A westerner named Casey, studying Ninjutsu in Japan, is asked by the Sensei to return to New York to protect the legendary Yoroi Bitsu, an armored chest that contains the weapons of the last Koga Ninja.
Stars: Scott Adkins, Tsuyoshi Ihara, Mika Hijii
Stars: Scott Adkins, Tsuyoshi Ihara, Mika Hijii
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Dans le Japon, de l'époque féodale, un ninja était un mercenaire formé aux arts martiaux,
00:00:24à l'espionnage et aux techniques de l'assassinat. Proscrite au XVIIe siècle,
00:00:29la tradition s'est perpétuée en secret. L'art meurtrier s'est transmis de génération en génération.
00:00:59L'art meurtrier s'est transmis de génération en génération.
00:01:29L'art meurtrier s'est transmis de génération en génération.
00:01:59Monsieur, vie de ton esprit, pas d'inattention, pas d'émotion. Seulement le calme et la précision.
00:02:13Oui, oui père.
00:02:22Le Yoroibitsu, notre coffre le plus sacré.
00:02:30Le seul objet qui reste du dernier Koga Ninja.
00:02:35Le dernier endroit où reposent les armes des guerriers ninja qui ont traversé les siècles.
00:02:41Les pouvoirs qu'elles détiennent sont légendaires.
00:02:44Chaque arme ayant sa propre histoire a été transmise de génération en génération pendant un millier d'années.
00:02:53Elles ont été créées dans un seul et unique but, provoquer une mort violente.
00:03:07Grâce à ces armes, le ninja est devenu plus qu'un simple guerrier.
00:03:13Il est devenu le maître suprême de discipline meurtrière qu'il a mise au service du profit et de la guerre.
00:03:22Il a fait de celle-ci un art aussi pur qu'impitoyable.
00:03:29Au fil des siècles, le ninja a mis au point le plus mortel des poisons, ainsi que son unique antidote.
00:03:38Il avait pouvoir de vie et de mort.
00:03:48Donne-moi, tu auras tout ce que tu veux.
00:03:51Je te donnerai tout ce que tu voudras. Pitié !
00:03:57La tradition prétend que le katana shinobi a le pouvoir de prendre la vie.
00:04:03Et qu'entre les mains d'un authentique koga ninja, il a le pouvoir de ramener quelqu'un à la vie.
00:04:10Le Yoroi Bitsu et ses secrets sont passés du champ de bataille à celui de l'imagination.
00:04:17Mais à l'abri des regards et en sécurité dans cette ancienne école, un Yoroi Bitsu contenant le secret du ninja a survécu.
00:04:26Et les disciplines de mort se sont transformées en buteaux.
00:04:30Un art martiaux.
00:04:32Le jour approche où l'un d'entre vous deviendra le nouveau Soke, le chef de ce dojo.
00:04:37Je m'engage à partager tout mon savoir, afin d'atteindre le Fudoshin, l'esprit immuable.
00:04:43Yuka !
00:04:44Oui !
00:04:46Masatsuka !
00:04:47Oui !
00:04:49Il est pareil au tigre.
00:04:51Il a le pouvoir de prendre la vie.
00:04:54Et qu'entre les mains d'un authentique koga ninja, il a le pouvoir de ramener quelqu'un à la vie.
00:05:00Il est pareil au tigre. Il est puissant, mesuré, décidé.
00:05:06Suivez son enseignement.
00:05:09Kaze !
00:05:14L'orphelin que nous avons recueilli est semblable à la brise légère.
00:05:20C'est grâce à la ténacité avec laquelle il se voue à son entraînement qu'il a pu bâtir sa force.
00:05:27Suivez son enseignement.
00:05:29Oui !
00:05:32Mais aucun des deux ne sera complet, tant qu'il ne sera pas arrivé à maîtriser totalement les qualités de l'autre.
00:06:00Aidez-moi !
00:06:22De l'eau Kaze-san.
00:06:25Merci Kiko.
00:06:30Tous les jours, tu travailles très tard. Plus tard que tous les autres.
00:06:35Ça doit être parce que je ne suis pas fait pour rester assis.
00:06:39Et pas fait non plus pour le beau jutsu.
00:06:42Je t'aime.
00:06:45Tu m'as bien élevé.
00:06:47Je t'aime aussi.
00:06:49Je t'aime encore.
00:06:52Je t'aime plus.
00:06:54Je t'aime.
00:06:56Je t'aime.
00:07:00Je t'aime.
00:07:03Je t'aime.
00:07:07Je t'aime.
00:07:09Ouais. On n'a pas le temps.
00:07:22Et… il faudrait mieux que j'y aille.
00:07:39C'est bon, on y va.
00:08:09Comment souffrir ?
00:08:14C'est du passé.
00:08:15Le passé définit ce qu'on est.
00:08:19C'est la tradition, ce dont on hérite.
00:08:23Ce sont nos parents.
00:08:27Où tu veux en venir ?
00:08:30Nous, on a des traditions. Qu'est-ce que tu as, toi ?
00:08:34La lettre et la photo d'une mère
00:08:37qui a abandonné son seul et unique enfant.
00:08:40Le souvenir d'un père ivrogne qui s'est tué tout seul.
00:08:48Masatsuka.
00:09:01Dans le cadre de ce dojo, vous êtes frère.
00:09:04S'il arrive quoi que ce soit, je s'y virerai.
00:09:08C'est clair ?
00:09:29Kaze.
00:09:30Oui.
00:09:32Masatsuka.
00:09:33Oui.
00:09:37Aïe.
00:10:01Aïe.
00:10:31Open up.
00:10:42Va termer.
00:10:44Oui.
00:10:47Termez.
00:10:48Armez.
00:10:50Armez.
00:10:51T
00:11:01C'est pas vrai !
00:11:07Masatsuka !
00:11:10Malheureux, tu as enfreint le code de cette école.
00:11:12Tu t'es servi d'une véritable épée, et tu as tenté de le tuer en froid à la colère.
00:11:18Je t'expulse de cette école !
00:11:22Je t'ordonne de partir, immédiatement !
00:11:28Sensei...
00:11:32Tu as sciemment déshonoré.
00:11:34C'est un signe dojo à qui tu dois tout.
00:11:37Sensei...
00:11:40Ta présence ici est indésirable à jamais.
00:11:55Depuis que je suis né,
00:11:58je n'ai pas connu d'autre endroit que celui-là.
00:12:02Je n'ai vécu...
00:12:04Jusqu'à aujourd'hui que dans l'espoir de devenir un jour...
00:12:07un Sogei.
00:12:11Alors je fais quoi ? Quelle solution il me reste ?
00:12:20Désormais...
00:12:24Tu vas devoir uniquement compter sur toi.
00:12:27Maintenant, va-t'en et ne reviens plus jamais ici !
00:12:35Sensei...
00:12:39Sensei...
00:12:56Sensei...
00:13:19Bienvenue à vous tous, mes frères.
00:13:23Ce soir, nous sommes tous réunis pour une nouvelle cérémonie d'initiation.
00:13:31Notre influence et notre pouvoir continuent de progresser.
00:13:36De tout temps, la société a sollicité pour la guider les conseils d'une certaine élite.
00:13:43Ce que nous appelons des leaders, des visionnaires, des hommes d'action.
00:13:53Acceptes-tu de t'engager de ton plein gré ?
00:13:56Ces accords historiques jettent les fondations de la construction d'un Oléoduc...
00:14:01... et de l'Olympique.
00:14:03Un Oléoduc, un Olympe.
00:14:06Un Olympe, un Olympe.
00:14:09Un Olympe, un Olympe.
00:14:12Un Olympe, un Olympe.
00:14:15Un Olympe, un Olympe.
00:14:18Un Olympe, un Olympe.
00:14:21Un Olympe, un Olympe.
00:14:23Ces accords jettent les fondations de la construction d'un Oléoduc...
00:14:27... qui devrait s'étendre jusqu'au détroit de Béring.
00:14:30Les experts sont d'avis que la fusion de ces deux sociétés russes...
00:14:34... va permettre de créer un capital suffisant pour emporter l'Olympe.
00:14:38Monsieur Klimitov fera une déclaration dès la signature du groupe.
00:14:53Un théâtre ?
00:14:56Nous sommes tous des acteurs dans le théâtre de la vie.
00:15:00Signez ce contrat...
00:15:03... et la plus grande scène de théâtre du monde nous appartiendra.
00:15:07Un théâtre.
00:15:09Un théâtre.
00:15:11Un théâtre.
00:15:13Un théâtre.
00:15:15Un théâtre.
00:15:17Un théâtre.
00:15:19Un théâtre.
00:15:21Un théâtre.
00:15:23Un théâtre.
00:15:25Un théâtre.
00:15:27Un théâtre.
00:15:29Un théâtre.
00:15:31Un théâtre.
00:15:33Un théâtre.
00:15:35Un théâtre.
00:15:37Un théâtre.
00:15:39Un théâtre.
00:15:41Un théâtre.
00:15:43Un théâtre.
00:15:45Un théâtre.
00:15:47Un théâtre.
00:15:49Un théâtre.
00:15:51Un théâtre.
00:15:54Un théâtre.
00:15:56Un théâtre.
00:16:03Un théâtre.
00:16:05Un théâtre.
00:16:08vous assentez.
00:16:09Je vous déparez tous...
00:16:10Parce que...
00:16:11Il faut le faire.
00:16:17Mesdames et messieurs les journalistes,
00:16:18Messieurs les journalistes, je vous remercie de votre patience.
00:16:21Dans quelques minutes, M. Klimitov va venir faire une déclaration.
00:16:38Donnez-moi des bonnes nouvelles.
00:16:40Continuez de regarder.
00:16:41M. Klimitov devrait sortir du théâtre d'une seconde à l'autre.
00:16:44La déclaration qu'il doit faire à la presse ne devrait pas tarder.
00:16:47Bon, attendez, attendez, j'ai l'impression qu'il...
00:16:51Il saigne à bout d'abord au niveau du cou.
00:16:55Michael, c'est le chaos total ici, il y a plein d'hypostopes.
00:16:57Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:16:58Yuri Klimitov, le magnat russe du pétrole, semble être très grièrement blessé.
00:17:03Comme promis, il n'y aura plus de fusion.
00:17:07A la vôtre, messieurs, à la vôtre.
00:17:09Aux armes !
00:17:10Oui !
00:17:19Chers amis et invités d'honneur qui nous viennent de loin,
00:17:23c'est aujourd'hui une journée spéciale,
00:17:26car nous allons présenter ce qui fait notre fierté.
00:17:30Le trésor sacré de notre pays,
00:17:32le trésor sacré de notre pays,
00:17:35le trésor sacré de notre pays,
00:17:38le trésor sacré de notre ancêtre ninja,
00:17:41le Yoroibitsu.
00:17:44Après avoir été soqué pendant trente ans,
00:17:47je dois nommer à présent quelqu'un pour me succéder.
00:17:53Dans ce cas, ça ne peut être que moi que tu choisis.
00:18:09Tu étais définitivement renvoyé de cette école.
00:18:11Oui, et en m'obligeant à partir loin d'ici, tu m'as forcé à découvrir ma voie.
00:18:15C'est comme ça que j'ai compris que j'étais la seule personne digne d'avoir la garde du Yoroibitsu.
00:18:21Tu n'es qu'un vulgaire assassin.
00:18:23Le Yoroibitsu ne sera jamais sous ta garde.
00:18:39Tu regretteras tes paroles, Sensei.
00:18:56Et vous tous ici aussi, vous le regretterez.
00:19:09Pour sauvegarder notre avenir,
00:19:12nous devons le mettre à l'abri des convoitises.
00:19:15Masatsuka va revenir ici pour s'en emparer,
00:19:19pour détruire notre raison d'être.
00:19:23Faut emmener le Yoroibitsu à l'autre bout du monde
00:19:26et le mettre en sûreté à l'abri des regards.
00:19:29Je connais un homme, un érudit.
00:19:32Il est le seul à même d'empêcher que les pouvoirs du Yoroibitsu
00:19:35tombent entre les mains de Masatsuka.
00:19:50Sensei.
00:19:53Sais-tu pourquoi c'est toi que j'ai choisi pour aller là-bas ?
00:19:56Parce que je vais le garder au péril de ma vie.
00:20:06C'est ça.
00:20:26Oui papa, on est arrivé. On y va tout de suite.
00:20:29On est avec le professeur.
00:20:31Oui, on ne l'a pas quitté des yeux.
00:20:35Si quelque chose devait arriver, on ne sait jamais.
00:20:39J'aimerais que tu te souviennes
00:20:42que tu as toujours été ma fille la plus chère.
00:21:05Le doyen de l'université est un ami très proche.
00:21:08Comme il doit être parfaitement en sécurité,
00:21:10j'ai pensé que l'endroit le plus approprié serait la chambre forte.
00:21:13Par ici, s'il vous plaît.
00:21:34C'est bon.
00:22:05Voilà. Parfait.
00:22:14Alors, racontez-moi, Kazé,
00:22:16comment quelqu'un comme vous se retrouve au Japon dans un dojo ?
00:22:20Vous voulez dire un blanc ?
00:22:22Eh bien, d'après le Vietnique, vous n'avez pas vraiment le bon profil.
00:22:27Bon, d'accord.
00:22:30Mon père était un marine.
00:22:32Il était stationné à Okinawa.
00:22:34Donc, ma mère et moi, on l'a suivi là-bas.
00:22:37Mais ça n'allait pas très bien entre eux.
00:22:39Et elle a fini par partir.
00:22:42Le problème, c'est...
00:22:44qu'elle est partie sans moi.
00:22:46Vous m'en voyez désolé.
00:22:48Et mon père...
00:22:50était alcoolique.
00:22:52Je pense qu'elle ne pouvait plus le supporter.
00:22:54Un soir, il était tellement ivre
00:22:56qu'il est tombé d'une falaise en voiture quand j'avais 12 ans.
00:22:59Et voilà. Ensuite, un ami de la famille m'a conduit chez Sensei
00:23:02au lieu de m'expédier aux Etats-Unis dans un orphelinat.
00:23:05Et je suis resté là.
00:23:08Et je ne l'ai jamais regretté.
00:23:29C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:23:31C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:23:33C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:23:35C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:23:37C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:23:39C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:23:41C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:23:43C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:23:45C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:23:47C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:23:49C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:23:51C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:23:53C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:23:55C'est bon, c'est bon !
00:23:57Indians !
00:23:59C'est bon, ça va !
00:24:01Faites-le!
00:24:03Yes, je le sens !
00:24:11Mount !
00:24:19Gardez !
00:24:21C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:24:51C'est bon, c'est bon !
00:25:22Masatsuka.
00:25:37N'oublie pas que tout ce que tu sais, c'est moi qui te l'ai appris.
00:25:46Peut-être.
00:25:47Mais tu ne m'as pas donné ce qui me revenait de droit, Sensei !
00:25:51Alors je vais me servir moi-même, et tu ne l'auras plus jamais !
00:26:01Tu ne peux pas être le prochain Soke !
00:26:52Il n'y a qu'un seul antidote.
00:26:56Le poison pénètre dans ton cœur.
00:26:59Il ne te reste que quelques minutes.
00:27:02Donne-moi l'héroïne d'Itsu.
00:27:06Saurais-tu être plus prudent ?
00:27:11J'ai commis une grosse erreur en te formant.
00:27:15J'ai commis une grosse erreur en te formant.
00:27:29Pourquoi tu dis ça ?
00:27:31Fudoshi.
00:27:34L'esprit immuable.
00:27:38Cette pensée, tu n'as jamais pu l'intégrer.
00:27:41Je t'en prie.
00:27:42Je te demande de m'accepter.
00:27:46Fais-moi le prochain Soke !
00:27:49Pour que tu comprennes,
00:27:54il va falloir que je meurs.
00:28:13C'est un martial très précis et très proche du karaté.
00:28:24Je me rappelle parfaitement le jour où j'ai rencontré Takeda Sensei au Japon.
00:28:29Il était en train de se battre contre un monstre.
00:28:32Il était en train de se battre contre un monstre.
00:28:35Il était en train de se battre contre un monstre.
00:28:38Je me rappelle parfaitement le jour où j'ai rencontré Takeda Sensei au Japon.
00:28:42Sa technique, sa virtuosité était stupéfiante.
00:28:45Véritablement impressionnante.
00:28:48Merci.
00:28:51Merci.
00:29:11J'espère que nous pourrons conquérir l'affaire.
00:29:13après le meurtre de M. Klimitov en Russie.
00:29:14C'est une tragédie.
00:29:16Est-il exact que Temple Hoy a vu ses actions monter de 20%
00:29:18suite à l'échec du projet de fusion ?
00:29:20Ainsi, on a décidé le marché.
00:29:23Vous croyez que c'est lié à cet événement ?
00:29:25On ne peut nier que vous étiez contre...
00:29:26Ces hommes étaient tous très respectés.
00:29:28Leur mort est une menace pour nous tous.
00:29:31J'offre une récompense de 10 millions de dollars
00:29:34à quiconque aidera à la capture de ces assassins.
00:29:37Selon plusieurs sources de la police,
00:29:38il ne s'agirait que du dernier meurtre en date
00:29:40d'une longue série commanditée par l'organisation Le Cercle.
00:29:43Eh bien, j'ignore de quoi il s'agit.
00:29:45Je ne peux donc faire le moindre commentaire.
00:29:47Mais il semble pourtant que votre société a bénéficié à chaque fois de...
00:29:49Excusez-moi, c'est très urgent.
00:29:54Mon ami, je ne m'attendais pas à avoir de vos nouvelles.
00:29:57C'est toujours un plaisir de faire affaire avec vous.
00:30:01Aujourd'hui, c'est moi qui dois vous demander
00:30:04de faire quelque chose pour moi.
00:30:07Namiko, vous avez essayé de rappeler votre père ?
00:30:11Ça ne répond toujours pas.
00:30:13Il doit pourtant être là.
00:30:15Je...
00:30:17Je ne comprends pas.
00:30:42Vous venez voir Rebecca ?
00:30:44Oui.
00:30:45Vous êtes un ami ?
00:30:47En quelque sorte, oui.
00:30:50Elle connaissait mes parents.
00:30:55Elle a eu une attaque.
00:30:57Elle est décédée, il y a quelques mois.
00:31:00Je suis navrée.
00:31:12Oh, cassé. Vous nous avez manqué.
00:31:15Je suis désolé, mais je vais aller me coucher.
00:31:18Namiko est encore debout.
00:31:20Je vous verrai demain matin.
00:31:22D'accord. Bonne nuit, professeur.
00:31:24Bonne nuit.
00:31:41Tu l'as trouvée ?
00:31:48Elle a été malade pendant quelque temps.
00:32:11Qu'est-ce qu'il y a ?
00:32:15Baisse-toi !
00:32:42Tu sais pourquoi je suis là ?
00:32:44Dis-moi où est la balle !
00:33:11Oh !
00:33:38Ça va ?
00:33:41Oui.
00:34:00Allez, bouge !
00:34:12Je suis désolée, monsieur. Le vol pour New York est complet.
00:34:15Je peux vous mettre en stand-by si vous désirez.
00:34:41Le vol pour New York est complet.
00:34:43Je peux vous mettre en stand-by si vous désirez.
00:34:46Le vol pour New York est complet.
00:34:48Je peux vous mettre en stand-by si vous désirez.
00:35:11Le vol pour New York est complet.
00:35:13Je peux vous mettre en stand-by si vous désirez.
00:35:20C'est génial.
00:35:26C'est incroyable.
00:35:41C'est incroyable.
00:36:12C'est fini, là !
00:36:13Encore cinq minutes !
00:36:14Voyace !
00:36:15Ahora !
00:36:20Quoi ?
00:36:22Fait chier.
00:36:23Attends.
00:36:26Entrez.
00:36:31Allez, il faut que tu te réchauffes.
00:36:42Rive.
00:36:44Akira.
00:36:46Le professeur.
00:36:47Je sais, je sais.
00:36:50Tu as entendu ce qu'il voulait.
00:36:52Masatsuka.
00:36:53Oui.
00:36:55Alors...
00:36:57S'il sait où on est...
00:37:00Ça veut dire...
00:37:02Que mon père...
00:37:03Non.
00:37:04Non.
00:37:05Non.
00:37:06Non.
00:37:07Non.
00:37:08Non.
00:37:09Que mon père...
00:37:10Non.
00:37:11Non.
00:37:12On n'en sait rien.
00:37:14Écoute-moi, on n'en sait rien pour l'instant.
00:37:27L'adjectif est un certain Paul Garrison.
00:37:29Auteur, conférencier, professeur d'université.
00:37:32Un spécialiste de l'Extrême-Orient.
00:37:34Et on l'avait suspect ?
00:37:36Ah oui.
00:37:39Un certain Namiko Takeda.
00:37:41Et un certain Kazé Bowman.
00:37:47Ça ne donne toujours rien.
00:37:50Il faut encore essayer.
00:38:05On ne peut pas aller à la police.
00:38:09Il est près d'un homme blanc de type occidental.
00:38:11Et d'une femme de type asiatique.
00:38:12Tous deux ayant entre 25 et 30 ans.
00:38:14Il semblerait qu'il soit armé et extrêmement dangereux.
00:38:18Il faut absolument aller leur dire pour Masatsuka.
00:38:20Il n'était même pas là.
00:38:23Et avec les morts qu'il y a, la police...
00:38:25Non, non.
00:38:26Ils pourraient nous garder pendant un bon bout de temps.
00:38:29Et t'as entendu, Garrison ?
00:38:30Le doyen sait que nous avons mis quelque chose dans la chambre forte.
00:38:32Ce qui fait qu'on va très vite faire le rapprochement.
00:38:36Alors ?
00:38:37Il va falloir déplacer le Hiro Epitsu.
00:38:40Demain.
00:38:41Oui.
00:38:44Ça va aller.
00:38:47On va s'en sortir.
00:39:02Namiko ?
00:39:04Namiko !
00:39:13Vous avez vu la fille avec qui j'étais ?
00:39:17Deux cafés et deux sandwiches, s'il vous plaît.
00:39:19Ça marche.
00:39:34Hey ! Qu'est-ce que tu fais ?
00:39:37Je suis venu vous chercher quelque chose à manger.
00:39:40Les sandwiches, j'arrête.
00:39:41Merci.
00:39:50Je vais chercher le sucre.
00:40:03Il est là !
00:40:21La terre !
00:40:29Elle a été tuée par elle !
00:40:33C'est elle !
00:41:04Cours !
00:41:06Et vous oubliez pas, il a faut vivante !
00:41:34Le métro !
00:41:38Hé ! Par ici, là !
00:41:40Non mais ça va pas ?
00:41:46Ouais, on l'excuse pas pour vous, hein !
00:41:52Hé !
00:41:55Allez !
00:42:03Allez !
00:42:33Viens !
00:42:59C'est le sucre.
00:43:00Ouais.
00:43:01Ouais, c'est sûrement lui qui les a envoyés.
00:43:17Viens.
00:43:31Non !
00:44:01Arrête !
00:44:32Viens !
00:44:33Viens !
00:45:04Arrête !
00:45:06Arrête !
00:45:08Arrête !
00:45:34Ils sont là-bas ! Dépêchez-vous !
00:45:37Bougez pas !
00:45:38Des mains en l'air tout de suite !
00:45:39Restez où vous êtes, police !
00:45:40Les mains derrière la tête !
00:46:04Asadzuka.
00:46:05Vous avez ce que j'ai demandé, Temple ?
00:46:08Ou pas ?
00:46:13Dites à notre collègue ce qui s'est passé.
00:46:15On les a trouvés, mais ils avaient pas la malle.
00:46:17Où est-ce qu'ils sont ?
00:46:19La police les a arrêtés.
00:46:20J'ai demandé !
00:46:23Où ?
00:46:26Au commissariat du 54ème.
00:46:28Mais on peut pas les sortir de là.
00:46:30Au commissariat du 54ème.
00:46:32Mais on peut pas les sortir de là.
00:46:48Priez pour que je les trouve.
00:46:50Ou vous serez le suivant.
00:47:01Qu'est-ce que vous faites aux Etats-Unis ?
00:47:03Je suis venue rendre visite à un ami.
00:47:05Le professeur qu'on a retrouvé mort ?
00:47:07Oui.
00:47:09Pourquoi l'avoir tué ?
00:47:11Je ne l'ai pas tué !
00:47:13Pourquoi vous êtes-vous enfui alors ?
00:47:14Mais on avait pas le choix !
00:47:15Ces hommes avaient l'intention de nous tuer !
00:47:18Vraiment ?
00:47:23Vous savez pas du tout à qui vous avez affaire.
00:47:31Je vous écoute.
00:47:57Je peux vous aider, monsieur ?
00:47:59Je suis venu voir l'amico Takeda.
00:48:01Elle vient d'être arrêtée aujourd'hui.
00:48:03Je suis son avocat.
00:48:04Faites-le entrer, je vais le recevoir de mon bureau.
00:48:11Votre avocat vient d'arriver.
00:48:13Mon avocat ?
00:48:30Pour une histoire, c'est une histoire.
00:48:34Donc vous prétendez qu'un dénommé Masatsuka,
00:48:36que personne n'a vu, dont personne n'a entendu parler,
00:48:40vous poursuit pour récupérer une malle.
00:48:43Le Yoroibitsu.
00:48:46Bien.
00:48:48Et où se trouve-t-elle ?
00:48:52Je peux pas vous le dire.
00:48:57Pourquoi ça ?
00:49:00C'est une histoire.
00:49:02Et vous, vous avez vu ce qu'il y a derrière ce bâtiment ?
00:49:05Je l'ai vu.
00:49:07Vous avez vu ?
00:49:10Non.
00:49:11Je l'ai vu.
00:49:17C'est lui.
00:49:18Masatsuka, il est là.
00:49:20Je vais lui transmettre votre bon souvenir.
00:49:22Non ! Ne me laissez pas avec ça !
00:49:24Je sais pas.
00:49:25Mais qu'est-ce qu'elle fout là, maintenant ?
00:49:27On peut jamais la continuer, on sait pas ce qu'elle fait !
00:49:30On sait pas ce qu'elle fait !
00:49:54Mais ça va pas, mademoiselle ! On voulait justement vous sortir d'ici !
00:49:57Allez, on y va !
00:50:01Venez !
00:50:02C'est inadmissible, ça !
00:50:05Apportez-le là-bas.
00:50:08Faites voir s'il est encore enceinte.
00:50:23Y'a rien non plus au troisième !
00:50:29C'est bon, mademoiselle ?
00:50:33C'est bon, mademoiselle ?
00:50:55Mademoiselle !
00:51:02Non !
00:51:32Mademoiselle !
00:52:02Tu ne peux pas te battre contre moi.
00:52:32Mademoiselle !
00:53:03À terre !
00:53:05Où est-ce qu'elle est ?
00:53:06Je t'ai dit de te mettre à terre !
00:53:08Qu'est-ce que vous croyez qu'il est en train de se passer ?
00:53:10À terre ou c'est moi qui vais te mettre ?
00:53:32Alors, vous me croyez maintenant ?
00:54:03Laisse-la en dehors de ça.
00:54:04Pas avant de t'avoir tuée !
00:54:32C'est bon.
00:55:02J'arrête sur le troisième. Y'a pas d'ennemis suivant.
00:55:33Dépêchez-vous !
00:55:44Non !
00:56:03Dépêchez-vous !
00:56:09C'est bon, mademoiselle !
00:56:32C'est bon.
00:57:03Comment on se retrouve ?
00:57:04Est-ce que mon père est mort ?
00:57:08Je veux savoir.
00:57:15Tu sais très bien que j'avais beaucoup d'affection pour ton père.
00:57:19Mais il m'a trahi.
00:57:21Il m'a chassé comme on chasse un chien perdu.
00:57:25Il m'a tué.
00:57:27Il m'a tué.
00:57:29Il m'a tué.
00:57:30Il m'a chassé comme on chasse un chien perdu.
00:57:33Ce que je désirais le plus au monde, il a refusé de me le donner.
00:57:37Qu'est-ce que tu lui as fait ?
00:57:46Où est le héroïpe Itso ?
00:57:48J'en sais rien.
00:58:01C'est moi qui vais l'avoir.
00:58:05Qui vais tout avoir.
00:58:08Je te laisse encore une heure.
00:58:10Le temps de réfléchir.
00:58:31Où est elle ?
00:58:36Tu as appelé qui quand tu nous as vu ?
00:58:38Personne !
00:58:42Où est-elle ?
00:58:44Où est-elle ?
00:58:47Où est-elle ?
00:58:49Où est-elle ?
00:58:51Où est-elle ?
00:58:55Où est-elle ?
00:58:57Où est-elle ?
00:58:58Personne !
00:59:00Tu l'as appelé qui ?
00:59:02C'est juste un numéro pour rester en contact.
00:59:04Je ne sais pas qui est à l'autre bout du fil.
00:59:06Attendez s'il vous plaît.
00:59:08Je vais vous dire où vous pouvez le trouver.
00:59:11Vas-y, je t'écoute.
00:59:25Bienvenue à vous.
00:59:26Mes frères.
00:59:41Nous contrôlons l'élément vital de cette planète.
00:59:45Un cercle de frères dévoué à cette fin.
00:59:52Suivez-le !
00:59:57Non !
01:00:12Dépêchez-vous ! Arrêtez cet homme !
01:00:26Arrêtez-le !
01:00:56Arrêtez-le !
01:01:26Arrêtez-le !
01:01:57Arrêtez-le !
01:01:59Arrêtez !
01:02:25Tu es prête à me dire
01:02:27où se trouve le héros Ibizo ?
01:02:46Alors ?
01:02:57Masatsuka.
01:02:58Kaze.
01:02:59Où est-ce qu'elle est ?
01:03:03Tout près de moi.
01:03:08Si tu lui as fait du mal, je te promets que...
01:03:10Écoute-moi.
01:03:13Je veux
01:03:14le héros Ibizo.
01:03:17D'accord.
01:03:18Tu l'auras.
01:03:20Mais je veux
01:03:21le héros Ibizo.
01:03:22Mais je veux
01:03:23le héros Ibizo.
01:03:24D'accord.
01:03:25Tu l'auras.
01:03:26Pour un amico.
01:03:28Le chantier est à l'angle de la 49ème
01:03:30et de Church à 3h du matin.
01:03:55Arrêtez-le !
01:03:56Arrêtez-le !
01:03:57Arrêtez-le !
01:03:58Arrêtez-le !
01:03:59Arrêtez-le !
01:04:00Arrêtez-le !
01:04:01Arrêtez-le !
01:04:02Arrêtez-le !
01:04:03Arrêtez-le !
01:04:04Arrêtez-le !
01:04:05Arrêtez-le !
01:04:06Arrêtez-le !
01:04:07Arrêtez-le !
01:04:08Arrêtez-le !
01:04:09Arrêtez-le !
01:04:10Arrêtez-le !
01:04:11Arrêtez-le !
01:04:12Arrêtez-le !
01:04:13Arrêtez-le !
01:04:14Arrêtez-le !
01:04:15Arrêtez-le !
01:04:16Arrêtez-le !
01:04:17Arrêtez-le !
01:04:18Arrêtez-le !
01:04:19Arrêtez-le !
01:04:20Arrêtez-le !
01:04:21Arrêtez-le !
01:04:22Arrêtez-le !
01:04:23Arrêtez-le !
01:04:24Arrêtez-le !
01:04:25Arrêtez-le !
01:04:26Arrêtez-le !
01:04:27Arrêtez-le !
01:04:28Arrêtez-le !
01:04:29Arrêtez-le !
01:04:30Arrêtez-le !
01:04:31Arrêtez-le !
01:04:32Arrêtez-le !
01:04:33Arrêtez-le !
01:04:34Arrêtez-le !
01:04:35Arrêtez-le !
01:04:36Arrêtez-le !
01:04:37Arrêtez-le !
01:04:38Arrêtez-le !
01:04:39Arrêtez-le !
01:04:40Arrêtez-le !
01:04:41Arrêtez-le !
01:04:42Arrêtez-le !
01:04:43Arrêtez-le !
01:04:44Arrêtez-le !
01:04:45Arrêtez-le !
01:04:46Arrêtez-le !
01:04:47Arrêtez-le !
01:04:48Arrêtez-le !
01:04:49Arrêtez-le !
01:04:50Arrêtez-le !
01:04:51Arrêtez-le !
01:04:52Arrêtez-le !
01:04:53Arrêtez-le !
01:04:54Arrêtez-le !
01:04:55Arrêtez-le !
01:04:56Arrêtez-le !
01:04:57Arrêtez-le !
01:04:58Arrêtez-le !
01:04:59Arrêtez-le !
01:05:00Arrêtez-le !
01:05:01Arrêtez-le !
01:05:02Arrêtez-le !
01:05:03Arrêtez-le !
01:05:04Arrêtez-le !
01:05:05Arrêtez-le !
01:05:06Arrêtez-le !
01:05:07Désolé les mecs.
01:05:11Bouge-pas.
01:05:12C'est ça, la manne ?
01:05:15Vous me croyez maintenant.
01:05:18On va aller faire un tour au central.
01:05:24Non.
01:05:25Je vais vous donner ce que vous voulez.
01:05:31Je fais ce que vous voulez, et vous allez me laisser faire ce que je dois faire.
01:06:31C'est à toi ! Maintenant, lâche-la !
01:06:59Arrête-la !
01:07:30À l'angle de la 49ème et de Church, ma Satsuka est casée, je les veux morts tous les deux.
01:07:36Ce que tu as m'appartient.
01:07:40Alors viens chercher.
01:07:59Arrête-la !
01:08:30Arrête-la !
01:08:32Quoi ? Quoi ?
01:09:02Arrête-la !
01:09:32Arrête-la !
01:10:02Arrête-la !
01:10:32Arrête-la !
01:11:02C'est ça qu'il te faut si tu veux qu'elle reste en vie.
01:11:32Arrête-la !
01:12:02Arrête-la !
01:12:32Arrête-la !
01:12:38Non !
01:12:57Quelle fureur !
01:13:09C'est la police ! Jetez vos armes ! Mettez-vous en l'air et allongez-vous par terre !
01:13:26Je répète, jetez-vous en l'air, mettez-vous en l'air et allongez-vous par terre !
01:13:56Arrête-la !
01:14:27Arrête-la !
01:14:42Naniko.
01:14:45Naniko.
01:14:47Emiko.
01:14:51Je suis désolé.
01:14:57Je peux pas te sauver.
01:15:06Je t'aime.
01:15:10Je t'ai toujours aimé.
01:15:13La tradition prétend que le katana shinobi possède le pouvoir de prendre la vie et de ramener quelqu'un à la vie.
01:15:22Il a le pouvoir de guérir.
01:15:25Le pouvoir de guérir.
01:15:43Naniko.
01:15:45Naniko.
01:15:55Naniko.
01:15:57Naniko.
01:16:09Naniko.
01:16:12Naniko.
01:16:14Naniko.
01:16:17Naniko.
01:16:20N'arrête pas.
01:16:22Naniko.
01:16:29Naniko.
01:16:41Naniko.
01:17:11Naniko.
01:17:41Naniko.
01:17:44Naniko.
01:17:47Naniko.
01:17:50Naniko.
01:17:53Naniko.
01:17:56Naniko.
01:17:59Naniko.
01:18:02Naniko.
01:18:05Naniko.
01:18:08Naniko.
01:18:11Naniko.
01:18:41Il y a quelqu'un ?
01:19:11Il y a quelqu'un ?
01:19:41Il y a quelqu'un ?
01:19:43Il y a quelqu'un ?
01:19:45Il y a quelqu'un ?
01:19:47Il y a quelqu'un ?
01:19:49Il y a quelqu'un ?
01:19:51Il y a quelqu'un ?
01:19:53Il y a quelqu'un ?
01:19:55Il y a quelqu'un ?
01:19:57Il y a quelqu'un ?
01:19:59Il y a quelqu'un ?
01:20:01Il y a quelqu'un ?
01:20:03Il y a quelqu'un ?
01:20:05Il y a quelqu'un ?
01:20:07Il y a quelqu'un ?
01:20:09Il y a quelqu'un ?
01:20:11Il y a quelqu'un ?
01:20:39Il y a quelqu'un ?
01:20:41Il y a quelqu'un ?
01:20:43Il y a quelqu'un ?
01:20:45Il y a quelqu'un ?
01:20:47Il y a quelqu'un ?
01:20:49Il y a quelqu'un ?
01:20:51Il y a quelqu'un ?
01:20:53Il y a quelqu'un ?
01:20:55Il y a quelqu'un ?
01:20:57Il y a quelqu'un ?
01:20:59Il y a quelqu'un ?
01:21:01Il y a quelqu'un ?
01:21:03Il y a quelqu'un ?
01:21:05Il y a quelqu'un ?
01:21:07Il y a quelqu'un ?
01:21:09Il y a quelqu'un ?
01:21:11Il y a quelqu'un ?
01:21:13Il y a quelqu'un ?
01:21:15Il y a quelqu'un ?
01:21:17Il y a quelqu'un ?
01:21:19Il y a quelqu'un ?
01:21:21Il y a quelqu'un ?
01:21:23Il y a quelqu'un ?
01:21:25Il y a quelqu'un ?
01:21:27Il y a quelqu'un ?
01:21:29Il y a quelqu'un ?
01:21:31Il y a quelqu'un ?
01:21:33Il y a quelqu'un ?
01:21:35Il y a quelqu'un ?
01:21:37Il y a quelqu'un ?
01:21:39Il y a quelqu'un ?
01:21:41Il y a quelqu'un ?
01:21:43Il y a quelqu'un ?
01:21:45Il y a quelqu'un ?
01:21:47Il y a quelqu'un ?
01:21:49Il y a quelqu'un ?
01:21:51Il y a quelqu'un ?
01:21:53Il y a quelqu'un ?
01:21:55Il y a quelqu'un ?
01:21:57Il y a quelqu'un ?
01:21:59Il y a quelqu'un ?
01:22:01Il y a quelqu'un ?
01:22:03Il y a quelqu'un ?
01:22:05Il y a quelqu'un ?
01:22:07Il y a quelqu'un ?
01:22:09Il y a quelqu'un ?
01:22:11Il y a quelqu'un ?
01:22:13Il y a quelqu'un ?
01:22:15Il y a quelqu'un ?
01:22:17Il y a quelqu'un ?
01:22:19Il y a quelqu'un ?
01:22:21Il y a quelqu'un ?
01:22:23Il y a quelqu'un ?
01:22:25Il y a quelqu'un ?
01:22:27Il y a quelqu'un ?
01:22:29Il y a quelqu'un ?
01:22:31Il y a quelqu'un ?
01:22:33Il y a quelqu'un ?
01:22:35Il y a quelqu'un ?
01:22:37Il y a quelqu'un ?
01:22:39Il y a quelqu'un ?
01:22:41Il y a quelqu'un ?
01:22:43Il y a quelqu'un ?
01:22:45Il y a quelqu'un ?
01:22:47Il y a quelqu'un ?
01:22:49Il y a quelqu'un ?
01:22:51Il y a quelqu'un ?
01:22:53Il y a quelqu'un ?
01:22:55Il y a quelqu'un ?
01:22:57Il y a quelqu'un ?