• hace 3 meses
TV
Transcripción
00:00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:00:30Se cree que David Vaughn era muerto y éste quiere que el mundo sepa que así fue.
00:00:35Hasta que pueda encontrar la manera de controlar el violento espíritu que mora dentro de él.
00:00:43El hombre increíble.
00:00:48Hoy presentamos, Luto en la familia.
00:01:01LUTO EN LA FAMILIA
00:01:17¿A dónde vas?
00:01:18Al norte, a Ebreth.
00:01:19Te puedo llevar hasta la ruta 102.
00:01:21Sube atrás.
00:01:22Gracias.
00:01:30LUTO EN LA FAMILIA
00:01:48Hospital Ebreth instala nueva unidad radiológica.
00:01:53Recuerdo que mis ojos eran blancos.
00:01:58¿Pero cómo controlarlo? Es difícil investigar.
00:02:05¿Cómo impedir que vuelva a pasar?
00:02:07Intentando una reversión.
00:02:10Tratamiento radiológico para contrarrestar los rayos gamma.
00:02:18El hospital Ebreth Memorial en California acaba de empezar a usar la unidad radiológica más avanzada del estado.
00:02:24La nueva unidad de 1.200.000 dólares está capacitada para toda clase de terapia de radiación.
00:02:30Incluyendo rayos X, cobalto, microondas y nuevas combinaciones múltiples de impulsos radioactivos de todo el espectro de frecuencia.
00:02:38Se espera que la unidad permitirá usar nuevos métodos de tratamiento en el cáncer y varios males más.
00:02:54Artistas invitados.
00:03:06Gracias.
00:03:12Actuaciones especiales de William Daniels.
00:03:18Y Victor Mójica.
00:03:24Gracias.
00:03:54David Griffith, amado padre.
00:04:25Ahora...
00:04:27Sigue intentándolo.
00:04:43¿Estás bien?
00:04:45Sí.
00:04:47¿Cómo estás?
00:04:49Bien.
00:04:51¿Y tú?
00:04:53¿Estás bien?
00:04:54Sí.
00:05:01Creo que un poco mareada. Será por los medicamentos.
00:05:06¿Para tus piernas?
00:05:07Sí.
00:05:09Pero de nada sirven.
00:05:11Es inútil, nunca caminaré.
00:05:15Gracias.
00:05:18De nada.
00:05:20Es insoportable esto.
00:05:23Solía salir a correr con papá todas las mañanas.
00:05:27No importa dónde estuviéramos.
00:05:29Londres.
00:05:30Aquí.
00:05:32Bruselas.
00:05:33Marruecos.
00:05:35En Marruecos pasó algo gracioso.
00:05:38La policía creyó que habíamos robado algo y queríamos escapar.
00:05:43Parece que tú y tu padre corrieron alrededor de la Tierra.
00:05:46Sí, es verdad.
00:05:47Solo que ahora ninguno de los dos podemos volver a correr.
00:05:55Así me llamo.
00:05:57¿Griffith?
00:05:59David.
00:06:01Ese es mi nombre favorito.
00:06:04Significa amado.
00:06:07Y este era mi padre.
00:06:12¿Segura que estás bien?
00:06:14Sí.
00:06:15Pero tengo que regresar a mi casa.
00:06:19Antes de que manden a los muchachos a buscarme.
00:06:26¿Te gustaría comer o beber algo?
00:06:29No, no, gracias.
00:06:30Tengo que llegar a Everett por un asunto pendiente.
00:06:33Entiendo.
00:06:37Bueno, si cambias de opinión.
00:06:40¿Puedes regresar sola a tu casa?
00:06:42Ah, sí.
00:06:44Ya me acostumbré a las muletas.
00:06:48Gracias por ayudarme.
00:06:49De nada.
00:07:09¿Qué pasa?
00:07:11¿Qué pasa?
00:07:13¿Qué pasa?
00:07:15¿Qué pasa?
00:07:17¿Qué pasa?
00:07:19¿Qué pasa?
00:07:21¿Qué pasa?
00:07:23¿Qué pasa?
00:07:25¿Qué pasa?
00:07:27¿Qué pasa?
00:07:29¿Qué pasa?
00:07:31¿Qué pasa?
00:07:33¿Qué pasa?
00:07:36¿Qué pasa?
00:07:38¿Qué pasa?
00:07:52¿Julie?
00:07:56¿Julie?
00:07:58¿Qué pasó?
00:08:00¿Qué le sucedió?
00:08:01Se desmayó.
00:08:02¿De dónde?
00:08:03Frente a la tumba de su padre.
00:08:05Por aquí, deprisa.
00:08:07Carla, ayúdale.
00:08:14Julie, ¿qué pasó?
00:08:15Creí que la estabas vigilando.
00:08:17Lo siento, pero...
00:08:18Por aquí.
00:08:23Su dormitorio está arriba. ¿Puede con ella?
00:08:25Sí, creo que sí.
00:08:28Por aquí, a la derecha.
00:08:34Aquí es.
00:08:47Permítame, señora.
00:08:51¿Qué pasa?
00:08:54Permítame, señor.
00:08:57¿Se pondrá bien?
00:08:58Creo que sí, solo se desmayó.
00:09:01Llame al doctor Bonifaz.
00:09:02Está bien, señora.
00:09:07Es la tercera vez que se desmaya. Creo que está peor.
00:09:09¿Dónde estaba usted?
00:09:10Papi, ¿podemos ir a correr, papi?
00:09:13Julie.
00:09:14Julie, despierta, querida.
00:09:16Julie.
00:09:17Julie.
00:09:21Hola, Danny.
00:09:22¿Estás bien?
00:09:23¿Quién la trajo?
00:09:24¿Me das agua?
00:09:25Claro.
00:09:28Toma, aquí la tienes.
00:09:33Gracias, Margaret.
00:09:35De nada, hija.
00:09:36Ahora recuéstate.
00:09:38Le daré la medicina en un momento.
00:09:40Señora Griffith, ¿lo encontraste?
00:09:43Sí, señora.
00:09:44El doctor Bonifaz dijo que le diera 10 centímetros de miostatina.
00:09:49Sí, pero vendrá a verla.
00:09:51Dijo que esta tarde.
00:09:53Descuida, Margaret. Ya estoy bien.
00:09:56Vamos, recuéstate y descansa.
00:10:17A ver, Julie.
00:10:18Tranquila.
00:10:22Eso es.
00:10:25Es todo.
00:10:28Gracias.
00:10:32Creí que la miostatina era un líquido cristalino.
00:10:35¿Quién es usted?
00:10:36¿El doctor Salk?
00:10:38David.
00:10:40David.
00:10:50Margaret, a ver si logras que se quede.
00:10:53Quiero que descanses un rato, querida.
00:11:02Perdone que haya sido ruda con usted. Estaba preocupada por Julie.
00:11:06Tenía motivos de sobra, señora.
00:11:10Soy la señora Griffith.
00:11:12¿Trabaja para nosotros?
00:11:13No.
00:11:15¿Quiere un empleo? Hoy trabajo para tropizcador.
00:11:17Señora, ya tenemos los que hacen falta. Son 153 en total.
00:11:22Uno más no importará.
00:11:25Quiero buscar la forma de pagarle al señor...
00:11:28Benton. David Benton.
00:11:31Sí, creo que me gustaría quedarme por un tiempo.
00:11:35Está bien.
00:11:37Tenemos un dormitorio más adelante. Puedes dejar tus cosas ahí.
00:11:41Gracias.
00:11:42No hay por qué, amigo.
00:11:45Bien.
00:12:06Oye.
00:12:08Vamos al pueblo. Te llevaremos al hospital que buscabas.
00:12:16Adelántense ustedes. Yo iré más tarde.
00:12:19¿Seguro?
00:12:20Sí.
00:12:21Vamos.
00:12:22¡Vamos!
00:12:23¡Vamos!
00:12:24¡Vamos!
00:12:25¡Vamos!
00:12:26¡Vamos!
00:12:27¡Vamos!
00:12:28¡Vamos!
00:12:29¡Vamos!
00:12:30¡Vamos!
00:12:31¡Vamos!
00:12:32¡Vamos!
00:12:33¡Vamos!
00:12:34No te preocupes. Yo iré más tarde.
00:12:36¿Seguro?
00:12:37Sí, seguro.
00:12:39¡Buenos días, Miss Julie!
00:12:42¡Buenos días!
00:12:53Hola, David.
00:12:54¿Cómo te sientes?
00:12:56Mejor, gracias.
00:12:57¿Tú no te ves más?
00:12:59Bueno, me conociste algo sucio.
00:13:01Margaret dice que te quedarás de fiscador.
00:13:04Por unos días, sí.
00:13:05Siéntate.
00:13:07Gracias.
00:13:09Oye, dime, ¿siempre le dices Margaret a tu madre?
00:13:12Bueno, es mi madrastra.
00:13:14Se casó con mi papá hace un año.
00:13:18Esta es mi madre.
00:13:20Murió cuando yo tenía 17 años.
00:13:24¿Este es tu padre?
00:13:25Sí.
00:13:27Y esta es mi favorita.
00:13:32Con sus trajes deportivos, ¿eh?
00:13:35Sí.
00:13:36Era un ser tan lindo.
00:13:43Y era un estupendo hombre de empresa.
00:13:45Se inició en un pequeño negocio y lo convirtió en un verdadero imperio.
00:13:49La Corporación Panamericana.
00:13:51¿Panamericana?
00:13:52Ajá.
00:13:53Estoy ante una heredera, ¿eh?
00:13:56Poco más o menos.
00:14:00Se ve muy saludable.
00:14:02¿Cómo murió?
00:14:05En un accidente.
00:14:07Teníamos un bote en el canal, a la orilla del pantano.
00:14:12Uno de los depósitos de butano estalló.
00:14:14Hubo una terrible explosión.
00:14:16Mi padre murió en ese instante.
00:14:18El bote se consumió.
00:14:19Fue algo horrible.
00:14:22¿Estabas ahí?
00:14:25Sí.
00:14:30Podía verlo a través de las llamas.
00:14:35Pero todo se me borraba.
00:14:37Yo debí morir ahí con mi padre.
00:14:41¿Cómo te salvaste?
00:14:43¿Cómo te salvaste?
00:14:44Allí con mi padre.
00:14:47¿Cómo te salvaste?
00:14:50Alguien me salvó.
00:14:56No sé quién era.
00:14:58Vi su cara.
00:15:00Pero no recuerdo los rasgos.
00:15:04Nunca averigüé quién había sido.
00:15:12¿Te sientes bien?
00:15:14Sí.
00:15:19También yo perdí a una persona en un incendio.
00:15:36Dime, ¿es así como quedaste lisiada?
00:15:39Sí.
00:15:40¿Te han dicho qué tienes?
00:15:42El primer doctor dijo que era psicológico.
00:15:46Pero no puedo moverla.
00:15:48Luego el doctor Bonifate encontró que tenía algo neurológico.
00:15:53Oye, tú.
00:15:57Los peones no pueden andar de holgazanes.
00:15:59Por favor, déjalo.
00:16:00No, lo siento.
00:16:01Si lo dejo, los demás peones vendrán aquí y no podré controlarlos.
00:16:05Andando, viejo, andando.
00:16:06Vamos, Denny, no seas celoso.
00:16:08¿Celoso de qué?
00:16:09¿Julie?
00:16:10Acaba de llegar el doctor Bonifate.
00:16:12Hola, Julie.
00:16:13Hola, doctor.
00:16:14Me han dicho que te has sentido débil.
00:16:16Sí.
00:16:17¿No estás cuidando a tu chica, Denny?
00:16:20Trato de hacerlo.
00:16:23Él es el señor Benton.
00:16:24Ayudó a Julie.
00:16:25Hola.
00:16:27Bien, ahora dame el brazo.
00:16:30Te aplicaremos un poco más de miostatina.
00:16:33Aprieta el puño para que resalte un poco más la vena.
00:16:39Eso es.
00:16:43Ya verás que con esto te vas a sentir un poco más fuerte.
00:16:50Señora Grady.
00:16:52¿Puedo hablar con usted un momento?
00:16:55Claro.
00:16:57Disculpe.
00:16:59¿Está asustando al doctor Bonifate de negligencia?
00:17:02Trato de decirle únicamente que hay algo extraño en el tratamiento de Julie.
00:17:07¿Es usted médico, señor Benton?
00:17:11Digamos que...
00:17:13que sea algo raro.
00:17:14No, no, no.
00:17:15No, no, no.
00:17:16No, no, no.
00:17:17No, no, no.
00:17:18No, no, no.
00:17:19No, no, no.
00:17:20No, no, no.
00:17:21No, no, no.
00:17:22No, no, no.
00:17:23No, no, no.
00:17:24No, no, no.
00:17:25No, no, no.
00:17:26No, no, no.
00:17:27Que sea algo respecto a la medicina.
00:17:29Y la droga que le está dando no es miostatina.
00:17:32Y el hecho de que se le está aplicando en forma endovenosa me asusta muchísimo.
00:17:36¿Por qué?
00:17:37Porque dependiendo de lo que sea la sustancia,
00:17:39los efectos tóxicos que pudieran sufrir en potencia son muy peligrosos.
00:17:43Empieza a asustarme, señor Benton.
00:17:45Eso espero.
00:17:47Es posible que se equivoque.
00:17:49Señora Griffith, estamos perdiendo el tiempo.
00:17:51Mientras estoy aquí tratando de explicarle trivialidades bioquímicas,
00:17:54su hija podría estar en un grave peligro.
00:17:57Señora, si no me cree, y puedo entender que no me crea,
00:18:01entonces busque a otro doctor, uno de confianza,
00:18:03para que le diga lo que está pasando.
00:18:05Pero mientras tanto, impida que el doctor Bonifanti, su ayudante,
00:18:09se acerquen a Julie, porque si no lo hace...
00:18:13Gracias, señor Benton.
00:18:14Es una excelente sugerencia.
00:18:16Lo pensaré.
00:18:17¿Por qué no va a su dormitorio?
00:18:18Lo llamaré ahí.
00:18:21Gracias.
00:18:25¿Quiere cerrar la puerta, doctor?
00:18:40¿Sucede algo?
00:18:43Ya lo creo.
00:18:46Sabe que trabaja.
00:18:48¿Qué trabaja?
00:18:50¿Qué trabaja?
00:18:52Sabe que trama algo.
00:18:56¿Ese peón?
00:18:58¿Pero cómo es posible?
00:19:00Sabe que no es miostatina lo que le aplicaste a Julie.
00:19:03Se dio cuenta de la inyección endovenosa que tan hábilmente le aplicaste delante de él.
00:19:08¿Por qué no me lo advertiste antes?
00:19:10Porque yo tampoco lo sabía hasta ahora.
00:19:13No es lógico esperar que un piscador tenga tantos conocimientos médicos, ¿verdad?
00:19:16Ni de venenos lentos.
00:19:19Bueno, pero ¿quién es?
00:19:20¿Qué cosa es?
00:19:23Peligroso.
00:19:24Es decir, peligroso en potencia.
00:19:27Cuanto antes lo alejemos de aquí, será mejor.
00:19:32¿Cómo quieres que manejemos esto?
00:19:35¿Que Ralph y Phil lo despiden?
00:19:37No, no.
00:19:38No, no.
00:19:39No creo que haya una solución más sencilla.
00:19:42¿Demi?
00:19:43Uh-huh.
00:19:46Y no sospechará que lo utilizamos.
00:19:53¿Que Benton le dijo qué?
00:19:55Casi me exigió que le permitiera trabajar en la casa grande.
00:19:59¿Qué?
00:20:00Está entusiasmado con Julie.
00:20:03¿Qué?
00:20:04Lo que es peor, ella parece estar entusiasmada con él.
00:20:11Le diré que recoja sus cosas y se largue.
00:20:15Oh, no sé, Demi.
00:20:18¿Se cree que yo lo provoqué?
00:20:22Bueno, me asusta mucho.
00:20:24No sé qué pueda hacer.
00:20:27¿Qué puede hacer?
00:20:30¿Qué puede hacer?
00:20:33Déjeme arreglarlo todo, señora,
00:20:35y le prometo que no habrá problemas y no volverá jamás.
00:20:40Bueno.
00:20:42Está bien, Demi.
00:20:45Creo que será lo mejor para todos.
00:20:47Se marchará en 20 minutos.
00:20:53Muy bien actuado.
00:20:56Como siempre.
00:20:57Me pregunto qué pasaría si Demi averiguara...
00:21:01...lo que le haces a Julie.
00:21:03Nunca lo sabrá.
00:21:06Mandaré a Philly a Ralph para ver que Demi no meta la pata.
00:21:11Eso es lo que yo llamo audacia.
00:21:28Hola, Benton.
00:21:38Ábrelo.
00:21:43¿Qué es esto?
00:21:44Es tu paga de despido, estás despedido.
00:21:48¿La señora Griffith lo sabe?
00:21:50Yo soy el capataz aquí y manejo todo, así es que lárgate.
00:21:53Está bien, en cuanto hable con la señora.
00:21:55Escucha, tonto, no quiero enojarme.
00:21:58Créeme que tampoco yo.
00:22:00Entonces, lárgate ya.
00:22:02En cuanto hable con la señora Griffith.
00:22:04Te dije que te largaras.
00:22:10Mira, no vuelvas a hacerlo.
00:22:12Más vale que hagas lo que te pide a mí.
00:22:14Demi no se anda por las ramas.
00:22:15Lárgate o te pesará.
00:22:17Es necesario hablar con la señora Griffith.
00:22:20Te va a quitar a tu chica, Demi.
00:22:21Nada de eso, escúchenme.
00:22:23No te escucharé, yo cuidaré a Julie.
00:22:25No me haces ninguna falta.
00:22:28Por favor, no lo hagas.
00:22:32Haré lo que se me dé la gana y ahora, ¡lárgate!
00:22:35Lo que quiero decirte es que Julie está en peligro por culpa de locos como tú.
00:22:40No lo hagas, no, te lo advierto.
00:22:44Acabaste con él.
00:22:45Claro, así no se volverá a meter con tu chica, viejo.
00:22:49¿Qué fue eso?
00:22:50¿Qué es?
00:22:51No lo sé, ¿de dónde vino eso?
00:23:14¿A él?
00:23:15¿Estás loco?
00:23:17¡No se queden ahí!
00:23:25¡Deténganlo!
00:23:40Tranquilo.
00:23:44Por favor.
00:24:04¡Suéltame!
00:24:05¡No!
00:24:10¡Sé lo que es!
00:24:13¡No!
00:24:14¡Suéltame!
00:24:15¡Suéltame!
00:24:17¡No!
00:24:18¡Suéltame!
00:24:24No sé qué eres ni de dónde vienes, pero sé a dónde vas.
00:24:43Tranquilo.
00:24:52Por favor, que alguien me ayude.
00:24:55¡Cuidado!
00:24:56¡No os perderá!
00:24:57¡Franco, ayuda!
00:25:00¡Ayúdenme!
00:25:14¡Vamos!
00:25:15¡Entra ahí!
00:25:16¡Entra ahí!
00:25:17¡Miserable trinche!
00:25:20¡Vamos!
00:25:21¡Entra ahí!
00:25:27Por un momento no sabía que iba a ganar,
00:25:31pero al fin tensarte, ¿verdad, pollito idiota?
00:25:35Sí.
00:25:36Cantaré de día, cantaré de noche,
00:25:40este pollo me voy a comer ya.
00:25:48Tomaré alcohol, me emborracharé,
00:25:53este pollo me voy a comer ya.
00:25:58Tomaré alcohol, me emborracharé,
00:26:03este pollo me voy a comer ya no volverá a correr.
00:26:09Tomaré alcohol, me emborracharé,
00:26:14este pollo me voy a comer ya no volverá a correr.
00:26:25Sí, te voy a asar con mucho cariño,
00:26:30mi delicioso y tierno pollito.
00:27:01Elefante rosado es una cosa,
00:27:05pero esto es algo nuevo.
00:27:31Hola, ¿te quiere sentar?
00:27:39Anda, siéntate.
00:27:50¿Eres de verdad o has salido de esta botella?
00:28:00Eres de verdad, me has vuelto loco.
00:28:11¿Vives cerca?
00:28:19¿Me entiendes?
00:28:31Quiero estar enterado.
00:28:36Tú sí que eres un tipo grande y fuerte.
00:28:42Oye, la focata hace que te veas algo verde.
00:28:50¿Tienes hambre?
00:28:55Esto se ve muy rico.
00:29:00Y huele bien.
00:29:06Ven, está hecho en casa.
00:29:09Huesos y todo, se tragó todo con todo y huesos.
00:29:17Tal vez, tal vez,
00:29:23tal vez,
00:29:26tal vez,
00:29:29tal vez,
00:29:32tal vez,
00:29:36tal vez,
00:29:39tal vez te haga falta tomar un trago de esto.
00:29:51No, no con todo y botella.
00:29:53Ten cuidado, es vidrio, te hará daño.
00:29:56Tómalo así, eso es.
00:30:03¿No está rico?
00:30:09¿No está rico?
00:30:39¡Oh, demonios!
00:30:43¿Quién anda por ahí?
00:30:46¿Quién?
00:31:00¿Quién anda por ahí?
00:31:04¿Quién anda por ahí?
00:31:10¿Cómo llegó hasta aquí?
00:31:12No lo sé.
00:31:15Acérquese a la fogata.
00:31:17Hace frío.
00:31:26Tápese.
00:31:29Tápese para que se caliente.
00:31:31Gracias.
00:31:33¿También se topó con ese tipo fornido?
00:31:36¿Tipo fornido? ¿Alguien estuvo aquí antes?
00:31:39Más bien, algo estuvo aquí.
00:31:42Era como verde.
00:31:44¿No lo vio?
00:31:46No. ¿Causó algún daño?
00:31:49No, solo me asustó bastante.
00:31:52Hizo que mi pollo se tostara demasiado.
00:31:58Más vale que entre.
00:32:00Voy a buscarle algo para que se cambie.
00:32:02Le hace falta.
00:32:07Siéntese, por favor.
00:32:10¿Vive aquí solo?
00:32:11Sí, es lo mejor para mí, creo.
00:32:36Tenga, póngase esto.
00:32:44Es...
00:32:46Es la medalla al valor, ¿no?
00:32:49Sí.
00:32:51¿Suya?
00:32:53Sí.
00:32:55Ahora sí.
00:32:59Estaba diciendo algo de un tipo fornido.
00:33:02¿A qué se refería?
00:33:04Era...
00:33:06una criatura.
00:33:08¿Habló con él?
00:33:10Sí, le hablé.
00:33:22Oiga.
00:33:27Más vale que espere aquí.
00:33:35Buenas, Michael.
00:33:37Hola.
00:33:39¿Viste algo extraño por aquí hace rato?
00:33:43¿Extraño?
00:33:45Sí, una cosa grande y verde.
00:33:47Como hombre, pero más grande.
00:33:49Dicen que atacó a Denny Cayley y a un par de muchachos en la casa Griffin.
00:33:53Hizo que el techo le cayera encima a Denny.
00:33:56Está en el hospital Everett.
00:33:58Yo diría que todo es mentira si no hubiera datos oficiales anteriores.
00:34:02No, no lo he visto.
00:34:04Bueno, Michael, no pudo salir por ningún otro lado.
00:34:09¿Estás seguro que no viste nada extraño por aquí?
00:34:13Seguro.
00:34:17Está bien, Michael. Gracias.
00:34:19Por nada.
00:34:33Michael.
00:34:36¿No le dijo que vio a la criatura?
00:34:46¿Y no le dijo que me había visto a mí?
00:34:49¿Por qué?
00:34:51Los asuntos de la casa Griffin son muy complejos.
00:34:55¿Por qué?
00:34:57¿No le gusta involucrarse?
00:34:59Involucrarse con la gente solo trae problemas y dolor.
00:35:04He sufrido bastante gracias.
00:35:07Sí, sé cómo se siente.
00:35:09¿Pero me ayudó?
00:35:11Oiga, amigo.
00:35:13Si hubiera un gato herido en la carretera,
00:35:16¿qué habría hecho?
00:35:18¿Qué habría hecho?
00:35:20¿Qué habría hecho?
00:35:22¿Qué habría hecho?
00:35:24Si hubiera un gato herido en la carretera,
00:35:28lo haría a un lado. Es lo que hice por usted.
00:35:32Ahora, ¿por qué no se va lejos?
00:35:35No sé cuándo pueda pagarle la ropa.
00:35:38Es gratis.
00:35:40Váyase lejos de aquí.
00:35:43Está bien.
00:35:45¿Por dónde queda Ebrecht?
00:35:49Vaya la carretera.
00:35:51A la izquierda, a tres kilómetros.
00:36:01Michael.
00:36:03Ha vivido aquí mucho tiempo.
00:36:07Había un bote...
00:36:10...en un canal cerca de aquí.
00:36:12Estalló hace poco.
00:36:15¿Sabe algo al respecto?
00:36:19No.
00:36:22No sé nada.
00:36:27De acuerdo.
00:36:29Y gracias.
00:36:49Señor Ryan, el teléfono.
00:36:51Señor Ryan, el teléfono.
00:36:53¿Qué dice?
00:36:55Ya llega...
00:36:57¿Sí?
00:36:59Está empeorando.
00:37:01Le puede llamar.
00:37:03Señor Ryan, teléfono. Señor Ryan, teléfono, por favor.
00:37:15¿Diga?
00:37:18¿Qué tal? Soy Jack McKee, del National Register.
00:37:22¿Qué tal?
00:37:24¿Qué tal?
00:37:26¿Qué tal?
00:37:28¿Qué tal?
00:37:29¿Qué tal? Soy Jack McKee, del National Register.
00:37:33Busco a un Dennis o a un Denny Kale. Está a Irega L.
00:37:39Ah, sí. Está en el pabellón Wagner, cuarto 202.
00:37:43Es por acá.
00:37:45Gracias.
00:37:46Ah, hable con el enfermero de guardia.
00:37:48Siempre lo hago.
00:38:00Con permiso.
00:38:02¿Cómo está?
00:38:03Bueno, creo que se va a recuperar.
00:38:06Pero está con serantes. El doctor Bonifaz no quiere que tenga visitas.
00:38:10Así que tendré que pedirle que se vaya.
00:38:12Sí, entiendo.
00:38:18¿No se va?
00:38:21Sí. ¿Puede decirme dónde está la unidad múltiple radiológica?
00:38:25Tres oeste.
00:38:26Gracias.
00:38:27Tres oeste.
00:38:28Gracias.
00:38:39Doctor Anderson, a maternidad, por favor.
00:38:43Doctor Anderson.
00:38:49Doctor Hensel, a cirugía, por favor.
00:38:52Doctor Hensel, a cirugía, por favor.
00:38:58Muy bien, señora. Vamos a empezar el examen radiográfico.
00:39:02Por favor, no se mueva.
00:39:04Eso es. Muy bien.
00:39:06Eso es.
00:39:08Muy bien.
00:39:10David Benckley, vengo de ROWI Scientific para revisar la unidad. ¿Está funcionando?
00:39:15Perfectamente. Ustedes deben estar sumamente bien.
00:39:19Muy bien.
00:39:21Muy bien.
00:39:23Muy bien.
00:39:25Muy bien.
00:39:27Muy bien.
00:39:29Muy bien.
00:39:31Muy bien.
00:39:33Muy bien.
00:39:35Muy bien.
00:39:37Muy bien.
00:39:39Vamos, doctor.
00:39:41Muy bien.
00:39:59¿Qué me dice de la unidad múltiple radiológica?
00:40:06Muy bien.
00:40:07Sólo hasta medianoche, luego lo dejamos descansar hasta otro día.
00:40:10Nos da gusto que el hospital haya invertido tanto dinero.
00:40:12Ayudará a muchos enfermos a sanar con permiso.
00:40:15Sí, eso esperamos.
00:40:16Gracias.
00:40:24Catarina acá.
00:40:25Señor Fernández, a recepción, por favor.
00:40:28Señor Fernández.
00:40:37Disculpe, señorita, ¿este es el doctor Bonifant?
00:40:39No, no lo viste esta mañana.
00:40:41Gracias.
00:40:51Doctor Bigger, a pediatría.
00:40:54Por favor, doctor Bigger.
00:40:57Señora O'Brien, dile foto.
00:40:59Señora O'Brien, dile foto.
00:41:27¿Dónde está él?
00:41:29Segundo piso, pero...
00:41:30Ven a mi oficina, quiero enseñarte algo.
00:41:32¿Qué?
00:41:33¿Qué es eso?
00:41:35Es un objeto.
00:41:36¿Qué?
00:41:37Es un objeto.
00:41:38¿Qué?
00:41:39Es un objeto.
00:41:40¿Qué?
00:41:42¿Qué?
00:41:43¿Qué?
00:41:44¿Qué?
00:41:45¿Qué?
00:41:46¿Qué?
00:41:47¿Qué?
00:41:48¿Qué?
00:41:49¿Qué?
00:41:50¿Qué?
00:41:51¿Qué?
00:41:53¿Qué?
00:41:54¿Qué?
00:41:55¿Qué?
00:41:56¿Qué?
00:41:57¿Qué?
00:41:58¿Qué?
00:42:00¿Qué?
00:42:14Tengo las que mandé a arreglar.
00:42:16¿Cómo se ven?
00:42:18Perfectas.
00:42:44Nadie podría distinguir las originales de estas.
00:42:47Es imposible saber que fueron alteradas.
00:42:50Si un experto las examinara, confirmaría mi diagnóstico de su estado.
00:42:55O sea que su estado es extremo.
00:42:58Por completo.
00:43:01¿Cuánto más tardará?
00:43:04Bueno, fue la séptima dosis la que le administré ayer y...
00:43:08ya empezó a desmayarse.
00:43:10Dirige con una o dos dosis más y estará liquidada.
00:43:13¿Tan pronto?
00:43:16¿No tenías tanta prisa?
00:43:18No quiero que haya más errores.
00:43:21Margaret, querida.
00:43:23Fueron tus hombres los que fastidiaron la explosión en el bote.
00:43:26Nos dejaron con un superviviente peligroso.
00:43:31Deberías estar más agradecida por la forma en que he convertido...
00:43:34un mal psicosomático que le impide caminar en un mal extremo neurológico.
00:43:40¿Estás seguro que no rastrearán el veneno?
00:43:43Parecerá parte de sus síntomas.
00:43:46Su muerte parecerá natural.
00:43:48El control de la fortuna de tu querida y difunta familia...
00:43:51quedará en tus manos.
00:43:57Perdona.
00:43:59Sí, te lo agradezco mucho.
00:44:03Más de lo que crees.
00:44:06Puedes ser tierna y generosa...
00:44:09cuando tratas de engañar al prójimo.
00:44:12Como a tu esposo y a Denny, ¿verdad?
00:44:14Pero no lo intentes conmigo. Será mejor para todos, querida.
00:44:18¿Qué pasó con el piscador? ¿Con ese tal Benton?
00:44:21No sé. Se fue.
00:44:23¿No vas a deshacerte de la radiografía original?
00:44:26Vendré por ella esta tarde y la destruiré.
00:44:29Hay que ir a visitar a Denny y luego ir a casa a terminar el tratamiento de Julie.
00:44:33Claro, a no ser que esté sintiendo remordimiento.
00:44:39Eres una mujer peligrosa, Margaret.
00:45:03Acá está.
00:45:23Qué bueno. Me da gusto que se sienta bien, señora.
00:45:29Buenos días, doctor. ¿Lo encontró ese hombre?
00:45:32El que le estaba buscando en su oficina. Ahí está.
00:45:36¡Oiga!
00:45:47¡Se llevó las radiografías!
00:46:03¡Oiga!
00:46:07¡Esperen!
00:46:17¿Quién es?
00:46:18Soy yo, Julie. David.
00:46:20David.
00:46:21David, me dijeron que te fuiste y que estabas perturbado.
00:46:26Julie, escúchame. Tengo que tratar de sacarte. Corres un grave peligro.
00:46:30¿Qué dices? ¿No estoy en mi cuarto? ¿En mi casa?
00:46:35Julie.
00:46:36¡No!
00:46:37Julie, escúchame y trata de entenderlo.
00:46:40Tu madrastra y el doctor Bonifan quieren matarte.
00:46:44¿Qué cosa?
00:46:45Escucha, Julie. Las drogas que te han aplicado no son para ayudarte. Son para envenenarte.
00:46:52¡No! ¡No!
00:46:53Julie, mira. Son las radiografías que tenía el doctor Bonifan. Tienen sus huellas y serán la prueba.
00:46:58Él las alteró para que dijeran que están lesionadas tus piernas.
00:47:01¡Pero no están! ¡Nunca caminaré!
00:47:03Julie, entiende. No existe ninguna lesión. Quieren matarte.
00:47:06¡No! ¡No es posible!
00:47:08Julie.
00:47:09¡Estás mintiéndome!
00:47:11¡Y te fritas más rápido!
00:47:15Julie, tengo que sacarte de aquí.
00:47:16¡No! ¡Déjame tranquila! ¡Oscuro!
00:47:19¡Julie!
00:47:20Llama rápido, Phil.
00:47:23¡David, no! Me dijeron que...
00:47:25¡Julie, tranquila!
00:47:26¡Suéltame! ¡Suéltame!
00:47:29¡Auxilio, David!
00:47:35¡Julie!
00:47:39¡Julie! ¿Qué es lo que pasa?
00:47:41¡Auxilio! ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
00:47:45¡Ayúdame, David! ¡Por favor!
00:47:48¡Julie! Por amor de Dios, tienes que traerme uñas.
00:47:52¡Julie!
00:48:00¡Se ha hecho!
00:48:03¡Se ha hecho!
00:48:16¡Julie!
00:48:19¡David!
00:48:21¿Qué pasa?
00:48:22No sé. Cierra la puerta.
00:48:46¡No! ¡No te acerques!
00:48:51¡Syl, ayúdame!
00:48:56¡Hay algo! ¡Syl, abre la puerta!
00:49:02¡Necesitamos entrar! ¡Syl, ayúdame!
00:49:04¡Syl, ¿qué pasa ahí adentro?
00:49:21¿Qué pasa?
00:49:24¡Escucha!
00:49:26¡No te acerques!
00:49:28¡Abran la puerta!
00:49:29¡Syl, no!
00:49:31¡No!
00:49:32¡No te acerques!
00:49:34¡Syl, no te acerques!
00:49:36¡Syl, respetamos nuestros derechos!
00:49:38¡Syl!
00:49:39¡No te acerques!
00:49:41¡Syl, eso no es cierto!
00:49:43¡Syl!
00:49:45¡Syl!
00:49:49Debe ser el que atacó a Denny, lo que está buscando el comisario, tiene a Julie.
00:49:54Vamos, hay que seguirlo.
00:49:56No, un momento.
00:49:57Ralph, ¿puedes verlo?
00:49:59Parece que va hacia la huerta, hacia el parque.
00:50:02Vamos, vamos, vamos.
00:50:04¡Ralph!
00:50:05¡Ralph!
00:50:06¡Ralph!
00:50:07¡Ralph!
00:50:08¡Ralph!
00:50:09¡Ralph!
00:50:10¡Ralph!
00:50:11¡Ralph!
00:50:12¡Ralph!
00:50:13¡Ralph!
00:50:14¡Ralph!
00:50:15¡Ralph!
00:50:16¡Ralph!
00:50:17Parece que va hacia la huerta, hacia el pantano.
00:50:20¿Está Benton arriba?
00:50:21No había nadie más que el monstruo.
00:50:23Diles que bajen, hay que seguirlo.
00:50:25¿Viste lo que hizo con Denny?
00:50:27Ya lo creo, y tal vez haga lo mismo con Julie.
00:50:30Es la perfecta excusa para deshacernos de ella.
00:50:32Mandaré a Ralph y a Phil al pantano a buscarlos y estar segura.
00:50:36Julie no saldrá del pantano con vida.
00:50:48¿Por qué te detienes?
00:50:52¿Qué vas a hacer?
00:51:17¡Ralph!
00:51:19¡Ralph!
00:51:20¡Ralph!
00:51:21¿Qué pasó contigo?
00:51:26¿No puedes hablar?
00:51:28No puedo.
00:51:31¿Qué pasa?
00:51:35¿No puedes hablar?
00:51:38No puedo.
00:51:42¿Qué pasa?
00:51:44¿Qué pasa?
00:51:47Yo no puedo hablar.
00:51:50¿Qué vas a hacerme?
00:52:20¿Qué vas a hacer?
00:52:51¿Dónde estamos?
00:52:54A la orilla del pantano.
00:52:58¿Cómo llegamos?
00:53:00Me trajiste en brazos.
00:53:03Pero...
00:53:04no eras tú.
00:53:06Era...
00:53:07Lo sé.
00:53:12¿Las radiografías?
00:53:13El sobre con las placas, ¿dónde está?
00:53:15Creo...
00:53:16que lo...
00:53:17metiste debajo del colchón.
00:53:19Antes de que...
00:53:22Sí.
00:53:24Lo escondí.
00:53:30¿Es mi medicina?
00:53:34Es tu veneno.
00:53:38Tiene las huellas de Bonifant.
00:53:40Es la prueba.
00:53:42¿Qué...
00:53:43¿Qué eres tú?
00:53:45Para empezar, soy médico.
00:53:48Y sé de lo que estoy hablando.
00:53:51Lo oí planear matarte, tienes que confiar en mí.
00:54:00Julie...
00:54:01Cálmate.
00:54:07Sé que me tienes miedo.
00:54:09Pero esa criatura no te hizo daño.
00:54:11¿O sí?
00:54:15No.
00:54:16Y no lo hará.
00:54:19Créeme, no lo hará.
00:54:28¿Por qué te transformas?
00:54:30Te lo explicaré luego.
00:54:32Lo importante ahora es llevarte con las autoridades y entregarles la prueba.
00:54:36Y decirles dónde están las radiografías.
00:54:38¿Viste a alguien seguirnos, Julie?
00:54:41No estoy segura.
00:54:44Deben estar buscándonos.
00:54:47Tengo que sacarte de aquí.
00:54:49Ustedes saben lo que se juega.
00:54:52La Corporación Panamericana de mi difunto esposo es una compañía multimillonaria.
00:54:57Y todos ustedes ganarán muchísimo dinero.
00:55:00Hay que actuar rápidamente.
00:55:02Revisen todo de cabo a rabo.
00:55:04Busquen a Bento, no le digan nada, solo quiero verlo.
00:55:06Nadie más sabe nada y quiero que continúe así.
00:55:11Ralph, tú y Phil lleven a los perros al pantano.
00:55:13Rastreen a Julie y al monstruo que se la llevó.
00:55:15Comuníquense por radio.
00:55:17Quiero estar segura de...
00:55:19...de que no salgan con vida del pantano.
00:55:21¿Entendido?
00:55:23Muévanse.
00:55:27¿Qué pasa?
00:55:29Ahí está, ahí está, Michael.
00:55:31¡Michael!
00:55:33¡Michael!
00:55:35Mira cómo está.
00:55:37¿Qué quieres ahora?
00:55:38Tienes que ayudarnos a llegar con la policía.
00:55:42Levántala y sigue caminando.
00:55:46Michael.
00:55:48¿Qué pasa?
00:55:50¿Qué pasa?
00:55:52¿Qué pasa?
00:55:54¿Qué pasa?
00:55:56¿Qué pasa?
00:55:58Michael.
00:56:00¿Dónde lo conocí?
00:56:02No.
00:56:05He visto su cara en alguna parte.
00:56:15El fuego.
00:56:17El bote, era usted.
00:56:19Usted estaba ahí.
00:56:21No sé de qué está hablando y no quiero involucrarme con usted.
00:56:25David, ¿recuerdas que te dije que alguien me sacó del bote en llamas?
00:56:28¡Fue él!
00:56:30Y es probable que sepa que no fue un accidente, ¿verdad?
00:56:32¿Qué?
00:56:34No, yo no vi nada.
00:56:36¿Cómo que no fue un accidente?
00:56:39La explosión que mató a tu padre...
00:56:41...fue planeada por Bonnie Fundy, tu madrastra.
00:56:46Y también querían matarte a ti.
00:56:48Pero saliste con vida y...
00:56:50...empezaron a envenenarte.
00:56:52Y ahora vendrán a liquidarte, esto te lo aseguro.
00:56:55Michael, usted lo vio.
00:56:57Déjeme tranquilo.
00:56:59Por favor, dígame, ¿es eso verdad?
00:57:01Es que no quiero involucrarme con usted ni con nadie.
00:57:05Michael, ya está involucrado.
00:57:07No es cierto.
00:57:08Claro que sí. ¿A qué le tiene miedo?
00:57:10¿A los que arreglaron la explosión porque están ahora persiguiéndonos?
00:57:13Cuando sepan que nos vio y que habló con nosotros...
00:57:16...también lo liquidarán.
00:57:18Yo no sé nada.
00:57:20De acuerdo.
00:57:22Tal vez quiera decirnos...
00:57:24...cómo llegar con el comisario, con los Rangers, las autoridades.
00:57:27El Ranger más cercano está a 12 kilómetros pantano arriba.
00:57:31Está bien.
00:57:32¿Quiere ser nuestro guía?
00:57:36No.
00:57:38Michael...
00:57:40...le salvó la vida una vez.
00:57:42¿Va a dejar que muera ahora?
00:57:45Michael.
00:57:48Michael.
00:58:02La medalla del valor que trae al cuello...
00:58:04...fue otorgada porque alguien se involucró.
00:58:08¿No es verdad?
00:58:18¡Vamos!
00:58:19¡A ellos!
00:58:20¡Muy bien!
00:58:21¡Muy bien!
00:58:24¡Búscalo!
00:58:33¿12 kilómetros?
00:58:35Así es.
00:58:48No, señora Maloney.
00:58:50No hemos visto a la cosa que atacó a Denny.
00:58:56Bueno, creo que debe llamar a los padres...
00:58:58...y decirles que esperen a sus hijos en la parada...
00:59:01...para estar seguros.
00:59:04¿Para qué?
00:59:06¿Por qué?
00:59:08¿Por qué?
00:59:10¿Por qué?
00:59:12¿Por qué?
00:59:14Porque...
00:59:16...yo no puedo dejar que muera...
00:59:18...para estar seguros.
00:59:21Ah, sí.
00:59:22Mis muchachos están pendientes de todo.
00:59:25Descuide.
00:59:26De nada.
00:59:27Adiós.
00:59:29¿Los locales están preocupados por la criatura, comisario?
00:59:32Creo que sí.
00:59:33Al menos, algunos.
00:59:35Es difícil creer que un monstruo han resuelto.
00:59:38Créalo, comisario.
00:59:39Soy testigo ocular.
00:59:41No, la vi en Sacramento. Soy Jack McGee, del National Register.
00:59:46Ah, sí. Mi mujer compra el periódico en el supermercado.
00:59:50Las noticias que nadie publica.
00:59:53Amarillista, ¿no?
00:59:56Entiendo.
00:59:58Además, si no hubiera visto a Denny, pensaría que ustedes...
01:00:02...ya no tienen historias de ovnis e inventaron a la criatura grande y verde.
01:00:08Comisario, estoy dispuesto a aceptar que mi periódico tiene una...
01:00:12...mala reputación por ser amarillista.
01:00:18En cuanto a la criatura, como le dije, la he visto.
01:00:22Y sé que es directamente responsable de la muerte de dos personas.
01:00:26La doctora Elena Max y el doctor David Banner.
01:00:30¿Y qué quiere de mí?
01:00:32¡Nada! Nada de nada.
01:00:34Salvo...
01:00:36...que me deje andar con usted, acompañarlo a ver a la gente que diga que la ha visto.
01:00:41Está bien, acepto. Sírvase café.
01:00:45Gracias.
01:00:54¿Dónde diablos está este monstruo?
01:01:05Si pudiera caminar, te ayudaría mucho.
01:01:08Tal vez cuando elimines el veneno, podrás caminar.
01:01:11No, ya lo intenté.
01:01:13Tú me viste en la tumba de mi padre.
01:01:16Sí, y también vi tus radiografías y todo está normal.
01:01:19No es posible, no puedo caminar, mis piernas no responden.
01:01:23Y no caminarás en tanto pienses que no puedes.
01:01:25David, David, no puedo caminar.
01:01:27Sí, no puedes caminar.
01:01:29No puedo caminar.
01:01:30Estén tranquilos.
01:01:32Ya se pueden levantar.
01:01:34Soy yo.
01:01:39¿Cómo nos encontró?
01:01:41Dejaron un rastro muy marcado.
01:01:44Los vi hace cinco minutos.
01:01:47Tendrán que cuidarse más en adelante.
01:01:51Te suplico que trates de cuidarte.
01:01:54¿Qué?
01:01:56¿Qué?
01:01:57Te suplico que trates de cuidarte más estas cosas.
01:02:00Gracias, lo intentaré.
01:02:02¿Vamos por buen camino?
01:02:04No, si siguen hacia allá, terminarán en otro pantano.
01:02:08Hay que rodear al cielo oeste.
01:02:10Nos quiere ayudar, Michael.
01:02:14Ayudaré.
01:02:16Pero hay que darnos prisa.
01:02:19Los oí subiendo a mi campamento.
01:02:22¿Los oyó?
01:02:24Sí.
01:02:25Sacaron a los perros.
01:02:33No hay nadie aquí.
01:02:38Han olfateado algo.
01:02:43Hola, Raff.
01:02:45¿Me escucha?
01:02:47Raff, ¿dónde están?
01:02:49A la orilla del pantano.
01:02:51Deben haber entrado.
01:02:53Ya sabes qué hacer.
01:02:55Escuche, tal vez tengan al viejo Michael con ellos.
01:02:59Sabes lo que hay que hacer.
01:03:01Vieja, cuidado, la tendré informada.
01:03:05Vámonos.
01:03:16Espera, te ayudaré.
01:03:18Cuando llegues con el Ranger, ¿llamarás al comisario?
01:03:21No, tú lo llamarás.
01:03:22No quiero arriesgarme a que me reconozcan las autoridades.
01:03:25¿Estás en apuros, David?
01:03:27No, yo no, pero...
01:03:29La criatura, ¿eh?
01:03:31¿La criatura?
01:03:33¿De modo que tienen algo que ver con esa cosa verde?
01:03:36Sí, es él.
01:03:42Está loca.
01:03:44Es la verdad, yo lo vi todo.
01:03:47Vamos, no perdamos tiempo.
01:03:49¿Y cómo ocurre eso?
01:03:50Es una metamorfosis.
01:03:52Un cambio que ocurre cuando me irrito.
01:03:55Me apliqué una sobredosis de radiación con rayos gamma,
01:03:58y por eso iba camino al hospital Hebret.
01:04:02Quería entrar al laboratorio de radiología
01:04:05para invertir el proceso.
01:04:07Pero te desviaste.
01:04:09Así es.
01:04:11Por eso rasgaste tu ropa.
01:04:15Fue por eso.
01:04:16Fue por eso.
01:04:20Demonios, ojalá que yo pudiera hacerlo.
01:04:24Hay personas con quien quisiera enfadarme.
01:04:27No quisiera ser yo.
01:04:29Es como tener un demonio por dentro.
01:04:31Vamos, hay que seguir caminando.
01:04:34Hay que buscar un arroyo.
01:04:36Los perros nos siguen.
01:04:42Huelen esto.
01:04:43Muy bien.
01:04:45Eso es, vamos.
01:04:53¿Lista?
01:04:55No sé, quizás.
01:04:57Vamos, el agua te va a robar.
01:04:59Está bien.
01:05:14Hay algo en mi pierna.
01:05:16Tal vez una salpicuela.
01:05:44¡David!
01:05:57¡David, no!
01:06:13¡David!
01:06:43¡David!
01:07:14¡Por acá, vengan!
01:07:19Está bien.
01:07:21Síguelo.
01:07:23¡David!
01:07:25¡David!
01:07:27¡David!
01:07:29¡David!
01:07:31¡David!
01:07:33¡David!
01:07:35¡David!
01:07:37¡David!
01:07:39¡David!
01:07:41¡David!
01:07:44¡David!
01:07:46Michael, se acercan los perros.
01:07:48¡Lo sé, lo sé!
01:07:57Ralph, ¿dónde está?
01:08:01Como a seis kilómetros en el pantano.
01:08:03Tal vez vayan hacia la estación del Ranger del otro lado.
01:08:05No quiero que salgan con vida del pantano, ¿está claro?
01:08:08Te pagaré doble de lo que te ofrecí.
01:08:10¡Descuide!
01:08:11No vivirán.
01:08:13Aquí entraron al agua.
01:08:17Vamos a revisar el otro lado.
01:08:20Los perros encontrarán la pista pronto.
01:08:42¡Michael!
01:08:51¡Michael, ¿estás bien?
01:08:53Me murió.
01:08:57¡Ayúdalo! ¡Dijiste que eras doctor!
01:09:00¡Vete!
01:09:02¡Vete!
01:09:04¡Vete!
01:09:06¡Vete!
01:09:08¡Vete!
01:09:09¡Vete!
01:09:14Torniquete, necesito un torniquete.
01:09:18Dame eso.
01:09:23¿Cómo lo hago?
01:09:25Arriba de la mordida, apriétalo lo más que puedas.
01:09:30¿Dónde conseguiste la medalla?
01:09:32Mi hijo la ganó.
01:09:34En Vietnam.
01:09:36Era boinadero.
01:09:37Salvo a 14 personas.
01:09:40Tres eran niños.
01:09:42¿Dónde está ahora?
01:09:44Murió...
01:09:47...gracias a mí.
01:09:49¿Gracias a ti?
01:09:54Lo obligué a ir.
01:09:57No habría ido...
01:09:59...si yo no hubiera sido tan patriotero.
01:10:02Y David me dijo a mí que me sentía culpable.
01:10:06No te culpes por eso.
01:10:08Muchos hombres buenos cayeron en la guerra.
01:10:11¿Y ahora?
01:10:13Hay que sacar el veneno.
01:10:15Ven, usa esto.
01:10:17Corta en la mordida.
01:10:20Lo glorificaba todo.
01:10:23Él no tuvo que escucharte.
01:10:25Y no tuvo que salvar a las 14 personas, pero lo hizo.
01:10:28Dame tu botella.
01:10:59No sé qué es peor, si el whisky o el veneno.
01:11:03Son la misma cosa.
01:11:15Mira, Judy.
01:11:17Dios mío.
01:11:22Creo que todos tenemos una cruzacuesta.
01:11:28¿Y el oso?
01:11:30Descuida.
01:11:32Echaste al oso.
01:11:34¿Qué pasó? ¿Estás bien?
01:11:36Una cascabel.
01:11:38El doctor no estaba como lo hice.
01:11:40Muy bien, ¿qué sientes?
01:11:42Nada.
01:11:44Pero no podré continuar.
01:11:47Será mejor que se vayan.
01:11:49No nos iremos sin ti.
01:11:51Judy.
01:11:53Creo que puedes caminar.
01:11:55Creo que puedes caminar si quieres, si es preciso.
01:11:56No, lo siento.
01:11:58No puedo con ambos, haz el intento, trata.
01:12:00Bueno, ¿por qué no te enojas o algo y te conviertes en esa cosa?
01:12:03Así sí podrás.
01:12:05No es tan sencillo, no puedo controlarlo.
01:12:07Yo no puedo controlar mis piernas.
01:12:09¡Basta!
01:12:11Ahora escúchenme.
01:12:13David.
01:12:15Levántala y sal de aquí.
01:12:17No.
01:12:19Haz lo que te digo.
01:12:21No está muy lejos.
01:12:23Falta un canal que cruzar.
01:12:24Hay un claro más adelante y unos árboles.
01:12:27Atrás de ellos está la estación.
01:12:29Te van a liquidar.
01:12:31No, si no me encuentran.
01:12:33Eso será fácil.
01:12:35Tal vez no.
01:12:37Ayúdame a ir a la orilla del agua.
01:12:41Vamos, hijo.
01:12:43Vamos.
01:12:55Los perros se están acercando.
01:12:57Los encontraremos antes de que crucen el canal.
01:12:59Está bien, sigan muchachos.
01:13:01Mandaré a Wallace por el otro rumbo.
01:13:04Están al lado oeste del pantano.
01:13:06¿Listo?
01:13:08Claro, señora Griffith.
01:13:10Será como matar peces en un barril.
01:13:25Deben estar cerca.
01:13:27No tardaremos en encontrarlos.
01:13:55¡Qué tamaño de pie!
01:13:58Descuida.
01:14:00Las balas lo harán pedazos.
01:14:02¡Vamos!
01:14:04¡No están aquí, idiotas!
01:14:06¡Vuelvan a la vereda!
01:14:25Son los árboles que nos dijo Michael.
01:14:27Sí.
01:14:29La estación del Ranger está más allá.
01:14:31¡Jody!
01:14:33¡Jody!
01:14:35¡Están en la moviliza!
01:14:37¡No te muevas!
01:14:39¡Cálmate!
01:14:41¡Cuidado!
01:14:43¡Jody!
01:14:45¡Jody!
01:14:47¡Jody!
01:14:49¡Jody!
01:14:51¡Jody!
01:14:53¡Jody!
01:14:55¡Jody!
01:14:57¡Jody!
01:14:58¡Cuidado!
01:15:00¡Con calma, Jody!
01:15:02¡Ponte horizontales!
01:15:04¡Con calma!
01:15:06¡No te muevas demasiado!
01:15:08¡Alcanza una rama!
01:15:10¡Cuidado!
01:15:12¡Con cuidado, Jody!
01:15:14¡David!
01:15:18¡Jody, la rama!
01:15:20¡Acerca la rama, Jody!
01:15:22¡Jody!
01:15:24¡Jody!
01:15:26¡Acerca la rama!
01:15:28¡Acerca la rama, Jody!
01:15:30¡No puedo, David!
01:15:32¡Sí puede, Jody! ¡Inténtalo, por favor!
01:15:34¡Jody!
01:15:36¡Inténtalo!
01:15:38¡Por amor de Dios, trata de hacerlo, Jody! ¡Alcánzala!
01:15:44¡Jody!
01:15:47¡No, David!
01:15:49¡No puedo!
01:15:51¡Sí puede!
01:15:53¡David, no puedo!
01:15:55¡Jody!
01:15:56¡No puedo pararme!
01:15:58¡No, David, no hagas eso ahora!
01:16:00¡Será su perdición, David!
01:16:02¡No lo hagas!
01:16:04¡Ayúdame, por Dios!
01:16:06¡No puedo!
01:16:11¿Dónde estás, Wallace?
01:16:13Me acerco por el poniente.
01:16:15Cuando salgan del pantano, los mataré.
01:16:27Puedes caminar si quieres.
01:16:29Si es necesario.
01:16:57¡No puedo!
01:16:59¡No puedo!
01:17:20¡Maldito! ¡Maldito!
01:17:21¡Pancho!
01:17:51¡Clean! ¡Allí están! ¡Sáquenlos de aquí!
01:18:22¡Cuidado! ¡Que nos hundimos!
01:18:26¡Tu jefa que era el perro! ¡Que él nos saque!
01:18:30¡No podremos atravesar! ¡Wallace tendrá que hacerlo!
01:18:35¡Wallace! ¡Wallace! ¡Raficil no puede salir!
01:18:40¡No se preocupe señora! ¡No van a escapar!
01:18:45¡Ya los veo! ¡Están saliendo del pantano!
01:18:51¡Tengo que dar otra vuelta!
01:19:22¡Esta vez no fallaré!
01:19:34¡Ya los tengo!
01:19:46¡Me lo cojo alto y te dio la hémice! ¡Wallace, prenderme!
01:19:52¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:19:56¡BMW!
01:20:19¡Dobson!
01:20:21¿Qué?
01:20:23Allá voy.
01:20:24¿Qué pasa?
01:20:25y un helicóptero. ¿Me acompaña?
01:20:27¡Claro!
01:20:39Espera.
01:20:42Tienes que quedarte aquí.
01:20:44No deben verte.
01:20:45Dame el frasco del veneno.
01:20:47En tu bolsillo.
01:20:56Tú quédate aquí.
01:20:58Por ahí.
01:21:00Escóndete.
01:21:02¡Escóndete!
01:21:03¡Entre los árboles!
01:21:06¡Anda!
01:21:25No.
01:21:35Vete.
01:21:56¿No ha venido nadie?
01:21:58No.
01:21:59¿No ha venido nadie?
01:22:00No.
01:22:01¿No ha venido nadie?
01:22:02No.
01:22:03¿No ha venido nadie?
01:22:04No.
01:22:05¿No ha venido nadie?
01:22:06No.
01:22:07¿No ha venido nadie?
01:22:08No.
01:22:09¿No ha venido nadie?
01:22:10No.
01:22:11¿No ha venido nadie?
01:22:12No.
01:22:13¿No ha venido nadie?
01:22:14No.
01:22:15¿No ha venido nadie?
01:22:16No.
01:22:17¿No ha venido nadie?
01:22:18No.
01:22:19¿No ha venido nadie?
01:22:20No.
01:22:21¿No ha venido nadie?
01:22:22No.
01:22:23¿No ha venido nadie?
01:22:24No, preciosa.
01:22:25Sigue adentro.
01:22:55No.
01:22:56No.
01:22:57No.
01:22:58No.
01:22:59No.
01:23:00No.
01:23:01No.
01:23:02No.
01:23:03No.
01:23:04No.
01:23:05No.
01:23:06No.
01:23:07No.
01:23:08No.
01:23:09No.
01:23:10No.
01:23:11No.
01:23:12No.
01:23:13No.
01:23:14No.
01:23:15No.
01:23:16No.
01:23:17No.
01:23:18No.
01:23:19No.
01:23:20No.
01:23:21No.
01:23:22No.
01:23:23No.
01:23:24No.
01:23:25No.
01:23:26No.
01:23:27No.
01:23:28No.
01:23:29No.
01:23:30No.
01:23:31No.
01:23:32No.
01:23:33No.
01:23:34No.
01:23:35No.
01:23:36No.
01:23:37No.
01:23:38No.
01:23:39No.
01:23:40No.
01:23:41No.
01:23:42No.
01:23:43No.
01:23:44No.
01:23:45No.
01:23:46No.
01:23:47No.
01:23:48No.
01:23:49No.
01:23:50No.
01:23:51No.
01:23:52No.
01:23:53No.
01:23:54No.
01:23:55No
01:23:56No.
01:23:57No.
01:23:58No.
01:23:59No.
01:24:00No.
01:24:01No.
01:24:02No.
01:24:03No.
01:24:04No.
01:24:05No.
01:24:06No.
01:24:07No.
01:24:08Don't you want something bad?
01:24:09No.
01:24:10DON'T YOU WANT SOMETHING BAD?
01:24:11I'll be damned.
01:24:12I'll be damned, I promise.
01:24:13Only things will change.
01:24:14Who's talking?
01:24:15Tell us, George.
01:24:16I'm sure of it.
01:24:17Only things will change.
01:24:18Tell us.
01:24:19Our fate, David.
01:24:20So you have to come?
01:24:21Homicidio que no puedo probar que él o yo no cometimos.
01:24:24Así que estarías ayudando a un criminal.
01:24:26No me importa.
01:24:29A mí sí.
01:24:34Bien.
01:24:37Siempre habrá un lugar para ti cerca de Michael.
01:24:41Porque somos una familia, ¿no?
01:24:46Así que te has encariñado, Michael.
01:24:48Es difícil dejarla.
01:24:51Lo sé.
01:24:59No, Julie, no puedo aceptarlo.
01:25:02Sí, David, no sabes lo que puede pasar.
01:25:05¡Señorita Griffith!
01:25:08Es el reportero.
01:25:09Sí, no quiero que me vea.
01:25:11Cree que David Banner murió.
01:25:15Adiós.
01:25:17Me ha...
01:25:18Perdón, me gustaría saber todo lo que pasó, señorita.
01:25:21Creo que mis lectores se interesarán.
01:25:24¿Tiene noticias de su madrasta o su doctor
01:25:27desde que los encarcelaron?
01:25:30No.
01:25:31No sé nada.
01:25:34Dicen que sus tres empleados también están en la cárcel.
01:25:37Sí, creo que sí.
01:25:38Señorita, lo que en realidad me interesa
01:25:41es la criatura que la llevó al pantano.
01:25:44¿Qué fue de ella?
01:25:48Se hundió en la arena movediza.
01:25:51¿Se hundió?
01:25:53Sí, creo que sí.
01:26:10Sí, señorita, es la criatura que la llevó al pantano.
01:26:13Señorita Griffith.
01:26:16Estos días han sido muy pesados para Julie.
01:26:20Yo me encargo de sus asuntos ahora.
01:26:23Tal vez usted y yo podamos charlar.
01:26:28Si quiere.
01:26:43¿Quién es ese hombre?
01:26:45¿Quién es ese hombre?
01:26:46¿Quién es ese hombre?
01:26:48¿Quién es ese hombre?
01:26:49¿Quién es ese hombre?
01:26:51¿Quién es ese hombre?
01:26:53¿Quién es ese hombre?
01:26:54¿Quién es ese hombre?
01:26:56¿Quién es ese hombre?
01:26:57¿Quién es ese hombre?
01:26:59¿Quién es ese hombre?
01:27:01¿Quién es ese hombre?
01:27:02¿Quién es ese hombre?
01:27:04¿Quién es ese hombre?
01:27:06¿Quién es ese hombre?
01:27:07¿Quién es ese hombre?
01:27:09¿Quién es ese hombre?
01:27:11¿Quién es ese hombre?
01:27:12¿Quién es ese hombre?
01:27:14¿Quién es ese hombre?
01:27:16¿Quién es ese hombre?
01:27:17¿Quién es ese hombre?
01:27:19¿Quién es ese hombre?
01:27:21¿Quién es ese hombre?
01:27:22¿Quién es ese hombre?