Tori Girl - Full Movie - Japanese romantic comedy

  • hace 2 meses
Transcript
00:00:30e
00:00:36¿me caen?
00:00:42¿me caen?
00:00:44¿me caen?
00:00:46¿me caen?
00:00:49¡no, no, no, no, no, no!
00:00:51¡Quiero salir!
00:00:52¡Quiero salir!
00:00:53Siguiendo, siguiendo, siguiendo, siguiendo…
00:00:55Parado.
00:00:57¿Qué vas a hacer?
00:00:59¡Voy a caminar!
00:01:07¡Las gafas! ¡Las gafas! ¡Las gafas!
00:01:09¡Las gafas del mercado de gafas!
00:01:13¡No, no, no! ¡Lo sé! ¡Lo sé!
00:01:16¡Soy yo la única que no pude entrar en ese colegio!
00:01:27¡Las gafas! ¡Las gafas! ¡Las gafas!
00:01:57¡No!
00:02:28¡Las gafas! ¡Las gafas!
00:02:32¡Gafas y chicas!
00:02:43¿Y las chicas que estan aquí?
00:02:53Soy Kazumi Shimamura.
00:02:54¿Cómo te llamas?
00:02:55Kazumi.
00:02:56Ah, Toriyama Yukina.
00:02:58Un placer.
00:03:00Parece que solo somos nosotros las chicas.
00:03:05¿Qué?
00:03:06¿Estás preocupada por la universidad?
00:03:08¿Precisamente por eso?
00:03:11He estado aquí cuatro años.
00:03:16¡Las lentes!
00:03:17¡Las lentes!
00:03:18¡Las lentes!
00:03:25Este lugar está lleno de gente.
00:03:27Puedes hacer un robot o un coche.
00:03:30¡No! ¡No! ¡No!
00:03:31¡No quiero ese tipo de cosas!
00:03:35¿Y por qué entraste en la universidad?
00:03:38Bueno, yo quería estudiar arquitectura.
00:03:42Pero no pude.
00:03:44¿Y la arquitectura aquí?
00:03:45¿No piensas en cambiar?
00:03:49Eso es lo más complicado.
00:03:51Solo pensé que la arquitectura era genial.
00:03:55Yukina.
00:03:57Te has perdido.
00:03:59Has perdido tu vida.
00:04:03¿Y tú, Kazumi?
00:04:04¿Por qué entraste aquí?
00:04:06Para entrar en la laboratorio de Yamanaka.
00:04:08Para estudiar la Coroide.
00:04:10Para estudiar las cosas peligrosas.
00:04:12Y...
00:04:13¡Para estudiar con nosotros!
00:04:16¿Puedes estudiar con nosotros?
00:04:18¿Sí?
00:04:19¿Puedes estudiar con nosotros?
00:04:21¿Por qué? ¡No! ¡Imposible!
00:04:22¿Sí? ¡Sí!
00:04:24¡Mira!
00:04:28¡El círculo de los aviones de la humanidad!
00:04:30¡La razón por la que quería entrar en la universidad!
00:04:36¿Team Batman Toraya?
00:04:40¿Team Batman Toraya?
00:05:04¡Es increíble!
00:05:10¡Es un avión de lucha!
00:05:11¿Qué dices?
00:05:12¡Es el avión del concurso de este año!
00:05:15¿El concurso de este avión?
00:05:17¡No!
00:05:18¡Es un avión que se usa para volar!
00:05:21¿En serio?
00:05:22¿En serio?
00:05:23¿En serio?
00:05:24¿En serio?
00:05:25¡Es el avión de esta temporada!
00:05:27¡Es el avión de esta temporada!
00:05:29¡Es el avión de esta temporada!
00:05:30¡Hace un año que lo diseñamos!
00:05:32¡Hace un año que lo diseñamos!
00:05:35¿No lo compras en Comeri?
00:05:37¿Comeri?
00:05:39¡Sí!
00:05:43¡No es raro que lo compres en Comeri!
00:05:45¡No es raro que lo compres en Comeri!
00:05:46Por favor
00:06:00Por ejemplo este propósito
00:06:02Los hombres
00:06:03El hombre
00:06:04¡Siempre! ¡Fuera!
00:06:05¡Mas o menos micrómetros cada dia!
00:06:07¡Fuera! ¡Mas o menos micrómetros cada dia!
00:06:08¡Mas o menos micrómetros cada dia!
00:06:09¡Mas o menos micrómetros cada dia!
00:06:11En el proceso de repetir el esforzo
00:06:12Arenas
00:06:13Soy
00:06:14Soy
00:06:15El cielo se ve hermosamente.
00:06:19La batalla de las nubes se termina.
00:06:23Así son los hombres.
00:06:26Buscando la ideal nube.
00:06:33¿Eso es...?
00:06:35¡No, no, no!
00:06:39¡No, no! ¡Me voy!
00:06:46¡Ese es el piloto del año pasado!
00:07:05¡Tú eres increíble!
00:07:09¡No te preocupes, ya lo sé!
00:07:11¡¿Qué?! ¡¿Qué?! ¡No, no, no! ¡No puede ser!
00:07:15Es muy fina, pero tiene mucho cuerpo.
00:07:18Y tiene un buen peso.
00:07:22Yo soy el jefe de esta nube.
00:07:24Soy Kei Takahashi.
00:07:26¿Quieres volar conmigo?
00:07:28Volar contra la gravedad...
00:07:31...es un juego de pánico.
00:07:33Y la señal es muy buena.
00:07:37¿Volar conmigo?
00:07:40¡Sí!
00:07:42¿Quieres volar conmigo?
00:07:45¡Sí!
00:07:46¿Yukino? ¡Yo tengo un buen cuerpo!
00:07:51Yo decidí que volaría conmigo.
00:07:55¿Estás bien?
00:07:57¿Tienes miedo?
00:07:59Yo soy el jefe de la gravedad.
00:08:03¿Entonces qué hago?
00:08:10Dime, dígame.
00:08:12¿Cómo traes si esta gravedad?
00:08:14¿Something new?
00:08:16¿Qué sucede?
00:08:17¿Understand?
00:08:18Haha
00:08:24¿Interesa me?
00:08:26No.
00:08:29¿Qué pasa, si miedo me arise?
00:08:31¡Esa es mi chica!
00:08:32¡Eso es!
00:08:33Ya sé que me levanté del benche.
00:08:35¿Cómo lo has llegado a fotos conmigo?
00:08:37¡Ahhh!
00:09:07El test de la tercera ronda es de hoy.
00:09:12Hola.
00:09:16Si el piloto está mal,
00:09:20el equipo de frenada, el equipo de parada,
00:09:23el equipo de transporte,
00:09:25el equipo de transporte, etc.
00:09:29Yo soy el equipo de atrás.
00:09:30¡Oh, qué bien!
00:09:32¡Vamos! ¡Vamos!
00:09:34Bueno, bueno.
00:09:35Vamos a volar juntos.
00:09:38¡Sí! ¡Vamos!
00:09:41¿Quieres volar conmigo?
00:09:45¡Sí!
00:09:46¡Sí!
00:10:03¡Llega a los 30 minutos!
00:10:05¡¿En serio?!
00:10:07¡¿En serio?!
00:10:09¡Llega a los 150 watts!
00:10:21¿Qué está diciendo?
00:10:22¿Qué?
00:10:27¿Había ido de bicicleta a 20 kilómetros?
00:10:29¿Durante tres años de escuela?
00:10:31No, pero fue en la tercera ronda.
00:10:33No es eso.
00:10:34¿Durante 20 kilómetros?
00:10:36Es solo una ronda.
00:10:39¿En África?
00:10:42¡Pero es increíble!
00:10:43¿Ese esfuerzo no fue inútil?
00:10:46Bueno, sí.
00:10:48¿Quieres que te enseñe a pilotar?
00:10:50Es un día a día.
00:10:52En la segunda ronda también había gente como tu.
00:10:55Y también prometimos que íbamos a comprar bicicletas.
00:10:58¿Pero por qué?
00:10:59Porque hay un piloto que se llama Sakaba.
00:11:02¿Sakaba?
00:11:03¿Quién?
00:11:04¿No es el piloto de Ken?
00:11:06Dicen que no ha aparecido en más de un año.
00:11:10Se le llama la Fuerza Aérea.
00:11:14¿Es imposible que haya matado a un gorila?
00:11:17Los gorilas son amables.
00:11:19Los gorilas luchan solo para proteger a sus familias.
00:11:24¿Es así?
00:11:26¿Es así?
00:11:47Es muy guapo.
00:11:48¿Es así?
00:11:51Es muy guapo.
00:11:55Es guapo, ¿verdad?
00:11:57¡Es guapo!
00:11:59¡Es guapo!
00:12:01¡Hola!
00:12:02¡Hola!
00:12:04Yukina, ¿cuánto cuesta el transporte?
00:12:08Un mes, unos 7000 yenes.
00:12:11Entonces, ¿por qué no pones eso en tu bolsa y puedes viajar con tu bicicleta?
00:12:17Es verdad que no quiero usar ese bus para la noche, pero...
00:12:25¿Sale un bus para las noches?
00:12:41¡El primero paso es inspiración!
00:12:44¡Eso le va a gustar a Yukina!
00:12:46¡Es tan bonito!
00:12:47¡Piensalo!
00:12:49¡Puedes viajar con esto y salir de el tiempo corriendo!
00:12:52y
00:13:18Buen día
00:13:22Anza, atrás yo me unido a unas cosas. ¿Casumi, por qué te pusiste en este colegio?
00:13:33Es muy lindo, pero...
00:13:35¿No es increíble que te pusieras en este colegio?
00:13:39¡Sin embargo, las condiciones del colegio han terminado!
00:13:43¡El año que viene será un rollo!
00:13:45¿El equipo de fuegos?
00:13:46¡Los que no han terminado el curso de la carrera de las escuelas!
00:13:49¿Cuándo?
00:13:50¡Los que han terminado el curso de la carrera!
00:13:52¡Bien!
00:13:54¡La carga de 2 milímetros de carbono!
00:13:56¡Esto es todo por la TVT!
00:13:58¡Cambio de nivel!
00:13:59¡Apila, el equipo de frenos!
00:14:02¡Sí!
00:14:03¡La carga de 2 milímetros de carbono!
00:14:04¡La carga de 2 milímetros de carbono!
00:14:06¡La carga de 2 milímetros de carbono!
00:14:07¿Cuándo se va a realizar el ejercicio?
00:14:08¡Los fines de semana!
00:14:10¡Apila!
00:14:14¡Pues ahora, la reacción de los pilotos!
00:14:20Yukina Toriyama
00:14:23Su habilidad es muy buena, pero puede que sea mejor que yo.
00:14:27Yukina, ¿quieres decir algo?
00:14:30Sí.
00:14:32¿Qué?
00:14:33¿Qué?
00:14:35¿Qué?
00:14:36¿Qué?
00:14:37¿Qué?
00:14:38¿Qué?
00:14:39¿Qué?
00:14:40¿Qué?
00:14:41¿Qué?
00:14:42¿Qué?
00:14:43¿Qué?
00:14:44¿Qué?
00:14:45¿Qué?
00:14:46¿Qué?
00:14:48¿Qué?
00:14:49¿Qué?
00:14:51Espero que te guste.
00:14:55¡Que te guste!
00:15:02¡Yukina Torinam!
00:15:12¡Muchas gracias!
00:15:13Jajajaja
00:15:44¿Estás bien?
00:15:46¡Bien!
00:15:48¿Estás bien?
00:15:50¿Estás bien?
00:15:52El piloto no es solo su cuerpo hasta que termine el vuelo
00:15:56Es difícil, ¿no?
00:15:58Tener un objetivo de 10 kilómetros
00:16:00¡Pero!
00:16:02El objetivo real
00:16:04es ver a Jiro Todoroki de Takeshima
00:16:06y a Terao de OB
00:16:09¿Qué es eso?
00:16:11¿Qué es Jiro Todoroki?
00:16:14¿Esto?
00:16:17No lo sé
00:16:20Jiro Todoroki de Takeshima
00:16:22vive en el barrio Iwakoyama
00:16:24y es como Jiro Todoroki
00:16:26Jiro Todoroki de Takeshima
00:16:28es como Jiro Todoroki de Takeshima
00:16:32Pero nosotros
00:16:34no hemos viajado tan lejos
00:16:36Es solo una rumor
00:16:38¿Ves eso?
00:16:40Nosotros
00:16:42No lo sé
00:16:45Te lo diré si vienes conmigo
00:16:47Mira
00:16:49Ese es Jiro Todoroki
00:16:51¡Sí!
00:16:53Mira, Jiro Todoroki
00:16:55Mira
00:17:09¿Qué?
00:17:24¿Aquí?
00:17:26¿Eh?
00:17:32Bienvenido
00:17:34¡Los dos!
00:17:36¡Bienvenido, bienvenido!
00:17:38¡Bienvenido, bienvenido!
00:17:40¡Bienvenido, bienvenido!
00:17:46¡Parece delicioso el sakaba!
00:17:56¿Sakaba?
00:17:58Te lo presento.
00:18:00El triunfo de los pilotos.
00:18:02El embajador Sakaba.
00:18:04¡El gorilón!
00:18:06¿A quién estás hablando?
00:18:08¿Qué?
00:18:10¿Sabes quién es el piloto que regresó en julio?
00:18:12¿El piloto que regresó en julio?
00:18:14¿El piloto que regresó en julio?
00:18:16Sí.
00:18:18¿El piloto?
00:18:20¡No lo hagas!
00:18:22¡No puedes ser una mujer!
00:18:26¿Qué significa ser una mujer?
00:18:28¿Qué significa ser una mujer?
00:18:30¿Pensabas que podías tomar la cima del puente con esto?
00:18:36¿La cima?
00:18:38¿Close?
00:18:40¡No me jodas!
00:18:42¿Dónde está la cima del puente?
00:18:44¡Está lleno de agua!
00:18:48¿No está aquí?
00:18:50¡Sí!
00:18:52¡Sakaba!
00:18:54El triunfo de los pilotos.
00:18:56El triunfo de los pilotos.
00:18:58¿Este es el piloto que regresó en julio?
00:19:00¿El piloto que regresó en julio?
00:19:02¡Sí! ¡Ese es el piloto que regresó en julio!
00:19:04¡Eso es increíble!
00:19:06¡Es un gran objeto de arte!
00:19:08¡Es un gran objeto de arte!
00:19:10¿Un gran objeto de arte?
00:19:12¿Es un gran objeto de arte?
00:19:14¡Eso es lo que quiero decir!
00:19:20¡Es el piloto de Haruhi Suzumiya!
00:19:22¡Es un gran piloto!
00:19:24¡Es un gran piloto!
00:19:26¡Es un gran objeto de arte!
00:19:28¿Es posible que Sakaba sea un tipo de persona con grandes ojos?
00:19:32No me interesa ser un hombre común.
00:19:34¡No hay nadie así!
00:19:36¿Qué? ¿No hay nadie así?
00:19:38¡Es muy asombroso!
00:19:40¿No crees que eres un hombre de 3D?
00:19:42¡Esa es tu forma de trabajar!
00:19:44¡Es una forma de trabajar de 2.5D!
00:19:46¡Es una forma de trabajar de 2.5D!
00:19:48¡Es una forma de trabajar de 2.5D!
00:19:50¡Me has invitado a eso!
00:19:52¡Es una forma de trabajar de 2.5D!
00:19:54¡Es una forma de trabajar de 2.5D!
00:19:56¿Qué? Pero es una forma de trabajar de 2.5D.
00:19:58¡Es una forma de trabajar de 2.5D!
00:20:00¡Pues claro!
00:20:02¿Es posible que sea un hombre común?
00:20:04¡No me interesa ser un hombre común!
00:20:06¿Qué pasa?
00:20:10¡Te voy a mostrar la diferencia de los dos!
00:20:12¡Te voy a mostrar la diferencia de los dos!
00:20:16¡No hay nadie así!
00:20:18¡Hay!
00:20:20¡Hay!
00:20:24Qiu, vete adelante!
00:20:26Sí.
00:20:28Vamos!
00:20:30Bueno...
00:20:32¡Bienvenido!
00:20:34Bueno...
00:20:36Run!
00:20:39¡Bueno!
00:20:42¡Bueno!
00:20:49¡Bienvenido!
00:20:51¡Muy bien!
00:20:542 minutos!
00:20:562 minutos y 30,000 yenes?
00:20:582.000 yenes, 3.000 yenes!
00:21:01Tengo que tener la sensación de que voy a girar más que a pasar.
00:21:17¿Qué?
00:21:18¿Takiya y Genji?
00:21:24¿Qué pasa?
00:21:55¡300 watts!
00:21:58Yo también.
00:21:59¿Qué?
00:22:25No lo sé, pero...
00:22:28¡Es increíble!
00:22:3540 minutos.
00:22:36¡Bom!
00:22:47La batallede...
00:22:49determina el fin.
00:22:50Si, eso hay que ser.
00:22:52No lo sé.
00:22:53No lo sé.
00:22:54No lo sé.
00:22:55No lo sé.
00:23:06Interrupted by the amazing cosplay 2017
00:23:20Te voy a comer...
00:23:21te lo voy a comer, es que eres muy joven
00:23:24¿Qué has estado haciendo todo este tiempo?
00:23:26Es un gran tráfico
00:23:28Te habías invitado al bar y solo fuiste a tomar el bolo
00:23:33¡Uy, que rico!
00:23:37Yukina-chan,
00:23:38este año concentréme en mejorar mi capacidad de expresión,
00:23:41y cuando tengamos un nuevo compañero,
00:23:43tendré que hacer un trabajo.
00:23:55¡No, no, no, no!
00:23:59¡Bus, bus, bus!
00:24:06¡Bus, bus, bus!
00:24:29¡Maldición!
00:24:32El trabajo y los planes se han roto en el camino,
00:24:34y no han funcionado.
00:24:36Y por eso,
00:24:38se ha perdido la esperanza y la energía.
00:24:40Flau-san,
00:24:41por favor, no vayas fuera de tu consciencia.
00:24:46Ya está,
00:24:47el vuelo a Tesso.
00:24:54Es un largo discurso, pero ¿está bien?
00:24:57Pero, el bus...
00:24:58El año pasado, cuando Kei-kun y Sakaba-kun formaron un equipo,
00:25:01fue justo antes de Takeshima y Todoroki-jiro.
00:25:04Y entonces,
00:25:05un poco,
00:25:06la locura se volvió real.
00:25:11¡Bus, bus!
00:25:12¡Bus, bus!
00:25:13¡Bus, bus!
00:25:14¡Bus, bus!
00:25:15¡Bus, bus!
00:25:16¡Bus, bus!
00:25:17¡Bus, bus!
00:25:18¡Bus, bus!
00:25:19¡Bus, bus!
00:25:20¡Bus, bus!
00:25:21¡Bus, bus!
00:25:22¡Bus, bus!
00:25:23¡Bus, bus!
00:25:24¡Bus, bus!
00:25:25¡Bus, bus!
00:25:26¡Bus, bus!
00:25:27¡Sakaba!
00:25:34¡Sakaba!
00:25:54Bueno, no importa, Sakaba.
00:25:56Lo haré otra vez el año que viene.
00:26:00¡Pero no quiero hacer eso!
00:26:03¡Me asusta!
00:26:05¡Me asusta que me caiga!
00:26:07¡No quiero hacer eso!
00:26:09¡Me asusta!
00:26:10¡Me asusta que me caiga!
00:26:16Por alguna razón,
00:26:17Kanazuchi,
00:26:18con la ayuda
00:26:19de otras personas,
00:26:20se ha convertido
00:26:21en un tipo de
00:26:23ahora,
00:26:24el tipo de
00:26:25motociclista
00:26:26más alto
00:26:27del mundo.
00:26:37¡No!
00:26:38¡Sakaba es el plug
00:26:39de las motocicletas
00:26:40más absurdas
00:26:41del mundo!
00:26:43En realidad,
00:26:44estaba con el pensamiento
00:26:45lo peor del mundo.
00:26:48¡No, no, no!
00:26:49¡Es horrible!
00:26:50¡Es muy horrible!
00:26:51Cuando piensas que no tienes pies, tu cabeza se vuelve completamente blanca.
00:26:57¡¿Pero eso significa que no tienes pies?!
00:27:00¡Claro!
00:27:01Tu también has dejado de pensar en eso.
00:27:04Pero de hecho, has vuelto.
00:27:10Y la razón es...
00:27:12...la mejor parte de tu vuelo.
00:27:22¿Qué?
00:27:23¿Qué?
00:27:24¿Qué?
00:27:25¿Qué?
00:27:26¿Qué?
00:27:27¿Qué?
00:27:28¿Qué?
00:27:29¿Qué?
00:27:30¿Qué?
00:27:31¿Qué?
00:27:32¿Qué?
00:27:33¿Qué?
00:27:34¿Qué?
00:27:35¿Qué?
00:27:36¿Qué?
00:27:37¿Qué?
00:27:38¿Qué?
00:27:39¿Qué?
00:27:40¿Qué?
00:27:41¿Qué?
00:27:42¿Qué?
00:27:43¿Qué?
00:27:44¿Qué?
00:27:45¿Qué?
00:27:46¿Qué?
00:27:47¿Qué?
00:27:48¿Qué?
00:27:49¿Qué?
00:27:50Ya te he dicho lo verdadero.
00:27:58¡No somos tigres y tigres que nos miran por el alrededor!
00:28:11¿Sí?
00:28:12¿Yukina-chan?
00:28:14¿Alguien te ayudó?
00:28:16¡Oh! ¡Tiger and Dragon!
00:28:21Si es un vuelo de prueba, no puedo ir.
00:28:23Yukina, Yukina.
00:28:25¿Quieres que te mire una vez?
00:28:27Es un pena que te vayas de aquí.
00:28:29Porque Yukina,
00:28:31es perfecta para ser pilota.
00:28:33¿Otra vez?
00:28:35¡Es una mentira!
00:28:37No lo odio, pero es muy bonita.
00:28:40Entonces,
00:28:42déjame verla otra vez.
00:28:45¿Quién?
00:28:47¿Quién?
00:28:49No, es Yukina.
00:28:51Ah,
00:28:53¿Ishinogenseki?
00:28:55¿Quién es Ishinogenseki?
00:28:57¿Tienes algo que decirme?
00:28:59¿Estás nerviosa?
00:29:01¿Qué?
00:29:03Si no me das el teléfono,
00:29:05solo te diré que soy Sakada-senpai.
00:29:07¡Oye!
00:29:12¡Mukatsuka!
00:29:17¡Mukatsuka! ¡Mukatsuka! ¡Mukatsuka!
00:29:37¡Mukatsuka!
00:29:39¡Mukatsuka!
00:29:42¿Esto es un avión?
00:29:45¡Yukina!
00:29:50Yukina,
00:29:52¿estás bien?
00:29:54¿Yukina?
00:29:56¿Estás bien?
00:29:58Sí.
00:30:00¿Yukina?
00:30:02Sí.
00:30:04¿Yukina?
00:30:06Sí.
00:30:08¿Yukina?
00:30:10¡Para el camino!
00:30:12¡Adiós!
00:30:21¡Voy a la izquierda!
00:30:22¡Bien!
00:30:24¡A la derecha!
00:30:26¡Bien!
00:30:28¡Voy a la derecha!
00:30:30¡Voy a la izquierda!
00:30:32¡Voy a la derecha!
00:30:34¡Voy a la izquierda!
00:30:36¡Voy a la izquierda!
00:30:38¡La velocidad es de 100!
00:30:40¡Voy a girar!
00:30:42¡Bien!
00:30:52¡La velocidad es de 60!
00:30:56¡70! ¡Bien!
00:30:58¡Adiós! ¡Adiós!
00:31:02¡90!
00:31:08¡Adiós!
00:31:30¡A la izquierda!
00:31:32¡A la izquierda!
00:31:34¡Espera!
00:31:38¿A effects?
00:31:40¡A efectos!
00:31:42¡A files!
00:31:44¡A LAS filas!
00:31:46¿Brilingos?
00:31:48¿P Sacred今にすか?
00:31:50¡13。809.000!
00:31:52¡13.809.000!
00:31:54¡13.809.000!
00:31:56¡13.809.000!
00:31:58¡13.809.000!
00:32:00¡13.809.000!
00:32:02¡13.809.000!
00:32:04¡13.809.000!
00:32:06No es lo mismo, ¿verdad?
00:32:08¿No tenías alguna palabra que le pudiera dar confianza a Sakaba?
00:32:18¿A mí?
00:32:23No tengo tiempo para eso.
00:32:29De todos modos...
00:32:31De todos modos, voy a recuperar pronto y volver.
00:32:44No llueve, ¿verdad?
00:32:54Es mi culpa.
00:32:56Es mi culpa.
00:32:58Es mi culpa.
00:33:00Lo peor es que me arrepentí.
00:33:05En el momento en el que pensé que iba a suceder,
00:33:09la superficie del agua apareció.
00:33:17No te sientas ahí, ¿vale?
00:33:19Lo siento.
00:33:29¿Cuándo volverás, Kei?
00:33:35Más que Kei, Sakaba.
00:33:41¿Verdad?
00:33:45Cállate.
00:33:49¿Qué?
00:33:50¿Qué?
00:33:51¿Qué?
00:33:52¿Qué?
00:33:53¿Qué?
00:33:54¿Qué?
00:33:55¿Qué?
00:33:57Cállate.
00:34:18Sakaba no está aquí.
00:34:21¿Kazumi?
00:34:22¿Sí?
00:34:26¿Qué debería hacer yo?
00:34:29Bueno...
00:34:31No lo sé, pero...
00:34:33si alguien se asusta, ¿no se va a volar?
00:34:37Es un avión de la humanidad.
00:34:42Sí.
00:34:45¿Verdad?
00:34:47Sí.
00:35:04¡Kazumi!
00:35:06Se acabó, ¿no?
00:35:09¡Sabe lo que pasa con esos niños!
00:35:12¡Cláveis!
00:35:13¡Sabego eso!
00:35:15¡Y a tí, ¿va!
00:35:25¿Ha amasado, teme, bebido?
00:35:27¡Ven herida en el baño, rápido!
00:35:31Kei se le delulerá y regresará.
00:35:34Estaba en la mejor condición posible.
00:35:38Y mi cuerpo también estaba en la mejor condición posible.
00:35:42Pero no podía.
00:35:46Al ver el lago,
00:35:48mi mano se movía
00:35:51y no podía controlar ni un centímetro más.
00:35:55Y yo también...
00:35:56¡Ah! ¡Ese estrés inútil es lo que me da miedo!
00:36:01¡Pero tú eres un niño!
00:36:04Estás desde mis 10 años,
00:36:05nacido el 6 de Abril,
00:36:06por lo que tienes 20 años.
00:36:08Pero estás viviendo tu vida confundida.
00:36:10¿Qué quieres?
00:36:11¿Vaite?
00:36:12¿El color de tu jumbo está bien?
00:36:15Hombres, si todas las demas se te pasaran,
00:36:16tirados.
00:36:34Si quieres, te vas a quedar conmigo por el resto de la noche, hasta que te vayas al baño, ¿entendido?
00:36:59Ah, perdón, es la última.
00:37:01Las palabras que menos me gustan son las terceras.
00:37:05Bueno, ya termino, así que...
00:37:07Esa es la segunda.
00:37:09Bueno, ¿y la primera?
00:37:13¡Soccer!
00:37:17Lo siento mucho.
00:37:21En general,
00:37:24te metes en el fondo de la gente,
00:37:27te metes hasta el avión.
00:37:30¿Has venido a poner sal en las heridas de la gente?
00:37:35¿Y con esos ojos como de perro asustado, ¿qué vas a hacer?
00:37:40Te vas a meter en el fondo de la gente, hasta que te vayas al baño, hasta que te vayas al baño.
00:37:44¡Eso es lo que te gusta!
00:37:52¿Quién es?
00:37:54No sé.
00:37:56¿No te gusta?
00:37:57¿No te gusta?
00:37:59¿No te gusta?
00:38:02¡Te voy a hacer como el último de los de Tampoco!
00:38:12Yo...
00:38:14Me compré un motocicleta de 100.000 para que pueda volar con K-senpai.
00:38:18¡100.000!
00:38:19¿Qué vas a hacer conmigo?
00:38:22¿Baita, cuánto te cuesta?
00:38:241.050.
00:38:25¿Cuánto tiempo vas a trabajar?
00:38:2895 horas y 15 minutos.
00:38:31¡Vete! ¡No me vayas!
00:38:33¡Vete!
00:38:55¡Lo siento mucho!
00:38:57¡Lo siento mucho!
00:39:01Si vas a disculparme, ¡séguela!
00:39:05¿Por qué estás tan agitada?
00:39:08No lo sé.
00:39:11Es la primera vez que me siento así.
00:39:18¿También quieres volar?
00:39:22¡No lo sé!
00:39:25¡Cállate!
00:39:28No sé...
00:39:30Me siento como si me hubiera muerto.
00:39:36Me siento como si me hubiera desistido.
00:39:43No sé qué hacer.
00:39:48Me siento como si me hubiera muerto.
00:39:58¡Maldita sea!
00:40:02¡No eres igual a mí!
00:40:05¡No soy igual a ti!
00:40:11¡Bájate!
00:40:14¡Y no te muevas!
00:40:18¡Espera!
00:40:21¡Idiota!
00:40:22¡Cállate!
00:40:28¡Maldita sea!
00:40:29¡No te muevas!
00:40:30¡Estoy listo para la segunda parte!
00:40:32¿Qué? ¿La segunda parte?
00:40:34¡Cállate!
00:40:35¡Cállate!
00:40:36¡Kazumi! ¡Kazumi! ¡Lleva esto!
00:40:38¡Sí!
00:40:39¡Cállate!
00:40:40¿Qué haré si lo hago?
00:40:42¡Cállate!
00:40:43¡Cállate!
00:40:46K...
00:40:51¿Todos bien?
00:40:52¡Cállate!
00:40:57Pero en dos semanas podrás empezar a hacer ejercicios ligeros.
00:41:03No importa lo que sea, voy a volar.
00:41:10Entendido.
00:41:13Como planeado, este año voy a volar.
00:41:17¿Volar?
00:41:19Sí.
00:41:21¿Por qué?
00:41:23Entendido.
00:41:26Como planeado, este año voy a volar con Kei.
00:41:30¿Quién quiere ir conmigo?
00:41:38Kei.
00:41:40No vuelvas conmigo.
00:41:48Kei.
00:41:50No vuelvas conmigo.
00:41:54¡Sakana! ¿Qué dices?
00:41:58Voy a volar con él.
00:42:02¿Qué?
00:42:08¡Voy a volar con él!
00:42:11Pero, Kei, espera nuestra ayuda.
00:42:15¡Espera un momento!
00:42:18¿En dos semanas vas a poder hacer la mejor de Yukina?
00:42:24¿No sabes cómo hacer eso?
00:42:26¡El hombre tiene más importancia que las cifras!
00:42:28¡No eres un hombre!
00:42:30¿Quién te parece?
00:42:33¡De todas formas!
00:42:38¡Voy a sacar todo su dinero!
00:42:40¡No te jodas!
00:42:41¡Sakana!
00:42:46Yukina, Sakana te está diciendo esto.
00:42:49¿Tienes confianza?
00:42:53No tengo...
00:42:56...confianza.
00:42:59Pero...
00:43:02...Kazumi me invitó aquí.
00:43:06Y...
00:43:08...y...
00:43:10...y...
00:43:12...y...
00:43:14...y...
00:43:17...y...
00:43:19¡Maldita sea!
00:43:25Así que...
00:43:28...creo que mi vuelo empezaba antes.
00:43:31En los tres años de la escuela...
00:43:34...creo que empecé a caminar por un camino de 20 kilómetros.
00:43:39Así que...
00:43:41...esto es...
00:43:43...lo que tengo que hacer.
00:43:50Quiero cambiarme...
00:43:52...en este momento.
00:43:54O sea...
00:44:01Yukina...
00:44:03¿Puedo preguntarte algo?
00:44:07En el puerto...
00:44:09...hay un área de peligro que no se puede viajar.
00:44:12¿Qué harás si entras ahí?
00:44:15Por supuesto, si aún tienes tiempo.
00:44:18Voy a caer.
00:44:22¿Por qué piensas así?
00:44:26Voy a terminarlo con mis propias manos.
00:44:29Los pilotos también tienen que...
00:44:32...caer.
00:44:41Lo sé.
00:44:44Pero...
00:44:45...no voy a volar sin ellos.
00:44:49¡Sakaba!
00:44:51¡Tú!
00:44:52¡Lo sé!
00:44:55Voy a apoyarlos.
00:44:58Yukina...
00:45:00...creo que no tienes tiempo para eso.
00:45:06¡Sí!
00:45:08Sí.
00:45:10¿Por qué?
00:45:12¿Por qué?
00:45:13Sí.
00:45:16¡Vamos a entrenar!
00:45:19¡Vamos!
00:45:28¿Estás bien, Kei?
00:45:30¿Puedes dejar de ser piloto tan fácilmente?
00:45:36Furuzawa...
00:45:38...tengo que hablar contigo.
00:45:43¡Sí!
00:46:07¡Ahí está!
00:46:09¡Si no te rindes, te voy a atrapar!
00:46:13¡Ahora! ¡Ahora!
00:46:17¡Maldito! ¡Tú eres el peor!
00:46:22¿Cuánto pesas?
00:46:24¿Cuánto me parecen?
00:46:25¡Más o menos!
00:46:27¡Si no sabes cuánto pesas, no puedes decidir tu meta!
00:46:30¡Vamos a verlo! ¡Tal vez!
00:46:32¡No tal vez! ¡Más o menos!
00:46:34¡¿Qué?!
00:46:35¡¿Tú me dijiste que tenías algo más importante que los números?!
00:46:38¡Eso es muy importante!
00:46:40¡Maldito!
00:46:41¡El peso!
00:46:42¡Maldito! ¡Eso es muy importante!
00:46:46¡Quiero golpearte! ¡Quiero golpearte!
00:46:49¡Quiero que te digas que eres un idiota!
00:46:52No se dice idiota.
00:46:56¿No puedes seguir?
00:46:58No puedo seguir jugando contigo.
00:47:01No puedo seguir jugando contigo.
00:47:04Así que voy a ir muy lejos.
00:47:08¿Y?
00:47:10Voy a golpearte y te voy a poner en la caja.
00:47:13Te voy a decir que te vas a morir.
00:47:28¡Muérete!
00:47:30¡Muérete!
00:47:31¡No quiero morir!
00:47:32¡No quiero morir!
00:47:33¡No quiero morir!
00:47:34¡No quiero morir!
00:47:35¡No quiero morir!
00:47:36¡No quiero morir!
00:47:37¡No quiero morir!
00:47:38¡No quiero morir!
00:47:42¡No quiero morir!
00:47:51¡Muérete!
00:47:57¡Muérete!
00:47:59¡Muévete! ¡Muévete!
00:48:01¡Muévete! ¡Lávate las manos!
00:48:03¡Ah! ¡El agua! ¡El agua se está aproximando!
00:48:07¡Wow! ¡El agua! ¡El agua!
00:48:09¡Tío! ¡Tío! ¡Tío!
00:48:24¡Hey! ¡Hey!
00:48:27¡Yukira! ¡Yukihara! ¡Yukihara!
00:48:30¡¿Tú estás bien?! ¡Métele un abrazo! ¡Hazme la pista!
00:48:47¿No tienes nerviosismo?
00:48:49¡¿¿QUE????
00:48:57Me cagó.
00:48:58¿En serio?
00:49:00Trujino.
00:49:01¿Ah?
00:49:02¿Ooh?
00:49:03Empieza.
00:49:04¡Qué se supone que es esto!?
00:49:06¿Es el patrimonio o la propietaria de las cazas?
00:49:07Esas son las cazas.
00:49:08Las cazas no son propias de la patrimonia.
00:49:10Las cazas no se han hecho de las propias.
00:49:11¿Y esto cómo se hace?
00:49:13¿Qué?
00:49:13En este tiempo buscas castellanos.
00:49:15¿No te dices?
00:49:15Se les presenta...
00:49:17¿Una cancion?
00:49:18No.
00:49:20¡No!
00:49:20Se les presenta...
00:49:21¡La guerra!
00:49:22¡No!
00:49:22¡La guerra!
00:49:23¡No, no!
00:49:23¡No!
00:49:24¡Es una guerra!
00:49:25¡No!
00:49:25La forma en que se levanta.
00:49:26Te lo diré, fue muy divertido.
00:49:38¡Tú!
00:49:55Voy a hacerlo sin preocupación. ¿Está bien así?
00:50:00¡Sí!
00:50:01¡Ya quiero terminar esto pronto!
00:50:06¡MÚSICA!
00:50:08¡¡SAKABA!!
00:50:10¡¡SAKABA!!
00:50:23¡¡Chuta!! ¡¡Sakaba-senpai!
00:50:25¡¡Vete a bailar!!
00:50:29¡¡DANCE!! ¡¡SAKABA!!
00:50:31¡¡SAKABA!! ¡¡DANCE!!
00:50:33¡¡CUIDOOLO!!
00:50:34¿¡Por qué tengo que ir a bailar con este de los chibis!?
00:50:37No tiene nada que ver con Chibi, ¿verdad?
00:50:39¿Es así?
00:50:41¡Es la chica que te gusta mucho!
00:50:44¡Maldita sea!
00:50:45¿Dónde está?
00:50:46¡Yuru!
00:50:47¿Dónde está?
00:50:48¡Yuru! ¡Yuru!
00:50:49¡Vámonos!
00:50:57¿Qué significa esto?
00:50:59¿No puedes bailar?
00:51:01¿No tienes ritmo?
00:51:02¡No!
00:51:03No tengo ritmo.
00:51:05¡No me jodas, Chibi!
00:51:09¡No te preocupes por mí!
00:51:10¡No te preocupes por mí!
00:51:11¿Por qué te preocupas por mí?
00:51:14¿Qué piensas?
00:51:15¿Estás practicando sola?
00:51:16¡Maldita sea!
00:51:17¡Tú también estás practicando sola!
00:51:19¡No hay nadie que te vea!
00:51:20¡No te preocupes por mí!
00:51:21¡No te preocupes por mí!
00:51:24¡No te preocupes por mí!
00:51:26¡Cállate!
00:51:28¿Qué pasa?
00:51:29¿Estás hablando demasiado?
00:51:31¿No crees que tienes demasiada experiencia?
00:51:34¡Maldita sea!
00:51:35¿Esto es tu trabajo?
00:51:38Sí, es mi trabajo.
00:51:41¿Me has puesto a ser un trabajador?
00:51:45¡No puedo más!
00:51:48¡No quiero ser trabajador!
00:51:49¡No quiero ser trabajador!
00:51:51¡No quiero ser trabajador!
00:51:53¿Dónde vas?
00:51:54¡A Tamaulipas!
00:51:55¿Tamaulipas?
00:51:56¡Tamaulipas!
00:51:57¿Dónde vas?
00:51:58¡A Tamaulipas!
00:51:59¿Dónde vas?
00:52:00¡A Tamaulipas!
00:52:01¡A Tamaulipas!
00:52:02¡A Tamaulipas!
00:52:04¡Bien!
00:52:22¿Qué quieres, Yukina-chan?
00:52:26¿Vas a poder ser amiga de los demás?
00:52:29¿Pero qué cojones?
00:52:32Mira, no se empieza muy bien.
00:52:35Pero nosotros nunca lo hamos bien listo.
00:52:37Ya lo hicimos la última vez.
00:52:39Lo hicimos bien.
00:52:43¿Y...
00:52:45Señor..?
00:52:47¿Qué?
00:52:50Yo...
00:52:51Conozco una cosa.
00:52:57¿En serio...
00:52:58¿Qué quiere decir?
00:53:12¡Dios mío!
00:53:13¿Qué está diciendo?
00:53:15¿Qué quiere decir?
00:53:23Es muy lindo.
00:53:25¿Qué quiere decir?
00:53:28¿Qué quiere decir?
00:53:38¿Qué es lo que estás escuchando?
00:53:50¿Una canción con tu madre?
00:53:52¿Guru-guru-dokan?
00:53:55¡Maldita sea!
00:53:58Así que es mejor que nos comuniquemos, o sea, que nos unamos, ¿no es así?
00:54:08¿No estáis luchando?
00:54:12¿Ese tipo de lenguaje? ¿Comunicación?
00:54:21No, no es así.
00:54:25Nos vemos.
00:54:31Nos vemos.
00:54:34Pero nos vemos.
00:54:49Parece que ya no hay problema en el final.
00:54:52Ya he practicado mucho.
00:55:02¿Qué estás haciendo?
00:55:05¡No hagas cosas inútiles!
00:55:08No me gusta.
00:55:11¿Cuántas veces tienes que girar para llegar al final?
00:55:14Sí, sí.
00:55:16¿Qué?
00:55:19¿Qué?
00:55:24¿Por qué vas a ese lado?
00:55:32Nos vemos.
00:55:49¡No lo hagas!
00:55:51¡Que se te va!
00:56:18¡Cállate!
00:56:20¡No!
00:56:23¡Cállate, idiota!
00:56:25¡No lo hagas!
00:56:28¡Oye!
00:56:30¡Idiota!
00:56:32¡No lo hagas!
00:56:43¡No lo hagas!
00:56:46¡No lo hagas!
00:57:02¡No!
00:57:32¿Ya no puedes?
00:57:34No puedo ver nada.
00:57:42Bueno, eso es lo que has aprendido en un mes.
00:57:47Puedes venir conmigo.
00:57:51Pero mi moto...
00:57:56¿Qué?
00:57:59Pero mi moto...
00:58:09Si tienes ese poder,
00:58:11¡vuelve conmigo!
00:58:14¡Déjame perder 3 kilogramos!
00:58:17¡Es lo peor!
00:58:22¡Idiota!
00:58:28¿Debería dejar a esa chica en la montaña?
00:58:34Tuve un teléfono con el alcalde antes de conocer a Yukina.
00:58:38Después de eso,
00:58:40le pregunté cómo estaba Mame.
00:58:44Dijo que la chica era un poco agresiva,
00:58:49pero que era una buena persona.
00:58:55¡No, no!
00:58:57¡Esa chica es muy agresiva!
00:58:59¡No, no!
00:59:00¡Esa chica es muy agresiva!
00:59:02¡Esa chica es muy agresiva!
00:59:13¡Qué chica!
00:59:17¡Qué chica!
00:59:27¡Ah!
00:59:57¡Ah!
01:00:15¡Yukina, ven!
01:00:17¡Mierda!
01:00:19¡No te puedes evitar, chica!
01:00:22¡Para!
01:00:23¡10 segundos!
01:00:24¡Marcha rápido!
01:00:25¡9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1!
01:00:34¡Ah!
01:00:35¡Ah!
01:00:36¡Ah!
01:00:37¡Ah!
01:00:38¡Ah!
01:00:39¡Ah!
01:00:40¡Ah!
01:00:41¡Ah!
01:00:42¡Ah!
01:00:43¡Ah!
01:00:44¡Ah!
01:00:45¡Suéltame!
01:00:58¿Estás bien?
01:00:59Sí.
01:01:08Senorita.
01:01:10Tengo hueso en la boca.
01:01:15¿Estas bien?
01:01:27¡Esa que!
01:01:28¡Tan solo 3,0!
01:01:30¡Solo!
01:01:32¡Solo!
01:01:45¿Qué?
01:01:47Tengo hambre.
01:01:49¡Cállate!
01:01:51¿Qué?
01:01:53¿Vamos a dejarlo por hoy?
01:01:55Sin un vuelo de prueba,
01:01:57Yukina-chan no se puede subir.
01:01:59¡Claro que sí! ¡Pero los dos no están de acuerdo en nada!
01:02:01¡Yukina no está de acuerdo en nada!
01:02:03Y además,
01:02:05no quiero dañar a la maquina.
01:02:07Oye.
01:02:09¡Oye!
01:02:11En un momento como este,
01:02:13no digas cosas como
01:02:15que la maquina es tuya.
01:02:17¿Qué? ¿No debería decirlo cuando la regrese?
01:02:19¿En un momento como este, no puedes decir
01:02:21que la maquina es tuya?
01:02:23Bueno, eso fue muy bueno.
01:02:25¿Qué estás haciendo?
01:02:27¡Nada!
01:02:29¡Ya se ha resolvido! ¡Suba!
01:02:31¡No hay problema! ¡Estoy bien!
01:02:33¡1-1!
01:02:35¡Seguimos! ¡Seguimos! ¡Seguimos!
01:02:37¡Yukina!
01:02:39¡Toma,ya te tengo! ¡Toma! ¡Toma!
01:02:42¡Eso día,
01:02:44fui haciendo las cositas con esa manzana!
01:02:46¿Ah? ¿Qué le hiciste?
01:02:48En ese momento me quedé en el stol de nuevo.
01:02:50Me gusta hacerme filas no puedes
01:02:53¡Si!
01:02:55¡En serio?!
01:02:57¡Casia!
01:02:59¡Yume buscan Сергio ahí!
01:03:01¡No voy a leerlo! ¡No voy a leerlo! ¡No voy a leerlo!
01:03:03en ese momento me hectecro
01:03:03¡Es grosso!
01:03:05en ese momento me queche el chiringuito
01:03:06¡Es grosso!
01:03:07¡Tiene que haberlo aquí!
01:03:09!!Stops!!
01:03:11¡Stops!!
01:03:11¡Stop!
01:03:12¡Sakuba!
01:03:13¡Hail la Lucha
01:03:14¿Qué dije te querías copiar?
01:03:15¡No passions!
01:03:16¡Oyay!
01:03:17¡Hueca es Capitán!
01:03:18¡Oyay!
01:03:19¡No te jodas!
01:03:21¡Oyay!
01:03:24¡Sakuba espéreme!
01:03:25¡Oyay!
01:03:26¡Sakuba!
01:03:27¡Hueca!
01:03:28¡Hueca!
01:03:28¿Cuando viene el bum?
01:03:30ıl
01:03:30¿Que pasa?
01:03:31¿Y son un aplausos para volver a hacer eso?
01:03:33¡Nos época un programa para el puente y hablas!
01:03:35Yo estaba bien ha ideiao SPAO
01:03:38¡Es el último examen!
01:03:39¡¿Hay pilotos que peleen en el último examen?!
01:03:41¡Pero el ejercicio ya empezó y yo...
01:03:43¡No tiene sentido que los dos salgan!
01:03:45¡No te jodas!
01:03:46¡Los dos saldrán en el día siguiente!
01:03:49¡Todos!
01:03:53No saldremos hoy.
01:03:55¡Vamos a la batalla!
01:04:00¡No puede ser!
01:04:01¡¿Vamos?!
01:04:07¿Quieres que te ayerte?
01:04:10¡No eres capaz de entender eso!
01:04:23¡Hasta luego!
01:04:25¡Adiós!
01:04:26¡Adiós!
01:04:27¿Por qué estás aquí?
01:04:29¡No! ¡Eres la que me invitó!
01:04:32¿Ah?
01:04:35¡Adiós!
01:04:37¡Ey!
01:04:38¡Matsuo y Shizuoka!
01:04:41¡Quiero comer!
01:04:45¿Qué es eso?
01:04:47¿Qué es eso?
01:04:49¿Qué es eso?
01:04:51¿Qué es eso?
01:04:53¿Qué es eso?
01:04:56¿Por qué te invité, Kei-senpai?
01:05:01¿Hmm?
01:05:02¿Por eso querías ir?
01:05:05Hmm...
01:05:07Yo quería ir con ti.
01:05:10¿Por qué?
01:05:12Con Andro y Shizuoka.
01:05:14¡Va! ¡Va! ¡Va! ¡Va!
01:05:16¡BAM!
01:05:17¡No lo entiendo!
01:05:20Y la otra vez, el Imperio.
01:05:23Me parecía que salía algo.
01:05:25¡No entiendo nada!
01:05:28¿Qué?
01:05:31Como si le pusieras un huevo en el microondas.
01:05:34¡Bah! ¡No entiendo nada!
01:05:36¡Bah! ¡No entiendo nada!
01:05:52¿Cuántas horas vas a estar así?
01:05:59¡Sakaba-senpai!
01:06:02¿Qué? ¡Ríete!
01:06:05¡No ríete!
01:06:09¡Yo también soy de Kanazuchi!
01:06:15¡Hey! ¡Hey! ¡Hey!
01:06:17¿Estás bien?
01:06:22¿Qué dices?
01:06:23¡No me jodas!
01:06:27¡Nadie va a morir!
01:06:35Más que eso...
01:06:38¡Quiero verlo!
01:06:41El lugar en el que sale Sakaba-senpai.
01:06:57¡Claro! ¡Yuki también!
01:07:05Yo también quiero verlo.
01:07:29¿Qué pasa?
01:07:31¿Tienes interés en mi entrenamiento secreto?
01:07:35No, entonces...
01:07:37¡Espera, espera!
01:07:41En fin...
01:07:44¿Quieres que te acompañe?
01:07:47¿No te gusta?
01:07:50¿No te gusta?
01:07:52¿No te gusta?
01:07:54¿No te gusta?
01:07:56¿No te gusta?
01:07:58¿No te gusta?
01:08:00¿No te gusta?
01:08:05Ah, mi bicicleta.
01:08:12¿Qué es esto?
01:08:16Es mi cruce.
01:08:19También pago la tarifa de paro.
01:08:21¿En serio?
01:08:23200,000 yenes en secundaria.
01:08:25Tiene más resistencia que la tierra.
01:08:28Tiene mejoras mentales.
01:08:38¡Está bien!
01:08:43¡Está flotando!
01:08:45Espera, espera.
01:08:46Está flotando.
01:08:48No puedo mover mis pies aquí.
01:08:51Te lo diré cuando termines el show.
01:08:53Y no hagas eso.
01:08:57¡Pausa!
01:08:59¡Pausa!
01:09:01¡Pausa!
01:09:05¡Pausa!
01:09:07¡Pausa!
01:09:21Vamos.
01:09:23Me alegro de que hayas venido conmigo.
01:09:26Si Kei te llevara a un lugar como ese,
01:09:30y te hicieras un piloto, serías un héroe.
01:09:34¡Eso es porque tienes un buen cuerpo!
01:09:40La verdad es que las cosas cambian de una vez en cuando.
01:09:53¡Más rápido! ¡Más rápido!
01:10:02¡Kazuki! ¡No le diré gracias por hacerle llorar a mi senorita!
01:10:08¡Debería decirle que es una mierda!
01:10:11¡No hay nadie que diga que es una mierda!
01:10:14¡Qué pena!
01:10:17¡Qué miedo! ¡Qué miedo!
01:10:53¡Kazuki!
01:11:23¿Verdad?
01:11:26No lo sé.
01:11:30Tengo muchas dudas.
01:11:39¿Por qué?
01:11:42¿Por qué?
01:11:44¿Por qué?
01:11:46¿Por qué?
01:11:48¿Por qué?
01:11:50¿Por qué?
01:11:51¿Por qué?
01:12:21¡Kazuki!
01:12:51¿Es posible?
01:12:54¡El equipo de la segunda temporada, Team Windsgate, ha caído!
01:12:58¿En serio?
01:13:21¡Increíble!
01:13:24¡Vamos!
01:13:27¡Sí!
01:13:29¡Vamos!
01:13:31¡¡¡Sí!!!
01:13:33¡Bien! ¡Bien! ¡Vamos!
01:13:36¡Bien! ¡Bueno!
01:13:39¡Bien! ¡Bueno!
01:13:44¡La visita!
01:13:46¡La visita!
01:13:47Es el equipo Birdman Trial, que se ha convertido en el estilo de los dos pilotos.
01:13:51Es el único piloto femenino en este campeonato, con Takaba Taisu y Toriyama Yukie.
01:13:57¿Qué tipo de vuelo mostrarán?
01:13:59Vamos a hablar con Takaba y Yukie.
01:14:05¿Qué piensas ahora?
01:14:17¿Dónde está la cima de Biwako?
01:14:42¿Dónde está la cima de Biwako?
01:14:44Está lleno de agua, pero...
01:14:46¡Vamos! ¡Vamos!
01:14:49Ya no hay agua.
01:14:52¿Qué están haciendo?
01:14:59¿Estás segura de que estás bien?
01:15:03¡Estoy bien!
01:15:05¡Sólo necesito verlo saltar!
01:15:14¿Estás segura de que estás bien?
01:15:35¿Takaba? ¿Yukie?
01:15:39¿Me oyes?
01:15:42Sí.
01:15:44No tienes que tener nervios.
01:15:47¡Estoy bien! ¡Creo en ti!
01:15:50Lo sé.
01:15:51¿Por qué hablas inglés?
01:15:53Ya te dejo.
01:15:55¡Sólo hagas lo que quieras!
01:15:57¡Abre la puerta!
01:16:00¡Vamos!
01:16:03¡Vamos!
01:16:05No hay nada más que eso.
01:16:09¿Verdad?
01:16:12¡Takaba!
01:16:14¡Takaba!
01:16:15¡Abre la puerta!
01:16:17¡Abre la puerta!
01:16:19Ya lo sé.
01:16:20¡Ya lo sé! ¡Cállate!
01:16:22¡Cállate!
01:16:26Ya lo sé.
01:16:34¡Takaba! ¡Abre la puerta!
01:16:38¡Takaba! ¡Abre la puerta!
01:16:40¡Takaba! ¡Abre la puerta!
01:16:44¡Ya lo sé! ¡Abre la puerta!
01:17:08¡Ahí niña! ¡Ya emergence!
01:17:10¡Eso sí! ¡Te lo diré igual...!
01:17:13{\an8&&¿¿¿¿¿¿¡¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¡¿¿¿¡¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¡¿¿¿¿¿¿ «�žž¿ž¡ž¡ž¡ž¡¡¡¡¡¡¡¡R正
01:17:20¡Voy a lanzarme, voy a lanzarme...
01:17:22en un Orbe Verde wugo!
01:17:25¡Sigo brillando!
01:17:28¡Cvardaya!
01:17:31Vamos campo...
01:17:33¡Voy a hacer el tráiler, a pasear por el cielo!
01:17:35¡Está volando! ¡Está volando!
01:17:37¡ESP Smash Story!
01:17:39¡Es una inteligencia!
01:17:41¡¡Está volando esta vez!
01:17:51¡Tengo que conseguir el aire de la capital!
01:17:54¡Juntos conmigo! ¡Te voy a llevar hasta el lugar 10km!
01:17:58¡Hijos!
01:17:59¡Tu cerca del agua!
01:18:01¡Lo sé!
01:18:02¡Ahoraeffectivemente, voy caminando hasta Takeshima!
01:18:04¡Ok! ¡Está bien!
01:18:18¡Abre! ¡Abre! ¡Abre! ¡Abre!
01:18:20¡Sube! ¡Sube! ¡Sube!
01:18:22¡Oops! ¡Pero van a llegar las ventanas!
01:18:24¿Las podrán volver a sacar?
01:18:26¡Mire al piloto de la tanca de antias!
01:18:28¡Taca! ¡Taca!
01:18:31¡Apenas durante el ataque!
01:18:33¡Muy bien!
01:18:35¡Es el mejor barco del mundo!
01:18:38¡Movíos los brazos! ¡Movíos los brazos! ¡Movíos los brazos!
01:18:43¡Más! ¡Más! ¡No puedo dejar de moverme! ¡Más!
01:18:46¡Movíos los brazos!
01:18:50¡Muy bien! ¡Muy bien! ¡Muy bien! ¡Así es! ¡Así es!
01:18:58¡Ey, jefe! ¡Lo logramos!
01:19:00¿Te sientes bien?
01:19:01¡Es lo mejor!
01:19:03¡OK!
01:19:05¡Muy bien! ¡Lo logramos! ¡Lo logramos! ¡Lo logramos!
01:19:08¡Es increíble, Team Birdman Trial!
01:19:11¡Va a seguir volando hacia Takeshima!
01:19:14¡No puedo ver nada!
01:19:18¡Vamos, Team Birdman Trial!
01:19:20¡Llegaron a 5 kilómetros!
01:19:22¡Los recordes de este barco son increíbles!
01:19:27¡Es lo mejor! ¡Es lo mejor!
01:19:33¡Eso es! ¡Es lo mejor!
01:19:44¿Puedes oírlo, Kazama?
01:19:47Sí, ¡y Yukina!
01:19:49¿Me estás escuchando?
01:19:51¡Sí, puedo!
01:19:56¡Estamos en Takeshima!
01:19:59¡Oh! ¡Ni siquiera se ve la iglesia!
01:20:05¡Senor! ¡Señor! ¡Allí! ¡Allí!
01:20:09¿Están aquí? ¿Están aquí los niños de Jiro?
01:20:15¡Idiota! ¡Cálmate! ¡Idiota!
01:20:18¡Cálmate!
01:20:20¿Puedes verlo? ¿Qué pasa?
01:20:26¿Qué pasa?
01:20:28¡Fuera! ¡Fuera!
01:20:31¡Huele! ¡No puede ser!
01:20:35¡Huele a sol!
01:20:39¡Idiota!
01:20:46¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
01:20:49¡Huele a sol! ¡Huele a sol!
01:20:52¡Huele a sol! ¡Huele a sol!
01:20:54¡Cuidado! ¡Cuidado!
01:20:57¡Ahora! ¡Ahora! ¡Ahora!
01:21:02¡Oh, qué sorpresa!
01:21:05¡Oh, qué sorpresa!
01:21:06¡Oh, qué sorpresa!
01:21:08¡Oh, qué sorpresa!
01:21:10¡Finalmente su fecha de la primera vez!
01:21:12¡Un triunfo en la carrera de Barman!
01:21:17¿A qué punto precisa es el record para ese grupo?
01:21:27¡Esa es su vida!
01:21:43Yukina.
01:21:46¡Si!
01:21:49¡Ya viste los recordes de Nobu!
01:21:51¡Si!
01:21:52¡Ya vi el contenido de Todoroki Shiro!
01:21:54¡Si!
01:21:55¡Tengo algo que decirte!
01:21:57¿Eh? ¿Qué?
01:22:00No te lo he dicho antes, pero...
01:22:03¡Tú eres muy linda!
01:22:06¿¡QUÉ!?
01:22:09No, no es lo que quiero decir.
01:22:12¡Tengo algo que decirte!
01:22:15¿Qué?
01:22:16¡Yukina!
01:22:17¿Qué, qué, qué?
01:22:18¡Te amo!
01:22:21¡Te amo!
01:22:26¡Te amo!
01:22:28¡Te amo!
01:22:30¡Te amo!
01:22:32¡Te amo!
01:22:34¡Te amo!
01:22:37¡Te amo!
01:22:43¿Es tu confesión?
01:22:45¡Sí!
01:22:46¡Es mi confesión! ¡No lo había imaginado!
01:22:50¡Es mi primera confesión en el avión!
01:22:54¡¿Está bien?! ¡Te les mando por televisión! ¡Todos en el país!
01:22:57¡No me importa!
01:23:00Yo... ¡Me gusta Yukina!
01:23:05¡Espera!
01:23:08¡¿Qué?!
01:23:09¿¡Eso es verdad?!
01:23:15¡Lo siento! ¡No soy ese tipo!
01:23:19¡Perdón! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:23:49¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:24:19¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:24:49¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:25:19¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:25:49¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:26:19¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:26:49¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:27:19¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:27:49¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:28:19¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡RA
01:28:41¡Ahhh! ¡Team Birdman se atrapa! ¡La altitud se va bajando! ¡¿No van a subir?! ¡¿No van a subir?!
01:29:11¿Eso es todo?
01:29:19¿Hay algo más que puedo darte?
01:29:27Eso es todo.
01:29:35¡Si esto es todo!
01:29:41¡Los guardiánes de la esquerda de la frontera! ¡No hay que hacer nada! ¡Solo se acercan! ¡Ahora, se acercan a sus puertas!
01:29:57Gracias.
01:30:02¡Sospechoso!
01:30:11Esa es la entrada de la Frontier S.B.
01:30:20¿Así que.. nosotros estabamos ahi?
01:30:31¡Espero que te haya gustado!
01:30:36Así es.
01:30:41¿Huh? ¿Estaba aquí?
01:30:44Si, estaba aquí.
01:30:47¿Hm? ¿Qué es eso?
01:30:52Tu...
01:30:54Tu me dijiste que el vuelo ya estaba empezando, ¿correcto?
01:30:58No, no es cierto.
01:31:01Yo...
01:31:03Creo que el vuelo seguirá en este lugar.
01:31:07¿Estas diciendo eso?
01:31:10¿Estás bien?
01:31:40....
01:31:45......
01:31:52...
01:32:03!!!!
01:32:06¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:32:36¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡

Recomendada