00:01:34Desafortunadamente, salieron en una tempestad y el barco se rompió.
00:01:38Afortunadamente, pudieron nadar al mar.
00:01:40Sin embargo, cuando se volvieron a la seguridad, Chao Pai Tong inmediatamente empezó a jugar más trucos.
00:01:52¿Qué pasa?
00:01:53¿Qué pasa?
00:01:54¿Qué pasa?
00:01:55¿Qué pasa?
00:01:56¿Qué pasa?
00:01:57¿Qué pasa?
00:01:58¿Qué pasa?
00:01:59¿Qué pasa?
00:02:00¿Qué pasa?
00:02:01¿Qué pasa?
00:02:02¿Qué pasa?
00:02:03¿Qué pasa?
00:02:04¿Qué pasa?
00:02:05¿Qué pasa?
00:02:06¿Qué pasa?
00:02:07¿Qué pasa?
00:02:08¿Qué pasa?
00:02:09¿Qué pasa?
00:02:10¿Qué pasa?
00:02:11¿Qué pasa?
00:02:12¿Qué pasa?
00:02:13¿Qué pasa?
00:02:14¿Qué pasa?
00:02:15¿Qué pasa?
00:02:16¿Qué pasa?
00:02:17¿Qué pasa?
00:02:18¿Qué pasa?
00:02:19¿Qué pasa?
00:02:20¿Qué pasa?
00:02:22¡TT!
00:02:27¿He,he,he?
00:02:29No te preocupes.
00:02:30Si esa chica de verdad te encanta,
00:02:32La intentará todo lo que pueda para descubrirte.
00:02:51En realidad, Hong-Yung logró conseguir un barco y se fue secretamente de la isla.
00:02:55Sin embargo, su barco cayó en una tormenta.
00:02:57Pero luego, fue rescatada por el barco de Au-Yung Fong.
00:03:01¡Qué sorpresa agradable de verte de nuevo!
00:03:04¿Cómo estás?
00:03:06Ahora, mira.
00:03:07¿Cómo estás?
00:03:08¿Cómo estás?
00:03:09¿Cómo estás?
00:03:10¿Cómo estás?
00:03:11¿Cómo estás?
00:03:12¿Cómo estás?
00:03:13¿Cómo estás?
00:03:14¿Cómo estás?
00:03:15¿Cómo estás?
00:03:16¿Cómo estás?
00:03:17¿Cómo estás?
00:03:18¿Cómo estás?
00:03:20Ahora, mira. Estoy buscando a Kun, y no a ti.
00:03:25Cuidado, si no, caerás.
00:03:31¡Veo un barco!
00:03:35¡Au-Yung!
00:03:42¡Au-Yung!
00:03:45¿Au-Yung?
00:03:46¡Muchas gracias!
00:03:50¡Oi!
00:03:53¡Ahora! ¡Dejádlo morir!
00:03:57¡Au-Yung!
00:03:58¿Sabes que los profesores no agradecen esto?
00:04:01¡Au-Yung!
00:04:02¿Por qué estás?
00:04:03¡Hey!
00:04:08Me quedé dormido.
00:04:09Mi barco cayó en una tormenta.
00:04:12¡Y ellos me rescataron!
00:04:15Profesor,
00:04:16¡Au-Yung Fong te sigue!
00:04:19¡Ja, ja, ja, ja!
00:04:21¡Claro que sí!
00:04:22Me gustaría aprender un poco de Kung-Fu de un famoso maestro como yo.
00:04:26Porque uno día tendrá esperanzas de convertirse en un luchador experto.
00:04:30¡Ja, ja, ja!
00:04:31¡Es bueno! ¡Es bueno!
00:04:34Ahora escribas los contenidos de ese manual.
00:04:37O te prometo que mataré a la chica.
00:04:41¡No lo hagas! ¡Ignóralo!
00:04:43¡Si me mata, papá me rechazará!
00:04:46Jake, ven aquí.
00:04:48¡Hey! ¡Ai-Yung!
00:04:50Te quedas ahí. Queremos hablar.
00:04:54¡Cierto!
00:04:56Ai-Yung está determinado en conseguir ese manual.
00:04:59¡Cierto! Solo le darás un manual falso.
00:05:02¿Un manual falso?
00:05:03¡Cierto!
00:05:04Cuando lo escribas, solo hagas un par de cambios.
00:05:08Por ejemplo, donde dice palabra, escribes palabra.
00:05:14Quiero decir, no hay que cambiar mucho.
00:05:16Si no, no lo verían.
00:05:18Solo cambia la parte importante.
00:05:20Y cuando intenten usarlo, solo digan...
00:05:27¡Me encantaría estar ahí!
00:05:29Cuando lo intenten, se van a unir los brazos y las piernas.
00:05:33¿Te imaginas?
00:05:37Bien.
00:05:39¿Ya has terminado?
00:05:41Déjala ir primero.
00:05:43Debes pensar que soy muy estúpido.
00:05:45Recitaré el libro, te lo juro.
00:05:47Pero déjala ir.
00:05:58¡Teacher, mira!
00:06:09Bien, vamos a cocinar.
00:06:12Vamos.
00:06:26¡Teacher, estás durmiendo!
00:06:32No te olvides, es un largo manual.
00:06:36Tienes un amigo joven allí.
00:06:38Es un escritor muy lento.
00:06:40No lo terminará antes de que sea tarde.
00:06:42Eso es seguro.
00:06:46Más tarde, vamos a ir a encontrarlo.
00:07:06¡Escúchame! ¡Sigue mirando!
00:07:08¿Verdad?
00:07:15¡Achín!
00:07:20¡Teacher!
00:07:21¿Está el joven en la cabina?
00:07:23¿Has terminado de escribirlo?
00:07:25No, no lo es. Se fue.
00:07:27¡Estoy terminado!
00:07:28¿Qué hago ahora?
00:07:29¡Ah, idiota!
00:07:30¡Vete!
00:07:31¡Vete!
00:07:32¡Vete!
00:07:33¡Vete!
00:07:34¡Vete!
00:07:35¡Ven a través de la ventana!
00:07:42¡Teo!
00:07:46¡Tienes el libro!
00:07:47¿Qué más quieres, eh?
00:07:49¡Ya lo has terminado!
00:07:50¡No necesito más de ti!
00:07:57¡Tío, eres muy vicioso!
00:08:04¡Vete!
00:08:05¡Vete!
00:08:06¡Vete!
00:08:07¡Vete!
00:08:32¡Él está usando el estilo de la vuelta!
00:08:34¡Achín, cuidado!
00:09:06¡Espera!
00:09:07¡Espera!
00:09:08¡Espera!
00:09:09¡Espera!
00:09:10¡Espera!
00:09:11¡Espera!
00:09:12¡Espera!
00:09:13¡Espera!
00:09:14¡Espera!
00:09:15¡Espera!
00:09:16¡Espera!
00:09:17¡Espera!
00:09:18¡Espera!
00:09:19¡Espera!
00:09:20¡Espera!
00:09:21¡Espera!
00:09:22¡Espera!
00:09:23¡Espera!
00:09:24¡Espera!
00:09:25¡Espera!
00:09:26¡Espera!
00:09:27¡Espera!
00:09:28¡Espera!
00:09:29¡Espera!
00:09:30¡Espera!
00:09:31¡Espera!
00:09:32¡Espera!
00:09:33¡Espera!
00:09:34¡Espera!
00:09:35Voy a esperar hasta que tengas la oportunidad de estudiar el manual.
00:09:38Y luego te daré un contesto.
00:09:40¡Cierto!
00:09:41¡Acepto eso!
00:09:43¡Te veré!
00:09:44¡Cierto!
00:09:55¡Teacher!
00:10:02¡Cállate!
00:10:06No te preocupes.
00:10:07No intento hacerte daño.
00:10:09¡Te prometo!
00:10:10¡Vamos!
00:10:41¡No!
00:10:42¡No!
00:10:43¡No!
00:10:44¡No!
00:10:45¡No!
00:10:46¡No!
00:10:47¡No!
00:10:48¡No!
00:10:49¡No!
00:10:50¡No!
00:10:51¡No!
00:10:52¡No!
00:10:53¡No!
00:10:54¡No!
00:10:55¡No!
00:10:56¡No!
00:10:57¡No!
00:10:58¡No!
00:10:59¡No!
00:11:00¡No!
00:11:01¡No!
00:11:02¡No!
00:11:03¡No!
00:11:04¡No!
00:11:05¡No!
00:11:06¡No!
00:11:07¡No!
00:11:08¡No!
00:11:09¡No!
00:11:10¡No!
00:11:11¡No!
00:11:12¡No!
00:11:13¡No!
00:11:14¡No!
00:11:15¡No!
00:11:16¡No!
00:11:17¡No!
00:11:18¡No!
00:11:19¡No!
00:11:20¡No!
00:11:21¡No!
00:11:22¡No!
00:11:23¡No!
00:11:24¡No!
00:11:25¡No!
00:11:26¡No!
00:11:27¡No!
00:11:28¡No!
00:11:29¡No!
00:11:30¡No!
00:11:31¡No!
00:11:32¡No!
00:11:33¡No!
00:11:34¡No!
00:11:35¡No!
00:11:36¡No!
00:11:37¡No!
00:11:38¡No!
00:11:39¡No!
00:11:40¡No!
00:11:41¡No!
00:11:42¡No!
00:11:43¡No!
00:11:44¡No!
00:11:45¡No!
00:11:46¡No!
00:11:47¡No!
00:11:48¡No!
00:11:49¡No!
00:11:50¡No!
00:11:51¡No!
00:11:52¡No!
00:11:53¡No!
00:11:54¡No!
00:11:55¡No!
00:11:56¡No!
00:11:57¡No!
00:11:58¡No!
00:11:59¡No!
00:12:00¡No!
00:12:01¡No!
00:12:02¡No!
00:12:03¡No!
00:12:04¡No!
00:12:05¡No!
00:12:07caregimos el alma.
00:12:11Y después de que mueras...
00:12:13...entonces inheritede todo lo que tengo.
00:12:21Papá.
00:12:22Te interesaré.
00:12:23Te prometo.
00:12:31Couching and Hung Yung help their teacher to an old abandoned temple.
00:12:36Yo fui golpeado por la palma de A-Yong, y eso significa que incluso si he podido vivir, nunca volveré a pelear, solo no tendré la fuerza, y si A-Yong lo agradece, yo también lo agradeceré.
00:12:58Y si A-Yong viene aquí, sé que no podrías matarlo, no hay manera.
00:13:12Lo único que hay que hacer es encontrar a Chao Pei Tong y traerlo aquí.
00:13:15Bien, iré de inmediato.
00:13:29Mi hija, escúchame bien.
00:13:34Quiero que hagas algo muy difícil.
00:13:38¿Estás dispuesta a intentarlo?
00:13:41Sí.
00:13:42Bien, te mostraré algo muy secreto.
00:13:59Es una técnica que es conocida solo a los maestros del clan Beggar.
00:14:06Ponte.
00:14:22Maestro, entonces eres el maestro, ¿no es así?
00:14:28Soy el maestro 18 del clan Beggar, y tú serás el maestro 19.
00:14:37El clan se encontrará en el lago de Tongting a partir del 15 de julio.
00:14:43Así que vas allí.
00:14:45Cuando lo hagas, tendrás que explicarme lo que me ha pasado.
00:14:58A-Yong podría venir pronto.
00:15:00Deberá vencer a su hijo.
00:15:02Así que tenemos que salir de aquí lo más rápido posible y tratar de encontrar a Chao.
00:15:20Maestro.
00:15:28Maestro.
00:15:39A-Yong, ahora te enseñaré la técnica 36.
00:15:44La mejor técnica de nuestro clan.
00:15:46¡Cierto!
00:15:47Esta técnica se dividirá en ocho partes.
00:15:54Toma.
00:15:57Toma.
00:16:05Tango.
00:16:09Toma.
00:16:18Toma.
00:16:29Toma.
00:16:35Toma.
00:16:40Toma.
00:16:48Toma.
00:16:59Toma.
00:17:02Toma.
00:17:04Toma.
00:17:08Toma.
00:17:11Toma.
00:17:18No voy a moverme.
00:17:24Oh, es Roy Gang.
00:17:26Tío, conozco a este hombre.
00:17:29Es el Príncipe de las Cintas.
00:17:32Mi tío.
00:17:34Bueno, he escuchado mucho de ti. Estoy honrado.
00:17:41Ven.
00:17:47He venido aquí para conseguir un manual militar.
00:17:50Ahora mismo está en el palacio de Ling'an.
00:17:54Me gustaría que me ayudara a conseguirlo.
00:17:58¡Later!
00:17:59¡Vengan!
00:18:07¡Vengan!
00:18:09¡Vengan!
00:18:11¡Vengan!
00:18:13¡Vengan!
00:18:15¡Vengan!
00:18:17Hay hombres aquí.
00:18:19Y el Príncipe de las Cintas y su hijo Yang Kang.
00:18:22Están planeando robar el manual militar.
00:18:25Profesor, debemos detenerlos.
00:18:27Bien.
00:18:31Sr. Ouyang.
00:18:33Responda al Príncipe.
00:18:36¿Me vas a hacer?
00:18:39Creo que sí.
00:18:47Escúchame. Por favor, perdónalo.
00:18:49Padre.
00:18:51¿Puedo ser el pupil de Sr. Ouyang?
00:18:55Bueno, mi hijo le gusta luchar.
00:18:57Su Kung Fu no es malo.
00:18:59Así que si pudieras enseñarle,
00:19:01él y yo,
00:19:02seríamos geniales.
00:19:03Solo enseño a miembros de mi propio clan.
00:19:06He enseñado a mi hijo.
00:19:08Pero nunca a un extranjero.
00:19:14Bueno.
00:19:15¿Qué tal este manual?
00:19:16Primero, dime.
00:19:17¿Por qué lo quieres?
00:19:19¿Qué tiene?
00:19:20Es un manual sobre todo lo que es luchar.
00:19:22Suerte, lucha.
00:19:24Y Kung Fu.
00:19:25Kung Fu.
00:19:28Bueno, bien.
00:19:30Gracias.
00:19:31Estoy agradecido.
00:19:36¡Espera!
00:19:38Tengo que descansar un poco.
00:19:40¡Inútil!
00:19:46Nuestro maestro Ouyang está herido.
00:19:48En un ataque de espada.
00:19:49Ouyang está llevándolo aquí.
00:19:50Así que esperemos aquí por ellos.
00:19:55¡Hey! ¡No hay nadie aquí!
00:19:57Es gracioso.
00:19:58Me pregunto por qué.
00:20:10Vamos a entrar.
00:20:11Al menos podemos descansar ahí.
00:20:16Siéntate, siéntate.
00:20:47¡Hey! ¡Estamos hambrientos!
00:20:49¿Qué tienes?
00:20:52Es una idiota.
00:20:54¿Tú...
00:20:55¿Tú me conoces?
00:20:57Mi...
00:20:58Mi nombre es idiota.
00:20:59Escucha.
00:21:00¿Quieres que te vayas de aquí?
00:21:01Sí.
00:21:02¿Por qué?
00:21:03¿Por qué?
00:21:04¿Por qué?
00:21:05¿Por qué?
00:21:06¿Por qué?
00:21:07¿Por qué?
00:21:08¿Por qué?
00:21:09¿Por qué?
00:21:10¿Por qué?
00:21:11¿Por qué?
00:21:12¿Por qué?
00:21:13¿Por qué?
00:21:14¿Por qué?
00:21:15Escucha.
00:21:16¿Estás aquí sola?
00:21:18¿No tienes madre?
00:21:23¡Está muerta!
00:21:26¿Tu padre?
00:21:27¿Muerto también?
00:21:46Solo hay arroz.
00:21:48Vamos a ver la cocina.
00:22:16¿Qué hacen?
00:22:17Cuando tienen cueva,
00:22:18no pueden bajar.
00:22:20¿Cómo?
00:22:21¿Por qué no la bajan?
00:22:22Porque la cueva te va a apagar.
00:22:23¿Por qué?
00:22:24¿Por qué la cueva apaga?
00:22:25Porque ella no la vaca.
00:22:26¿Qué pasa?
00:22:27No sé.
00:22:28Si, está a cima.
00:22:29¿Y qué?
00:22:30No se apaga.
00:22:31¿Qué pasa?
00:22:32¿Qué pasa?
00:22:33Se me oye.
00:22:34¡Vamos!
00:22:35¿Qué pasa?
00:22:36¿Qué pasa?
00:22:37¿Qué pasa?
00:22:38Se me oye.
00:22:39¿A poco?
00:22:40No, no.
00:22:41Se me oscura.
00:22:42No, no, no.
00:22:43¿Qué pasa?
00:22:44¿Qué estaban haciendo cuando murieron?
00:22:48Este debe de haber sido atrapado.
00:22:51Mientras intentaba abrir ese caso.
00:22:58Eso es lo que pensé.
00:23:01Obviamente este era un esconderijo secreto entonces.
00:23:05Pero estos hombres, ¿cuánto tiempo han estado aquí?
00:23:08Juzgando por el estado en el que están,
00:23:11deben haber estado aquí por al menos 10 años, probablemente más.
00:23:15Pregúntale al idiota.
00:23:17Eso no sirve. Vamos a verlo nosotros mismos.
00:23:30Es la insignia del rey, experto en arte marcial.
00:23:33Y el guardia royal, Shi Yen Ming.
00:23:38Bueno, él era un oficial alto.
00:23:41¿Qué estaba haciendo aquí?
00:24:04Y este aquí era Chu Sing.
00:24:07Era uno de los papás de mi padre.
00:24:10Pero mi padre lo sacó de la isla.
00:24:13Entonces, debe haber tenido estas cosas para regalarlas a mi padre,
00:24:16para que lo trajera de vuelta.
00:24:19Bueno, nunca lo logró.
00:24:20Estos escogidos no valen nada.
00:24:22Y si me lo pregunto, creo que lo robó.
00:24:26Probablemente de la corte, la colección royal.
00:24:30Y luego, una vez que llegó aquí,
00:24:33ese guardia royal lo atrapó.
00:24:36Luego, lucharon contra el rey.
00:24:39Y luego, lo mataron.
00:24:41Y luego, lo mataron.
00:24:44Y luego, lo mataron.
00:24:46Y luego, lo mataron.
00:24:48Y luego, lo mataron.
00:24:50Parece así.
00:24:53Ese chico, Chu, podía luchar bien.
00:24:56Era uno de los mejores papás de mi padre.
00:24:58Hasta que lo mató,
00:25:00luchando contra mi padre.
00:25:02Y si no hubiera sufrido esa herida,
00:25:05tal vez no hubiera sido asesinado aquí.
00:25:07Pero aun así, fue su culpa.
00:25:17¡Vamos, Ani!
00:25:21Hay una cosa que me gustaría hacer antes de reunirme con mi maestro.
00:25:28¡Escucha! ¡No te preocupes!
00:25:30¡Te juro que te voy a pagar!
00:25:34¡La venganza no me preocupa!
00:25:37Lo que me gustaría es probar algunas de las cocinas de los palaces royales,
00:25:42solo una vez en mi vida.
00:25:45¡Bueno! ¡Vamos a atrapar al chef royal!
00:25:48¡No sirve!
00:25:50Porque solo en la cocina de los palaces
00:25:53puedes encontrar los ingredientes correctos.
00:25:55¡Cierto! ¡Vamos!
00:25:58¡Escucha!
00:26:00¿Te estás olvidando de algo?
00:26:21¡Hey! ¡Estamos en el palacio ahora!
00:26:24¿Cuándo vamos a comer?
00:26:26¡Hey! ¡Cállate!
00:26:28¡Para de gritar!
00:26:30¡Te vas a despertar a todos los guardias!
00:26:32¡Entonces tendremos una buena pelea!
00:26:34Sí, pero en ese caso,
00:26:36el maestro no recibiría su pago.
00:26:38¡Claro!
00:26:40¡Claro!
00:26:42¡Claro!
00:26:44¡Claro!
00:26:46¡Claro!
00:26:48¡Claro!
00:26:50Entonces, ¡quédate callado!
00:26:53Y vamos a esperar acá,
00:26:55hasta que se lleve el maestro.
00:26:57Cuando el maestro llegue,
00:26:59encontramos a él y le haremos cocinar algo.
00:27:17¿Escucha?
00:27:18¡Ven aquí!
00:27:41¡Vamos!
00:27:49Dijiste que el príncipe de los chinos...
00:27:51...iría aquí a robar el manual.
00:27:54¿Maestro?
00:27:55Chino y yo, nos miraremos.
00:27:57¡Cierto!
00:27:59¡Maestro, ten cuidado!
00:28:01¡Hermano Chow, cuida al Maestro!
00:28:18Es un lugar muy bonito.
00:28:19Sí.
00:28:49Me dijeron aproximadamente dónde mirar...
00:28:52...si querían encontrar el manual.
00:28:56Mi informante me dijo que deberíamos mirar...
00:28:58...donde hay agua corriente.
00:29:00Pero eso es todo.
00:29:07Bueno, hay agua.
00:29:09Y parece que sí.
00:29:11También hay una caverna.
00:29:13Quizás deberíamos verla.
00:29:15Voy a mirar.
00:29:46Tienes razón, señor.
00:29:48Hay una gran caverna allí.
00:29:49Dentro hay una puerta de oro.
00:29:51El manual...
00:29:52...debe estar allí.
00:29:53Muy bien, rompa la puerta...
00:29:55...y entra.
00:30:09¿Quién fue?
00:30:10No lo sé, pero son bastante buenos.
00:30:13Voy a entrar.
00:30:23Voy a darles una mano.
00:30:34¡Cochin!
00:30:35¡El Kung Fu también ha mejorado!
00:30:36¡El Príncipe no puede ser tan malo!
00:30:40Amigo...
00:30:42Amigo...
00:30:43¿Podrías entrar y arreglarlo?
00:31:12Sí, esa es mala suerte.
00:31:13Es Ao Yang.
00:31:14Vamos a hacer un montón de ruido.
00:31:15Aliviar a los guardias.
00:31:16Esa es la única manera.
00:31:17Bien.
00:31:18Así que cuando él entre...
00:31:19...yo lo agarraré...
00:31:20...y tú empiezas...
00:31:21...y gritas.
00:31:22Pero no intentes pelear con él.
00:31:23Acá.
00:31:24Entra con Ao Yang...
00:31:25...y agarra ese manual.
00:31:26Bien.
00:31:42¡Guardias!
00:31:44¡Guardias!
00:32:11¡Guardias!
00:32:41¡Guardias!
00:33:11¡Guardias!
00:33:12¡Guardias!
00:33:42¡Vamos!
00:33:43¡Vamos!
00:34:02¡Vamos!
00:34:03¡Vamos!
00:34:11¡Aye!
00:34:42Así que obtuvieron el manual.
00:34:44No te preocupes.
00:34:46¿Estás llorando?
00:34:48No.
00:34:49No te preocupes.
00:34:51Hay una remedia...
00:34:52...para esta herida.
00:34:53No moriré.
00:34:54¿Estás seguro?
00:34:57Bueno, pero primero...
00:34:58...tenemos que salvar a Ao Yang.
00:35:00¡Vamos!
00:35:02¡Vamos!
00:35:03¡Vamos!
00:35:04¡Vamos!
00:35:05¡Vamos!
00:35:06¡Vamos!
00:35:07¡Vamos!
00:35:08¡Vamos!
00:35:09¡Vamos!
00:35:10Bueno, pero primero...
00:35:11...tenemos que detener la herida.
00:35:13Ponle un vestido.
00:35:19Bueno, esta remedia...
00:35:21...tendrá mucho tiempo.
00:35:23Necesitaré tu ayuda...
00:35:24...por al menos siete días.
00:35:26No me importa si son siete años.
00:35:28Dime.
00:35:29¿Cuál es la remedia?
00:35:31Primero tenemos que encontrar un lugar tranquilo.
00:35:33Cuando lleguemos allí...
00:35:35...tenemos que presionar las palmas.
00:35:37Y ambas nuestras habilidades combinadas...
00:35:39...salvarán mi herida.
00:35:41Con la suerte...
00:35:43...que ambas nuestras palmas...
00:35:44...queden en contacto...
00:35:46...y permanezcan...
00:35:47...por siete días y noches.
00:35:49Podemos hablar bien...
00:35:50...entre nosotros...
00:35:52...pero nunca con nadie más.
00:35:55Y no debemos movernos.
00:35:58Así que no debemos ser disturbados.
00:36:01Si no...
00:36:02Muy bien.
00:36:03Vamos a ese cuarto secreto.
00:36:09Vamos.
00:36:40No.
00:36:42No.
00:37:10¡Ey!
00:37:11Traigan algo de comida.
00:37:12Estamos todos hambrientos.
00:37:23Bueno, ahora estamos bastante a salvo.
00:37:25Incluso si llegan las tropas.
00:37:28Yo creo que no debemos hacer nada.
00:37:31No debemos hacer nada.
00:37:33No debemos hacer nada.
00:37:35No debemos hacer nada.
00:37:37No debemos hacer nada.
00:37:39Me pregunto si reconocerán el manual.
00:37:42Ninguno de ellos lo ha visto.
00:37:59No te preocupes.
00:38:00Si lo detienen...
00:38:01...lo robaremos de nuevo.
00:38:02No te distraigas.
00:38:05Bien.
00:38:06Veámoslo.
00:38:07Bien.
00:38:14Parece que está vacío.
00:38:17Me parece que hemos sido atrapados.
00:38:21A menos que...
00:38:26...no estén en el caso, tampoco.
00:38:28Entonces volveremos a verlo de nuevo.
00:38:31Pero me temo que después de hoy...
00:38:33...los guardias estarán vigilantes.
00:38:35Puedes quedarte aquí...
00:38:36...con mi hijo.
00:38:38Eso es solo en caso de que algo ocurra.
00:38:41Y los demás pueden ir conmigo.
00:38:42Estoy extremadamente agradecido.
00:38:44Voy a quedarme y esperar por ti.
00:38:53¡Para!
00:38:54Ese maldito comerciante está ahí.
00:38:56A 10 metros de distancia.
00:38:58Ahora puedo matarlo...
00:39:00...solo tirando esto.
00:39:01No puedes.
00:39:02Si lo matas...
00:39:03...entonces nos encontrarán.
00:39:04Sabes que lo harán.
00:39:16¿Qué está haciendo Yang Kang ahora?
00:39:19¿Es un traidor?
00:39:21¿O busca venganza?
00:39:35¡Qué pena!
00:39:36¡Es un traidor!
00:39:37No te preocupes.
00:39:38Una vez que estés bien...
00:39:39...puedes ir a buscarlo.
00:39:41No será demasiado duro.
00:39:44Comparado con Yang...
00:39:45...matarlo...
00:39:46...es fácil.
00:39:48¿Yang?
00:39:49¿Yang?
00:39:50¿Yang?
00:39:51¿Yang?
00:39:52¿Yang?
00:39:53¿Yang?
00:39:54¿Yang?
00:39:55¿Yang?
00:39:56¿Yang?
00:39:57¿Yang?
00:39:58¿Yang?
00:39:59¿Yang?
00:40:00¿Yang?
00:40:01¿Yang?
00:40:02¿Yang?
00:40:03¡Bocina!
00:41:03¡Ja, ja, ja, ja, ja!
00:41:33¡Ja, ja, ja, ja!
00:42:03¡Ja, ja, ja, ja!
00:42:13¡Ja, ja, ja!
00:42:17¡¡¡8888888!!!
00:42:20¡¡¡8888888!!!
00:42:22¡¡¡888888888!!!
00:42:25¡¿Quién no quiere ser un monstruo?!
00:42:27¡El bolso está girando!
00:42:40¡Tu Majestad! ¡Es un monstruo! ¡Déjalo ir!
00:42:43Puede ser el peleador con el que nos conocimos. ¡Vamos!
00:42:46¡Y vamos a sacarlo de aquí primero!
00:42:48¡Cierto!
00:42:49Ningún tipo de monstruo, pero podría ser el hombre con el que nos conocimos la noche pasada.
00:42:53Así que creo que, por el bien de la seguridad, es mejor que tu Majestad se oculte en otro lugar.
00:42:59Cierto.
00:43:00Lin Chin y yo, vamos a dar otro vistazo.
00:43:20Este es el hogar de mis padres de Dios.
00:43:23Así que me gustaría burlarlos aquí, como es suficiente.
00:43:26Y ellos podrían descansar en paz.
00:43:28Así que la siguiente cosa que necesito son los tombstones.
00:44:20¡Dios de la cocina! Soy Liu Kan Ying.
00:44:23Y nací en este pueblo.
00:44:25Mi hogar estaba aquí.
00:44:27Pero mi padre se fue a Peach Island.
00:44:31Y se convirtió en un adolescente del Maestro Wang.
00:44:34¡Oh! Entonces él es el hijo de Brother Liu.
00:44:39¿Por qué está hablando con el Dios de la cocina?
00:44:41Él cree que la chica es un poco tímida.
00:44:43Así que no va a hablar con ella.
00:44:45En caso de que la embarrase.
00:44:47Sólo está siendo modesto.
00:44:57¡Oh Dios de la cocina!
00:44:58Mi nombre es Chen Yao Ping.
00:45:00Y soy un adolescente del Maestro Wang.
00:45:03Me dio las instrucciones.
00:45:05Dijo, ven aquí y mira por el lugar.
00:45:09Trata de encontrar un lugar que te guste.
00:45:12Entonces, Dios de la cocina.
00:45:14Espero que me ayude.
00:45:16¡Oh! Entonces ella es ella.
00:45:19Es un adolescente del Maestro Wang.
00:45:22Entonces debe ser una buena persona.
00:45:25Antes de que te conociera.
00:45:27Estudié con el Maestro Chen en Wang Qin.
00:45:30Es la misma escuela.
00:45:32Y él me enseñó la fuerza interna.
00:45:35Pero aun así, ¿por qué están aquí?
00:45:38Dios de la cocina.
00:45:39También necesito tu ayuda.
00:45:41En mi misión aquí.
00:45:42¿Ves?
00:45:43A la semana pasada.
00:45:44Mi profesor conoció a alguien aquí.
00:45:46Me dijo que debería buscar a un hombre aquí.
00:45:49Y su nombre es Guo Qin.
00:45:52Bueno.
00:45:53Ese es el nombre de un hombre.
00:45:55Que yo quiero.
00:45:57Ambos de ellos.
00:45:58Están buscando a mí.
00:46:00Tu padre está buscando a mí.
00:46:02Para encontrar a ti.
00:46:03Pero ¿por qué ella me quiere?
00:46:05Espera.
00:46:06El Maestro ordenó a mi padre.
00:46:08Y también a Mei Chaofeng.
00:46:09Para venir aquí.
00:46:10Y encontrar a Guo Qin.
00:46:11Él dijo.
00:46:12Si no pudieron.
00:46:13Encuentra a su clan en lugar.
00:46:15Cuando lo hicieron.
00:46:16Los mataron.
00:46:17Y sus familias también.
00:46:19La idea es.
00:46:20Que haciendo esto.
00:46:21Forzaría a Guo Qin a salir.
00:46:23La mujer Mei Chaofeng.
00:46:24Prefiere la otra.
00:46:26Ella odia al clan.
00:46:27Mi padre sabe que Guo Qin.
00:46:29Y su clan.
00:46:30Son buenos.
00:46:31Y él los mantiene.
00:46:33Le gustaría avisarlos.
00:46:34Pero ha tenido sus órdenes.
00:46:36Pero yo sé.
00:46:37Lo que está sintiendo.
00:46:38Quiero decir.
00:46:39Es obvio.
00:46:40Así que la noche pasada.
00:46:41Después de que mi padre se había ido a dormir.
00:46:43Me he levantado la mente.
00:46:45Y así.
00:46:46Me he apurado aquí rápido.
00:46:47Para avisar al clan del rey.
00:46:48Y a Guo Qin.
00:46:50Lo mismo con nosotros.
00:46:52Hicimos lo mismo.
00:46:53A través de nuestro Maestro.
00:46:55Así que.
00:46:56Yo he venido a encontrar a Guo Qin.
00:46:58Y a su clan.
00:46:59Y a Guo Qin.
00:47:00Y a Guo Qin.
00:47:01Yo he venido a encontrar a Guo Qin.
00:47:02Y a su clan también.
00:47:03Espero mediar.
00:47:05Entre Guo Qin.
00:47:06Y el Maestro Wang.
00:47:07Bueno, tu clan.
00:47:08Es bien conocido.
00:47:09Por sus actos justos y justos.
00:47:11Estoy seguro que el Maestro aprobará.
00:47:13Que estás aquí.
00:47:14Quiero decir.
00:47:15Él no quiere una muerte innecesaria.
00:47:18Guardia de la cocina.
00:47:19Por favor ayúdanos.
00:47:20Para evitar.
00:47:21Ninguna sangre.
00:47:22Yo también.
00:47:23Busco tu ayuda.
00:47:24En mi misión.
00:47:32Espero que pueda mediar.
00:47:35Pero tu padre.
00:47:37Parece determinado en problemas.
00:47:39Porque de mí.
00:47:40Está muy enojado.
00:47:41Sólo espero que pueda mediar.
00:47:44Pero quién sabe.
00:47:45Mi padre rara vez escucha a la gente.
00:47:47Y cuando insiste.
00:47:49Se pone peor.
00:47:50Más obstinado.
00:47:54Ven aquí.
00:48:02¡Ayúdenme!
00:48:05¡No!
00:48:07¿Quién es esta?
00:48:09¿Y quién eres tú?
00:48:10¿Por qué la asesinas?
00:48:24Maestro Liu.
00:48:25Hola.
00:48:27Te ayudaré.
00:48:28Lo siento.
00:48:32Mi suegrano.
00:48:38Maestra Liu.
00:48:39¡Ayúdenme!
00:48:46¡Tú tonto!
00:48:47¿Lamando a una niña idiota?
00:48:49No te voy a permitir.
00:48:51Así que déjala ir.
00:48:56Maestro Liu.
00:48:57¡Oh, no!
00:49:01¡Masaluda!
00:49:03¡Escucha! ¡Lo detendré! ¡Sácalo!
00:49:06Si sobrevivo, vengo y te encontraré.
00:49:09¡No! ¡¡No!!
00:49:19¡Es mi padre!
00:49:21¿Quién eres tú?
00:49:22Nunca he hablado con un tonto.
00:49:25¡Suéltate!
00:49:28¿No quieres salir?
00:49:31¿Me gustaría matar a todos vosotros entonces?
00:49:34Parece muy duro.
00:49:35Vamos, vamos.
00:49:40Por favor, disculpe.
00:49:42No, no lo haré.
00:49:43No lo mereces.
00:49:45¡Suéltate!
00:49:47¡Suéltate!
00:49:49¡Suéltate!
00:49:51¿Quieres vivir?
00:50:13Mi respeto, señor.
00:50:21¡Suéltate!
00:50:25Esta parece ser una buena chica.
00:50:28Dime, ¿de quién es su discípulo?
00:50:32Bueno, viene de la escuela de Chuncheon.
00:50:36Parece que te gusta este joven.
00:50:39¿Quieres casarte con él?
00:50:43Si te gusta, puedo arreglar pronto
00:50:47que los dos se casen.
00:50:52Hoy en día,
00:50:54incluso los padres
00:50:56no pueden influir en ellos.
00:51:02Kwan Ying,
00:51:04no me pierdas mi tiempo.
00:51:06¿Te gustaría casarte con ella?
00:51:09Sí, me gustaría.
00:51:10Muy bien.
00:51:11¿Y tú, señora?
00:51:12Bueno,
00:51:14mi padre debería decidir.
00:51:16Me temo que no acepto eso.
00:51:18Debería decidirlo solo yo.
00:51:21Bien.
00:51:22Si no te gusta,
00:51:24no me importa.
00:51:26Pero yo,
00:51:27conocido como el mal de oeste,
00:51:30no tolero pensamientos seguros.
00:51:32No habrá segunda oportunidad.
00:51:37Señora,
00:51:40admito que no soy perfecto en los artes marciales
00:51:43y no soy valiente de ti,
00:51:45pero como el destino nos ha llevado juntos,
00:51:48reconsidera.
00:51:50Escucha, eres muy modesta.
00:51:53Señora,
00:51:54si no te aceptas,
00:51:55mueve tu cabeza.
00:51:58Pero si te aceptas,
00:51:59entonces mueve tu cabeza.
00:52:03No te mueves,
00:52:04no te mueves.
00:52:05¿Qué ahora?
00:52:06Es solo que
00:52:07yo,
00:52:09yo acepto.
00:52:16Bien.
00:52:18Bien.
00:52:20Debería arreglar tu casamiento ahora.
00:52:24Kuan Ying,
00:52:26te quedas con la chica ahora
00:52:27y adoras al cielo.
00:52:29Adoraré a todos los dioses.
00:52:31Seré un marido honorable.
00:52:33Es decir,
00:52:34protegeré a mi esposa
00:52:36y la cuidaré.
00:52:38Le has dado tu bondad,
00:52:39asegúrate de mantenerla.
00:52:41Ven.
00:52:43Adoré a los demás.
00:52:47Y bien.
00:52:55Bien.
00:52:58Eso es bien.
00:53:01Kuan Ying,
00:53:02traes las lámparas
00:53:04para tu casamiento.
00:53:09Bueno, ahora que están casados,
00:53:10¿qué es lo siguiente?
00:53:25Papá se ha ido.
00:53:28Ven.
00:53:35Escucha,
00:53:36me has sacado de Lin An
00:53:37y de todo el mundo.
00:53:38Me has sacado
00:53:39todo el día y la noche,
00:53:40¿verdad?
00:53:41Bueno, ¿y tú?
00:54:05¿Qué pasa con tu esposa?
00:54:06¿Volverá?
00:54:08Es difícil de decir.
00:54:09Es impredecible.
00:54:11Muy extraño.
00:54:13Escucha,
00:54:14dime,
00:54:15no escuché bien
00:54:16tu nombre.
00:54:18¿Puedes decirlo de nuevo?
00:54:20No lo haré.
00:54:22Intenta adivinarlo.
00:54:24¿Es Sao Man
00:54:25o Sao Kan?
00:54:26Ni siquiera.
00:54:27Es Tigre.
00:54:28Bueno,
00:54:29entonces te tendré que atrapar.
00:54:31¿Crees que lo atrapará?
00:54:32Seguro que lo atrapará.
00:54:40Está bien,
00:54:41es un tonto.
00:55:01¿Eh?
00:55:08Bien,
00:55:09practicando Kung Fu.
00:55:12Bien,
00:55:13sal.
00:55:14Debe ser aburrido ahí.
00:55:20Long Yung y Shao Tung
00:55:21son dos tontos.
00:55:23Sabía que había alguien ahí.
00:55:25Aun así,
00:55:26no sabía que eras tú.
00:55:27No practicas Kung Fu.
00:55:28Estás ayudando a Kuching
00:55:29a recuperarse.
00:55:31¿No es verdad?
00:55:37Hey,
00:55:38no hay sentido en esconderme ahí
00:55:39porque nada me detiene.
00:55:41No es una cosa.
00:55:42Si quería,
00:55:43podría romper esta pared.
00:55:59¡Hey!
00:56:03Hey, chica.
00:56:04Puedes quedarte ahí si quieres.
00:56:06Pero aun así,
00:56:07en caso de que lo hagas,
00:56:08te mostraré algo primero.
00:56:11Hey,
00:56:12ahora dime.
00:56:15¿Quieres que viva
00:56:16o muera?
00:56:17Pero no ha hecho nada.
00:56:18Por favor,
00:56:19déjalo ir.
00:56:20¿Eh?
00:56:21Trató de golpearte
00:56:22y se ha ido.
00:56:23¿Eh?
00:56:24¿Eh?
00:56:25¿Eh?
00:56:26¿Eh?
00:56:27Trató de golpearme,
00:56:29pero podría liberarlo.
00:56:31Eso es,
00:56:32en condición.
00:56:34Ahora,
00:56:35tienes que hacer
00:56:36lo que yo diga.
00:56:37Si no lo haces,
00:56:38te cortaré la garganta.
00:56:40¿Me entiendes?
00:56:42¿Te acuerdas?
00:56:44Te casaste.
00:56:45Eres una novia.
00:56:47Esta noche es tu fiesta.
00:56:49Pero no pareces una novia.
00:56:52Así que primero,
00:56:53quítate todas tus ropas.
00:56:55Deja nada.
00:56:57Entonces te haré una novia.
00:56:59Y digo lo que digo.
00:57:03Bueno,
00:57:04no seas tímido.
00:57:06Después de todo,
00:57:07cuando naciste,
00:57:08estabas negra entonces.
00:57:10¿Quieres tu modestía
00:57:11o la vida de tu marido?
00:57:15¡Mátalo!
00:57:25¡Hola!
00:57:28Invítala.
00:57:30Cuidado.
00:57:31No intentes nada.
00:57:39Ven.
00:57:58¡Eso es mejor!
00:57:59Dos chicas lindas.
00:58:04Escucha.
00:58:05Está tratando de distraerte.
00:58:07No podemos quedarnos aquí
00:58:08y dejar que se vaya con esto.
00:58:14Yang Kang está aquí.
00:58:15Vamos a ver.
00:58:20Señor,
00:58:21estás de vuelta.
00:58:23¿Sólo contando a estas chicas?
00:58:24Deberían irse.
00:58:26Estás justo a tiempo.
00:58:28Me alegro de haber venido.
00:58:29Suena bien.
00:58:31Y traje comida
00:58:32y vino.
00:58:33Eso es genial.
00:58:52Ahora,
00:58:53vamos a beber.
00:58:55Después vamos a ver
00:58:56a las chicas bailar.
00:58:58¿Cómo suena eso?
00:58:59Señor,
00:59:00suena bien.
00:59:24¡No lo esperaba!
00:59:26¿Pero por qué quieres asesinarme?
00:59:28No lo entiendo.
00:59:30¿Por qué quieres eso?
00:59:31¿Tienes que hacer eso?
00:59:33¡Eso es para tí!
00:59:35¡Cállate!
00:59:36¡Cállate!
00:59:37¡Hazlo!
00:59:38¡Hazlo!
00:59:39¡Hazlo!
00:59:41¡Hazlo!
00:59:47¡Hazlo!
00:59:51¡Hazlo!
00:59:53¿Qué estás haciendo?
00:59:57¡Es mi esposa!
01:00:10Este lugar es horrible. ¡Vamos!
01:00:19¿Por qué estás tan triste?
01:00:20Decidiste quedarte con los traidores.
01:00:25Pero incluso así, te he perdido.
01:00:28Desde que te fuiste, he buscado a todos.
01:00:31Vi que te estaban deteniendo ahí.
01:00:33Por eso traje comida y vino.
01:00:35Sólo para engañarte.
01:00:46Vamos, Miriam.
01:00:47Porque si su tío, O-Yung-Fung, aprende que yo lo maté...
01:00:51Vamos a escapar, entonces.
01:00:53Escóndete en algún lugar, en algún lugar donde no nos encuentre.
01:00:56Mira, él es un experto en Kung Fu.
01:00:58Le pedí que me enseñara.
01:01:00Pero dijo que solo enseñaría a su propio clan.
01:01:02Pero ahora que su hijo ha sido asesinado,
01:01:05tal vez me pueda enseñar.
01:01:07Así que por eso lo mataste.
01:01:09No por mi bien.
01:01:11Eres demasiado sospechoso.
01:01:13Desde que te gané en ese conteste,
01:01:14he pensado en ti como en mi esposa.
01:01:16Y lo sabes también.
01:01:44Casi se acabó. Vamos.
01:01:46Bien.
01:02:15Hoy es el último día.
01:02:17Ese Yang Kang tomó la espada del maestro.
01:02:19El clan no le gustará eso.
01:02:21El profesor dijo que el clan se reuniría el 15 de julio.
01:02:24Trabajo libre y con facilidad.
01:02:26No tengo poder ni riqueza.
01:02:28El priesto Chu está aquí.
01:02:33Y ese me enseñó.
01:02:35Un buen hombre, el priesto Wang.
01:02:37Bueno, supongo que ese ahí
01:02:39debe estar a cargo ahora mismo de la escuela Chun Chen.
01:02:46Y ese ahí,
01:02:48el que está con la ropa corta,
01:02:50supongo que debe ser Chu Ta Tung.
01:02:52Él era un lector de la fortuna.
01:02:54Pero cuando la escuela lo adoptó como discípulo,
01:02:57el priesto Wang se quedó sin poder.
01:02:59Y el priesto Wang se quedó sin poder.
01:03:01Y el priesto Wang se quedó sin poder.
01:03:03Y el priesto Wang se quedó sin poder.
01:03:04Pero cuando la escuela lo adoptó como discípulo,
01:03:06el priesto Wang se quedó sin poder.
01:03:13Esa mujer, debe ser la priesta Sun Puer.
01:03:21Y ese ahí,
01:03:23¿es el Tan Chu Su?
01:03:25Pero él era un famoso lector.
01:03:27Entonces no puede ser él.
01:03:29Entonces debe ser Lee Chu San.
01:03:3120 años atrás,
01:03:32tuve dos buenos amigos
01:03:35que vivían en una nueva aldea.
01:03:38Y luego,
01:03:40una disputa se produjo
01:03:42entre el gran maestro de la isla Peach Blossom
01:03:45y el clan de Chiang Nan de Ku Ching.
01:03:48El maestro Wang envió un mensaje
01:03:50diciendo que quiere a Ku Ching.
01:03:52Dijo que Ku tomó a su hija de la isla.
01:03:56Además, acusa a su clan
01:03:59y dice que deben pagar también.
01:04:00Bueno, mi clan agrega a mediar,
01:04:03pero no estoy muy esperanzado.
01:04:06Lo peor es Mei Chiu Fung.
01:04:08Quiere destruir a Ku Ching
01:04:11y a todos los hombres de Chiang Nan.
01:04:14Durante 20 años,
01:04:16nació como un perro
01:04:18y prometió que mataría a todo el clan.
01:04:20Bueno, le he pedido a Tan
01:04:22que cuide de ella.
01:04:24Sé que es un buen hombre.
01:04:31¡Ese debe ser el cachorro negro!
01:04:33¡Tan!
01:04:38¡Hermano!
01:04:40Mei Chiu Fung me ha golpeado.
01:04:42Y ahora,
01:04:44me va a matar.
01:04:46¡No!
01:04:48¡No!
01:04:50¡No!
01:04:52¡No!
01:04:54¡No!
01:04:56¡No!
01:04:58¡No!
01:05:00Ahora está siguiendo a mí. Está muy cerca.
01:05:04Escucha. Este es el día crucial.
01:05:08Así que no importa lo que suceda allá afuera,
01:05:10¡síguelo!
01:05:14Amigos, si Mei Chaofeng está aquí,
01:05:17el Maestro Wang también está por aquí.
01:05:19Si él viene,
01:05:21entonces sugeriré que formemos una batalla.
01:05:24O nos van a derrotar.
01:05:25¿Una batalla?
01:05:27Creo que eso está mencionado en el manual.
01:05:30Vamos.
01:06:01¡Tanzu Zhu!
01:06:02¿Por qué me has llevado a este lugar?
01:06:04¿Para una ambusia?
01:06:05Bueno, no me importa.
01:06:06Muy bien.
01:06:07¡Entonces vengan!
01:06:25¿Quién más está aquí?
01:06:26¿Feng Shicong?
01:06:27¡Bueno, vamos!
01:06:31Escucha.
01:06:32Forman la forma de una constelación.
01:06:35Eso combina su fuerza.
01:06:37El mismo principio que el tratamiento que le estamos dando a ti.
01:06:45He vivido en seclusión por años.
01:06:49Viviendo una vida libre y buena.
01:06:51A mi lado está Chongyang Chu.
01:06:55Y encima de él, Taiyusin.
01:06:57Nada existe sin una caja.
01:07:01Y nadie escapa la muerte.
01:07:05Salgan sonriendo y sin preocuparse.
01:07:07Las nubes en el lago oeste.
01:07:09Lo alto es la luna.
01:07:12Los discípulos de Chenchen.
01:07:14Sí, todos estamos aquí ahora.
01:07:16Con Feng Shicong y el príncipe.
01:07:18Ahora solo probé al Maestro Tan.
01:07:20Y no era malo.
01:07:22Pero no creo que el otro príncipe sea tan bueno como él.
01:07:26Encontrarás a todos los príncipes que luchan bien.
01:07:28¿Verdad, Feng?
01:07:29Porque estás oculta.
01:07:31Te dejaremos ir.
01:07:33Si quieres retenerte, eso es.
01:07:35Aunque estoy oculta.
01:07:37Todavía te voy a luchar.
01:07:39Bueno, bien.
01:07:40Verás lo bien que podemos luchar.
01:07:42¡Bien! ¡Bien! ¡Ya es suficiente! ¡Ya es suficiente!
01:07:58¡El padre viene con nuestro hijo!
01:07:59Espero que nada malo ocurra.
01:08:02¡Espera!
01:08:03¡Espera!
01:08:04¡Espera!
01:08:05¡Espera!
01:08:06¡Espera!
01:08:07¡Espera!
01:08:08¡Espera!
01:08:09¡Espera!
01:08:10Espero que nada malo ocurra.
01:08:14Bien, ahora.
01:08:15Mira eso.
01:08:16Supongo que ese es el arraigo de la batalla de consolación.
01:08:19¿Puedo luchar? ¿O lo harás tú?
01:08:22Lo haré.
01:08:23Porque ella es de mi pueblo.
01:08:25Por eso, no tengo elección.
01:08:28Debo intervenir.
01:08:30Oh, van a odiarte.
01:08:32Mejor vas.
01:08:34A enseñarles lo que un verdadero maestro puede hacer.
01:08:40¡Las cuatro!
01:09:10¡Preparense!
01:09:40¡Vamos!
01:10:11Te ayudaré.
01:10:20¡No te muevas!
01:10:21Bien.
01:10:22¡Les ayudaré!
01:10:28¡Señor Wong!
01:10:29Te ayudé a romper su arraigo.
01:10:32Y a eliminar a ese traidor.
01:10:34Los demás no son para ti.
01:10:37¡Vamos!
01:10:39¡Estoy terminado!
01:10:46¡Fanny está muerta!
01:10:48¡Nuestro arraigo ha sido rompido, señor Wong!
01:10:51Si quieres terminarnos, ¡vámonos!
01:11:09Ese Ouyang Feng merece su reputación.
01:11:16Chao Feng.
01:11:17Bien.
01:11:19Te llevaré de vuelta como mi alumno.
01:11:24Gracias, señor.
01:11:38¡Vámonos!
01:12:06¡Espere!
01:12:07Tu hermano Kooching vive en tu isla.
01:12:10No entiendo por qué nos estás asesinando y cuáles son tus razones.
01:12:15Para matarte.
01:12:38Escúchame.
01:12:39Quédate fuera de esto.
01:12:40No interfieras.
01:12:41Tengo que.
01:12:42Mis maestros no son el partido de tu padre.
01:12:44Si no me ayudas, pueden ser asesinados.
01:12:56Hayung, estás aquí.
01:12:58Papá, por favor ayúdame.
01:13:07¡Hayung, tengo que ayudarte!
01:13:38Gracias, señor.
01:13:39Hayung.
01:13:40Vamos, no le llames señor.
01:13:44Padre.
01:13:48Papá, todo este negocio empezó con una broma de Pai Tong.
01:13:52¿Por qué creías en él?
01:13:54Y ahora has peleado con los maestros de Hayung.
01:13:58Desde que te encontré, todo se ha olvidado.
01:14:02Papá, no debes culpar a Hayung.
01:14:05Ya no le culpamos a Hayung.
01:14:11Mis maestros, yo...
01:14:12Está bien.
01:14:13Sabemos lo que ha pasado.
01:14:15Y como estás casando a la hija de el Sr. Wong, estamos muy felices.
01:14:19Gracias, maestro.
01:14:20Sr. Wong, estamos muy agradecidos por la honra que has dado a nuestros alumnos aquí.
01:14:25Y como tienes mucho que hablar,
01:14:27estamos en tu camino ahora.
01:14:29Así que vamos entonces.
01:14:31Bueno, ahora cuando tengas tiempo,
01:14:33vienes a visitarme.
01:14:34Nos encantaría.
01:14:38Bien.
01:14:39Aceptas al Sr. Wong ahora.
01:14:41Claro.
01:14:42Te diré adiós.
01:14:43Cuídate.
01:15:01¡Hola!
01:15:03¡Hola!
01:15:07¿Sabes qué?
01:15:08Un viejo hombre vino y me dio esto.
01:15:13¿Qué es todo esto?
01:15:15El Sr. Wong fue herido por Hayung Fong.
01:15:17Muy mal.
01:15:18Y así que me hizo su héroe.
01:15:20Lo dejamos con Chao Peitong.
01:15:22Pero ahora se ha desaparecido.
01:15:26Bueno, Peitong es extraño.
01:15:29Pero lucha bien.
01:15:31Estoy seguro de que lo encontrará en casa.
01:15:33Pero aun así, como te hizo su maestro del clan,
01:15:37debes ir y conocer a tu clan.
01:15:41La reunión del clan más grande viene pronto.
01:15:44Tendrás que estar ahí.
01:15:47Y podrás tener problemas.
01:15:49No te preocupes.
01:15:50Tendré la ayuda de Ching.
01:15:52Papá, tengo que mostrarte algo.
01:15:54Bien.
01:15:56Vamos.
01:15:57Te lo diré.
01:16:01PAPÁ.
01:16:03Sólo mire estos objetos.
01:16:10Lío Cho.
01:16:11La pintura de paisaje.
01:16:15Cuerpo de artefacto.
01:16:17¡Feliz cumpleaños!
01:16:19¡Feliz cumpleaños, mi querida!
01:16:22¡Feliz cumpleaños, mi querida!
01:16:23¡Feliz cumpleaños, mi querida!
01:16:25¡Feliz cumpleaños, mi querida!
01:16:28¡Feliz cumpleaños, mi querida!
01:16:29Wutao Chu, estilo especial.
01:16:35Lan Kai Xing, tratamiento.
01:16:40Li Song, escultura.
01:16:45Han Kan, paisaje.
01:16:49Estas pinturas valen la pena.
01:16:52Papá, mire esta espada.
01:16:55Mi placer.
01:16:57A mi maestra, el Maestro Wang.
01:17:00Robé todos estos tesoros para ti,
01:17:02del Vault del Palacio de Reino Unido.
01:17:04¿En serio?
01:17:05Sí.
01:17:06¿En serio?
01:17:07Sí.
01:17:08¿En serio?
01:17:09Sí.
01:17:10¿En serio?
01:17:11Sí.
01:17:12¿En serio?
01:17:13Sí.
01:17:14¿En serio?
01:17:15Sí.
01:17:16¿En serio?
01:17:17Sí.
01:17:18¡En serio!
01:17:19¡En serio!
01:17:20¡En serio!
01:17:21¡En serio!
01:17:22¡En serio!
01:17:23¡En serio!
01:17:24Ugh, monstruos...
01:17:25Ush.
01:17:28¿Quién es este hombre?
01:17:30No lo sé, pero...
01:17:32¡No puedo creerlo...!
01:17:45¿Qué pasa?
01:17:46¡Molesto!
01:17:51...¡My little one!
01:17:53¿Es tu nombre,Chu?
01:17:57¿A mí? ¡Soy idiota!
01:17:59¿Dónde están tus padres?
01:18:01Se fueron. Me dejaron.
01:18:04Muy bien. Te llevaré de vuelta conmigo.
01:18:07Papá, ¿te enseñarás el arte marcial?
01:18:12Entra a escribir versos, y a tocar música también.
01:18:17Y lo que intentaré...
01:18:19...es enseñarle todo lo que su padre quería aprender, pero no logró.
01:18:39¿Quieres dar esta pintura aquí?
01:18:41¿A Chuachín?
01:18:43La caligrafía no es buena.
01:18:46Pero aun así, la montaña de Chuam...
01:18:49...no es la montaña correcta.
01:18:52No es Chuay como dice la palabra.
01:18:55De hecho, es realmente diferente.
01:18:58Así que me pregunto por qué el palacio lo mantuvo.
01:19:17¿Mi hijo?
01:19:18Tengo miedo de que esté muerto.
01:19:19¿Quién lo mató?
01:19:21Es un viejo amigo tuyo.
01:19:23Vete a encontrarlo.
01:19:47Me quedaré aquí, Chaofeng. Luego me voy a casa.
01:19:50Y traigo a la chica conmigo.
01:19:52¿A mí?
01:19:53La reunión del clan es pronto.
01:19:56Tienes que ir rápido y llegar allí.
01:20:01Bien.
01:20:17El clan Beggar se encontrará pronto.
01:20:19¿Puedes decirnos dónde está nuestro maestro?
01:20:22¿Está cerca, maestro?
01:20:25¿El maestro del clan Beggar?
01:20:26Bien.
01:20:27Ese plástico ahí es su símbolo.
01:20:37¿En serio?
01:20:38Sí.
01:20:39¿En serio?
01:20:40Sí.
01:20:41¿En serio?
01:20:42Sí.
01:20:43¿En serio?
01:20:44Sí.
01:20:45No podemos hablar aquí.
01:20:46Cierto.
01:21:15Buen vino.
01:21:21Bueno goalserver, ¿quisieras alguna?
01:21:24Sure.
01:21:29Por favor...
01:21:30Usted abajo, ¿alguien puedeemente?
01:21:32Me siento tomo.
01:21:33Bien suerte.
01:21:43Gracias.
01:21:45Yo voy a sentarme con ti.
01:22:03Lo que no puedes comer,
01:22:05déjalo a mí.
01:22:07Pero eso no es modesto.
01:22:09Incluso los pobres tienen orgullo.
01:22:11Y si no me lo das,
01:22:13iré a otro lugar.
01:22:15Sí, tienes razón.
01:22:25Mi nombre es Luchao.
01:22:27No tengo palos para pelear,
01:22:29pero mis pies aquí
01:22:31son muy útiles
01:22:33para golpear a los perros.
01:22:44Ese perro era inteligente.
01:22:46¿Has notado?
01:22:47Tiene nueve palos.
01:22:49Es un signo de rango en el clan de perros.
01:22:51Supongo que debe ser un anciano.
01:22:53Mi profesor me dijo
01:22:55que el clan tiene cuatro ancianos.
01:22:57Debe ser uno de ellos.
01:23:03¿Cómo estás?
01:23:05Señor.
01:23:06Siéntate.
01:23:07Gracias.
01:23:09Siéntate.
01:23:12He venido a ayudarte,
01:23:14porque ese perro que estaba aquí
01:23:16puso poesía en tu comida.
01:23:18¿Poesía?
01:23:19Sí.
01:23:20Es un experto en poesía.
01:23:22Y obtiene comida de poesía
01:23:24simplemente con el dedo de su dedo.
01:23:26Afortunadamente para ti,
01:23:28tengo el antídoto.
01:23:39No necesitamos el tuyo.
01:23:41Tenemos nuestro propio antídoto.
01:23:43¿Qué es lo que necesitamos?
01:23:45Pobres.
01:23:46No.
01:23:47No necesitamos nada.
01:23:48¿Eh?
01:23:49No.
01:23:50¿Qué?
01:23:51No.
01:23:52¿Qué es lo que necesitamos?
01:23:54¿Qué?
01:23:55No.
01:23:56¿Qué?
01:23:57No.
01:23:58¿Qué?
01:23:59No.
01:24:00¿Qué?
01:24:01No.
01:24:02¿Qué?
01:24:03No.
01:24:04¿Qué?
01:24:05No.
01:24:06¿Qué?
01:24:07Así que retóralo y bebalo tú mismo.
01:24:10¡Eres sospechoso!
01:24:12Pero no quiero hacerle daño.
01:24:14Está bien, está bien, está bien.
01:24:17Está bien.
01:24:36Ahora, mirame.
01:24:39No mires a un lado.
01:24:43Tus ojos se sienten tan pesados.
01:24:46Quieres cerrar.
01:24:49Estás tan cansado.
01:25:11Ahora, duerme.
01:25:13Duerme bien.
01:25:16Tu ojo está cansado.
01:25:43Duerme bien.
01:26:14¡Vega, hermanos!
01:26:16Tengo malas noticias.
01:26:18¿Qué?
01:26:20¿Qué?
01:26:22¿Qué?
01:26:24¿Qué?
01:26:26¿Qué?
01:26:28¿Qué?
01:26:30¿Qué?
01:26:32¿Qué?
01:26:34¿Qué?
01:26:36¿Qué?
01:26:38¿Qué?
01:26:40¿Qué?
01:26:42¿Qué?
01:26:44¿Qué?
01:26:46¿Qué?
01:26:48¿Qué?
01:26:50¿Qué?
01:26:52¿Qué?
01:26:54¿Qué?
01:26:56¿Qué?
01:26:58¿Qué?
01:27:00¿Qué?
01:27:02¿Qué?
01:27:04¿Qué?
01:27:06¿Qué?
01:27:08¿Qué?
01:27:10Les digo que murió. ¿Quién lo vio?
01:27:14El hombre que lo vio ahora está aquí, te lo dirá.
01:27:19Maestro Yang, por favor, díganos todos, cada detalle.
01:27:35Fue muerto hace un mes.
01:27:37...un grupo de hombres lo atacó.
01:27:48El líder era el Maestro Wong, ayudado por otros...
01:27:52...que eran discípulos de Chun Chen.
01:28:01¡Cállate! ¡Hombre, escúchame!
01:28:08Ahora, tenemos que hacer dos cosas.
01:28:11Primero, apuntamos a un nuevo Maestro...
01:28:14...en acuerdo con la voluntad del Maestro.
01:28:17Segundo, tenemos que buscar la venganza.
01:28:22Antes de que el Maestro Wong muriera, me dio este palo.
01:28:25Me dijo que debería cumplir con él como Maestro.
01:28:38El palo que está cargando pertenece a nuestro clan.
01:28:42Si tienes alguna duda, por favor, inspecta el palo.
01:29:07¡Cállate!
01:29:38Bueno, todavía no he capturado a los asesinos.
01:29:41He capturado a algunos acompañantes.
01:30:08¡Muéstralo! ¡Muéstralo! ¡Muéstralo!
01:30:11Es la hija de el Maestro Wong.
01:30:14Es su hijo.
01:30:18¡Muéstralo! ¡Muéstralo!
01:30:25¡Muéstralo! ¡Muéstralo!
01:30:33¿Cómo murió el Maestro?
01:30:35...en cada detalle.
01:30:38Él no tiene nada que decir. ¡Mátalos!
01:30:41¡Sí! ¡Mátalos!
01:30:53¿Cuál es el plan de la farmacia?
01:30:55Más tarde...
01:30:56...lo trataremos mejor.
01:31:05¡Más que yo, señor!
01:31:36Este es el Maestro de la Palma de Ironia.
01:31:38Chu Chi-Yen, el líder.
01:31:40Y su Palma de Ironia...
01:31:42...estima a todo el mundo.
01:31:44Y este es el nuevo Maestro de la Familia Beggar...
01:31:46...que el Maestro Yang...
01:31:47...apuntó.
01:31:57¿Qué es eso?
01:31:58¿Qué es eso?
01:31:59¿Qué es eso?
01:32:00¿Qué es eso?
01:32:01¿Qué es eso?
01:32:02¿Qué es eso?
01:32:03¿Qué es eso?
01:32:04¿Qué haces aquí?
01:32:05¡ scissors!
01:32:11¡Monsters!
01:32:25Señor Chu.
01:32:27¡Apretemos un pequeño trueno!
01:32:33¿Quién es?
01:32:35¿Quién es?
01:33:04¡Ay, Dios mio!
01:33:10¡Fuera!
01:33:25¡Fuera!
01:33:33¿Te importa si te lo digo?
01:33:35Por favor, por favor, hable.
01:33:37La semana pasada, varios de mis hombres...
01:33:40...fueron en problemas en el trabajo.
01:33:43Estaban atacados por algunos vagabundos.
01:33:47Muchos de ellos estaban muy heridos.
01:33:51¿Quién ha peleado con los hombres de Arnpal?
01:33:54Ven y disculpe.
01:33:56¡Vamos!
01:34:02Maestro, nuestras reglas son proteger a los débiles.
01:34:05Así es lo que pasó.
01:34:06Los atacamos.
01:34:07Acompañamos.
01:34:08Porque intentaban rapar a una pobre mujer.
01:34:10Nos intervenimos, lo detuvimos.
01:34:12¿Eso es malo?
01:34:13Eso es suficiente.
01:34:14En cualquier caso, solo disculpe.
01:34:18Amigos, si Maestro Hung estuviera aquí, no lo haríamos.
01:34:22Nos humillearían.
01:34:23Por supuesto, tienes razón.
01:34:261
01:34:41Bueno, ellos se mataron. ¿Eso te satisface?
01:34:56Bueno, muchas gracias, eso se resuelve.
01:35:00Ahora, te traje algo para ti.
01:35:19No queremos dinero.
01:35:21Esto es del Príncipe de los Ángeles.
01:35:23Me pidió que lo trajera.
01:35:25Y me dijo que le daría su respeto.
01:35:28Entonces, por favor, tómalo.
01:35:30¿Qué le gustaría de nosotros?
01:35:32Bueno, Su Majestad quiere que te muevas de aquí.
01:35:36Y me pidió que te diga
01:35:39que al norte del río está desbalanceado.
01:35:44Maestro, no podemos gritar.
01:35:46¿Eh, Maestro?
01:35:48¿Qué?
01:35:50¿Quién dice, Maestro?
01:35:53No podemos decidir esto.
01:35:55Nunca seré tan loyal.
01:35:56Más tarde, moriré.
01:35:58Bien.
01:35:59Desde el 1 de agosto,
01:36:01nos mudaremos al norte.
01:36:04Pero los chinos son nuestros enemigos.
01:36:07Maestro Hong, como dijimos,
01:36:08lo que sea,
01:36:10nunca nos humillemos a nadie.
01:36:12¡Cierto!
01:36:13¡Cierto!
01:36:16Este élite
01:36:18es nuestro.
01:36:49¿Se acuerda?
01:36:50¡Nunca!
01:36:51Bien.
01:36:52Veamos si es cierto.
01:37:19¡Escúchame!
01:37:20¿Qué sucedió?
01:37:21Fue esa constelación de Ray.
01:37:23Me dio una idea.
01:37:25Cómo derrotar a la Palma de Ironia.
01:37:28¡Vamos!
01:37:29Estos hombres ya han sido asesinados bastante.
01:37:36No eres bueno suficiente.
01:37:38¡Vuelve!
01:37:39¡Vuelve!
01:37:40¡Vuelve!
01:37:41¡Vuelve!
01:37:42¡Vuelve!
01:37:43¡Vuelve!
01:37:44¡Vuelve!
01:37:45¡Vuelve!
01:37:46¡Vuelve!
01:37:47¡Vuelve!
01:37:57¡Atrás de él!
01:37:58¡Ray!
01:38:18¡Vuelve!
01:38:19¡Vuelve!
01:38:20¡Vuelve!
01:38:21¡Vuelve!
01:38:22¡Vuelve!
01:38:23¡Vuelve!
01:38:24¡Vuelve!
01:38:25¡Vuelve!
01:38:26¡Vuelve!
01:38:27¡Vuelve!
01:38:28¡Vuelve!
01:38:29¡Vuelve!
01:38:30¡Vuelve!
01:38:31¡Vuelve!
01:38:32¡Vuelve!
01:38:33¡Vuelve!
01:38:34¡Vuelve!
01:38:35¡Vuelve!
01:38:36¡Vuelve!
01:38:37¡Vuelve!
01:38:38¡Vuelve!
01:38:39¡Vuelve!
01:38:40¡Vuelve!
01:38:41¡Vuelve!
01:38:42¡Vuelve!
01:38:43¡Vuelve!
01:38:44¡Vuelve!
01:38:45¡Vuelve!
01:38:46¡Vuelve!
01:38:47¡Vuelve!
01:38:48¡Vuelve!
01:38:49¡Vuelve!
01:38:50¡Vuelve!
01:38:51¡Vuelve!
01:38:52¡Vuelve!
01:38:53¡Vuelve!
01:38:54Ahora mis hermanos, escuchen.
01:38:57Dicen que el Señor Hong está muerto.
01:38:58¡No acceptedamos esta mentira!
01:39:05¡No le escuches a este ingrido!
01:39:07¡Muerdele!
01:39:08Bueno, ¡mirenlo!
01:39:09Esta es la directiva de tu viejo señor.
01:39:11Yo soy su señor.
01:39:16Los Iron Palms han venido.
01:39:18Han humillado al clan.
01:39:20Dos de nuestros hombres han muerto.
01:39:22Elder Liu ha sido derrotado.
01:39:24¿Y por qué?
01:39:26Te lo diré.
01:39:28Es debido a él.
01:39:30Su nombre es Yang.
01:39:32Su nombre completo es Yang Yankang.
01:39:34Es el hijo del príncipe Chin.
01:39:36Y quiere destruir el imperio Song.
01:39:42Sólo podemos tomar órdenes de él.
01:39:44Sólo podemos tomar órdenes de él.
01:39:48Sólo podemos tomar órdenes de él.
01:39:50Nunca nos dio la arma de nuestro maestro.
01:39:52Lo robó.
01:39:54Y luego descubrió
01:39:56que podía engañarte.
01:39:58Sé que tu maestro sigue vivo.
01:40:00No está muerto.
01:40:02¿Dices quién te nombró
01:40:04como nuevo maestro?
01:40:06¿Tienes la prueba?
01:40:08Sí, la tengo.
01:40:10Está aquí.
01:40:12Pero esa es mi prueba.
01:40:14Bueno, si el Sr. Hong te la dio,
01:40:16¿por qué no te enseñó a usarla?
01:40:18Y si te lo enseñó,
01:40:20dime por qué yo la tengo ahora.
01:40:22¡Cállate!
01:40:24¡Suéltame!
01:40:26¡Esa prueba es sagrada! ¡Déjala!
01:40:30¿Ves?
01:40:32Ni siquiera sabe por qué la prueba.
01:40:36Es tuya. ¡Tómalo!
01:40:42¡Tómalo!
01:40:50¿Reconoces eso?
01:40:52Es una de las técnicas especiales
01:40:54que me enseñó el Sr. Hong.
01:40:56¿No lo sabes?
01:41:00Y nadie que no haya aprendido
01:41:02las técnicas de la maestra
01:41:04no puede ser el maestro.
01:41:08Si te gusta,
01:41:10¡intenta otra vez!
01:41:22¡Mira esto!
01:41:28Esa técnica se llama
01:41:30¡Destruir a los dos perros!
01:41:32¡Mira! Te está contando la verdad.
01:41:34¡Es obvio!
01:41:36Lo que ella ha hecho
01:41:38es la mejor técnica del clan.
01:41:40¡Cierto!
01:41:44Bueno, si puede derrotarme,
01:41:46entonces ella será nuestra maestra.
01:42:02Debería decirte
01:42:04que soy el hijo del Príncipe Chin.
01:42:06No te preocupes.
01:42:08Puedo crear fácilmente una diversión.
01:42:10Y tienes mi palabra.
01:42:12Veré que nada
01:42:14ocurrirá a ti aquí.
01:42:16Deseado.
01:42:34Déjame intentar.
01:42:40Archie, devuélvele su arma.
01:42:46Tengo que hacer esto.
01:42:48¡Ataca!
01:42:54¿Por qué no luchas de vuelta?
01:42:56Cuidado.
01:42:57Cuidado.
01:42:58¡Dame una vez!
01:43:15Puede que hayan visto a tu maestro usar esta técnica,
01:43:17¡o quizás nunca le haya mostrado!
01:43:25¡Miss Wang, tenerte de conciencia! ¡Ya es suficiente!
01:43:27¿Estás golpeado?
01:43:28Sí, sí, estoy golpeado.
01:43:30Eres demasiado bueno para mí.
01:43:47Señora Wang, lo hiciste bien.
01:43:50¡Ahí está!
01:43:53Creo que...
01:43:55...debes estar cansada ahora.
01:44:08¿Estás dormida?
01:44:10Sí, estoy dormida.
01:44:21¿Has dormido?
01:44:23Sí.
01:44:30Llega la edificación.
01:44:33¿Ah?
01:44:40¡Señorita!
01:44:42Señorita, no te vayas a ir.
01:44:44Resiste.
01:44:46Y le diré cómo se hace.
01:45:20jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaj
01:45:50ajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaj
01:46:20ajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaj
01:46:50¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:47:20¿Dónde está Yang?
01:47:23Mr. Chu, vamos.
01:47:50¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:48:20¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:48:50¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:49:20¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:49:50Lo haremos, lo seguiremos.
01:49:52Mientras estoy fuera,
01:49:53Elder Liu está a cargo aquí.
01:49:55Entonces,
01:49:56ustedes dos
01:49:57tienen que ayudarlo.
01:50:20Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org