Las Horas de Mi Vida Episodio 11 Español Latino
Category
📺
TVTranscripción
00:00No es que tenga ganas de morir, es que vivir asusta tanto.
00:30Señor Zaguada, ¿me escucha? Señor Zaguada, ¿puede entenderme?
00:39Señor Zaguada, señor Zaguada, señor Zaguada. Señor Zaguada.
00:52Ayúdame. Ya despertó, llegaremos al hospital
00:57de un momento a otro. Aún no quiero morir.
01:27¿Qué le sucedió? Parece que cayó de su silla de ruedas.
01:39No hay trauma ni en la cabeza ni en la columna cervical.
01:43Su respiración se hizo débil debido a una ligera contusión cerebral,
01:47pero ya volvió a la normalidad. Puedes estar tranquila.
01:52Gracias, de verdad.
02:13Hola, Takuto.
02:23¿Takuto? ¿Sabes dónde estás? En el hospital.
02:33¿Por qué? ¿Puedes recordar algo antes de llegar aquí?
02:42¿La ambulancia? Sí. ¿Y antes de eso qué recuerdas?
02:52Nada.
02:56Tranquilo, no sufriste ninguna lesión.
03:03Qué alegría que estés bien.
03:14Estaba sintiéndose muy inseguro. Dijo que lo asustaba usar el ventilador tanto como no usarlo.
03:21¿Eso dijo? No está seguro de soportar una situación donde no pueda mover
03:26ninguna parte del cuerpo ni hablar. Con el ventilador no podrá comunicarse con nosotros.
03:32A partir de ahora, es importante que se sienta feliz viviendo rodeado de todos ustedes
03:39y se concentre en vivir un solo día a la vez. Encárguense de ello.
03:46Sí.
03:52¿Crees poder comer?
03:59Cuando quieras comer.
04:11Comeré.
04:21Comeré.
04:51Comeré.
05:14Maestro, ¿puedo ir a su casa?
05:19Estuvo en el hospital. Recién lo dieron de alta.
05:23¿Está bien?
05:26Maestro, mire. Este es un nuevo traje robótico. Detecta las señales del cerebro de quien lo usa
05:33y se mueve siguiendo esas señales. ¿No es genial?
05:39Si siguen con las investigaciones, la gente que está enferma como usted podría caminar de nuevo.
05:48Cuando sea mayor, quiero construir cosas así.
05:55Decidí que quiero estudiar ingeniería.
06:02Oiga, sucede que el Consejo Estudiantil junto con una secundaria organizó un evento.
06:08¿A usted le gustaría ir a dar un discurso?
06:13¿Sobre qué?
06:15Sobre lo que sea.
06:19El ver lo mucho que se esfuerza me alienta.
06:26Y creo que no solo a mí.
06:40¿Piensas renunciar?
06:42No ahora, pero espero que algún día.
06:45¿Por qué?
06:47Pienso abrir mi propio café.
06:52Una cafetería especializada, pero no impondré mis gustos a los clientes.
06:57Les voy a servir el café como lo pidan, como un café sin cafeína o café tibio con una pajilla.
07:07Dejaré de quejarme del sitio donde trabajo y abriré el mío propio.
07:12Aunque nunca antes había pensado en eso.
07:17Creo que está listo, ¿no?
07:26¿Cómo te sientes?
07:30Esto es estupendo.
07:35Podrá seguir estudiando para el examen.
07:38Es una carrera.
07:40A ver si yo abro mi café o tú entras a la facultad antes, ¿eh?
07:46Trata de escribir.
07:48Mejor.
08:08Meta.
08:15¿Puedes escribir?
08:17Sí.
08:39¿Cómo te sientes?
08:42¿Cómo te sientes?
09:08Expresaré lo que puedo expresar ahora.
09:13Megu...
09:16Lo que me propuso Sumire...
09:19Quiero hacerlo.
09:22¿En serio?
09:23¿De qué se trata?
09:25Dará un discurso frente a estudiantes de secundaria y sus padres también.
09:29¿Como una conferencia?
09:31No exactamente.
09:32Sí, eso es.
09:33Hay que oírlo.
09:35No tienen que ir.
09:36¡Claro que iremos!
09:37¡Iremos!
09:42Las horas de mi vida. Episodio final.
10:13Adiós.
10:15Escucha.
10:19Cuando tuviste el accidente, Shigeyuki...
10:22Estuvo buscándote también.
10:29Aunque me pidió que no les dijera nada.
10:38Oye, no está por este lado. Ya está.
10:40Oye, no está por este lado. Ya te había dicho.
10:43Está por aquí. Con atención.
10:45Lo siento. Lo lamento.
10:52Debimos haberlo pedido antes.
10:54Ay, de verdad lo lamento mucho.
11:02¿Un triceratops?
11:04¿Qué?
11:07¿No es fascinante que los huesos del Centrosaurus parezcan ostras?
11:10Aunque los cuernos en el collar del Styracosaurus son geniales.
11:13Estoy de acuerdo.
11:14Centrosaurus o Styracosaurus. ¿Qué crano eliges?
11:16El del Styracosaurus.
11:17Yo me quedo con el Centrosaurus.
11:18¿El Abaceratops pertenece al centro?
11:23Me estoy poniendo nervioso.
11:26¿Qué?
11:28Me estoy imaginando hablando frente a otros.
11:33¿Ya decidiste de qué hablarás?
11:35A una.
11:38¡Ya llegué!
11:40Hermano, adivina.
11:42Hoy hice un amigo.
11:43¿Qué?
11:44Nos pusimos a hablar de dinosaurios.
11:46Me siento mejor al pensar que podré hacer amigos si voy a la universidad.
11:51Traje esto. Arroz con frijoles.
11:53¿Por qué arroz con frijoles?
11:55Es lo que se come para celebrar.
11:57A comerme.
11:59Solo trajo un paquete para él.
12:06Antes de enfermarme.
12:08Después de tener Ella.
12:18¿Qué estás leyendo?
12:20Algo sobre nutrición.
12:22Es importante para quienes sufren de Ella.
12:25Me lo dijo el doctor.
12:35¶¶¶
12:54Desde ahora, el hospital trabajará en conjunto con la comunidad.
12:58Queremos crear un sistema para apoyar a pacientes incurables y sus familias.
13:03Bases para abrir un negocio
13:05¿Ya decidiste el nombre del café?
13:06Aún no es el momento
13:07Hay tanto que debo aprender antes de eso
13:10No debo permitirme fallar
13:12¿Y qué hay del nombre del bebé?
13:14Oh, aún no es el momento
13:18¿Qué? ¿Acaso estás...?
13:21Así es
13:24¿Un hijo?
13:26¡Un hijo!
13:29Ahora sí no puedo fallar
13:33¡Un hijo!
13:35¡Sí!
13:36No debes acercarte mucho a él
13:38¡Ábrete! ¡Usa el espacio!
13:55¡Continúen!
14:03Sobre el otro día...
14:05Perdón por darte problemas
14:12Gracias por apoyarnos
14:19Lo lamento
14:33¿Esto?
14:35Me lo pidió un conocido
14:39¡Excelente!
14:46Esto...
14:55Evento cultural de Musashino
14:57Para alumnos de secundaria
14:59Invitado, Takuto Sawada
15:01Delante de todos los estudiantes
15:05Espero que puedas ir
15:11Iré
15:17Lo harás muy bien
15:21¡Claro!
15:26Se están peleando de nuevo
15:28Adiós
15:31Takuto
15:37Cuida tu cuerpo
15:40No te pertenece solo a ti
15:44Gracias por todo
16:00Adiós
16:30Él vive cada día con optimismo
16:34Solo que...
16:36No estoy segura de qué opina
16:38Sobre todo ese asunto del ventilador
17:01¿Qué...?
17:08No, solo el otro día...
17:14¿El otro día?
17:23¿Tú quieres ir conmigo?
17:25¿Quieres ir a la playa?
17:27¿Cuándo?
17:29Nuestro conferencista invitado, Takuto Saguada, hablará para nosotros.
17:33Comenzará a la una en punto.
17:35Les pedimos que sean puntuales.
17:37Así que, por favor, estén sentados a esa hora.
17:40¡Oye! ¡Eres tú!
17:44Yo la invité.
17:45¿Y tú?
17:46Yo la invité.
17:47¿Y tú?
17:48Yo la invité.
17:49¿Y tú?
17:50Yo la invité.
17:51¿Y tú?
17:52Yo la invité.
17:53¿Y tú?
17:54Yo la invité.
17:55¿Y tú?
17:56Yo la invité.
17:57¿Y tú?
17:58Yo la invité.
18:01Gracias por venir.
18:03Te deseo suerte.
18:05La verdad, estoy tan nerviosa por ti, que no pude dormir anoche.
18:12Mi corazón está acelerado.
18:14Estás poniendo a Takuto más nervioso de lo que está.
18:17Así es cierto.
18:18Debes respirar profundamente.
18:20Sí.
18:29Oye, Mamoru, ¿por qué estás nervioso?
18:31Es que no puedo evitarlo.
18:41Gracias por estar aquí.
18:44De nada.
18:4915 segundos más.
18:55Ya es la una en punto.
18:57Por lo tanto, recibamos a nuestro invitado, Takuto Sawada.
19:19Él ha estado viviendo con una grave enfermedad.
19:23Gracias por estar aquí hoy.
19:28Yo soy Sawada.
19:31Es un placer conocerlos.
19:40Todo el mundo...
19:43...debe haber pensado esto alguna vez.
19:50¿Cuál será el propósito de mi existencia?
19:54Antes de saber de mi enfermedad, no tenía ninguna meta específica.
19:59No tenía identidad y vivía por vivir.
20:03No era honesto conmigo.
20:06Ocultaba mi verdadero yo.
20:10No sentía ningún tipo de aprecio por mí mismo,
20:13ya que siempre fingía ser otro.
20:19Al terminar la universidad,
20:21un compañero se quitó la vida.
20:25Aunque nunca supe la razón,
20:28sucedé que no había logrado conseguir empleo.
20:34En ese entonces, no sentí que estuviera...
20:38...relacionado conmigo.
20:40Fue algo terrible.
20:44Yo pensaba...
20:46...que mi vida iba a cambiar.
20:48Yo pensaba...
20:50...que mi vida seguiría sin complicaciones por muchos años.
20:58En mi primer año trabajando para una empresa,
21:01me diagnosticaron la enfermedad.
21:07ELA es un nombre.
21:09Causa que los músculos se debiliten.
21:13Al principio,
21:15sentí una molestia en mi mano izquierda.
21:18Me costaba sujetar objetos.
21:22Gradualmente, fui perdiendo la fuerza en esa mano.
21:27Luego no pude alzar el brazo izquierdo.
21:30Después perdí el control de la pierna izquierda.
21:34Aún puedo mover un poco...
21:36...la mano derecha, pero...
21:40...sin alzar el brazo.
21:43Tampoco muevo la pierna derecha.
21:46No puedo caminar ni ponerme de pie.
21:51Algún día...
21:53...ya no voy a ser capaz de comer y tampoco de respirar.
22:00Y si no puedo respirar, sin duda moriré.
22:04Necesitaré una máquina llamada ventilador para poder respirar.
22:11Pero si uso esa máquina...
22:14...ya no podré hablar.
22:18Pero aunque no hable,
22:20mientras un músculo de mi cuerpo o de mi cara todavía tenga movilidad,
22:25podré escribir en la computadora usando un sensor.
22:28Y así seguiré expresando mis sentimientos.
22:34Cuando ya no pueda mover ningún músculo,
22:38tal vez no me sea posible comunicarme.
22:41No sé si en esas condiciones me...
22:45...sentiré vivo.
22:50Una vez que colocan el ventilador,
22:54ya no pueden retirarlo.
23:03Desde que...
23:05...me enteré...
23:07Desde que...
23:09...me enfermé...
23:14...tuve que tomar decisiones.
23:19Cuando decidí contarles a todos de mi enfermedad.
23:25Cuando acepté la enfermedad
23:28y decidí solo vivir el presente.
23:33Cuando perdí el control de mi brazo izquierdo.
23:38Cuando dejé de caminar.
23:43Cuando no pude seguir trabajando.
23:49Esta enfermedad me ha arrebatado
23:51muchas cosas muy valiosas.
23:57Ser consciente de todo lo que voy perdiendo
23:59es algo que me asusta.
24:03Por ahora todo lo que puedo enfocar
24:05es en lo que puedo hacer.
24:09Sigo encontrando metas nuevas,
24:12aunque las pierda una y otra vez.
24:19Hoy por hoy,
24:21lo que quiero es ir a la universidad
24:23y estudiar medicina.
24:26No sé cuántos años voy a tardar en conseguirlo,
24:30ni hasta cuándo podré seguir.
24:33Ni hasta cuándo podré seguir intentándolo.
24:37Pero mi...
24:39...objetivo de entrar a la universidad
24:41no me lo quitará.
24:45Esta enfermedad no lo hará.
24:49Desde este día,
24:52aunque no pudiera cumplir ninguna de mis metas,
24:57el haber vivido tratando de alcanzarla sin parar
25:02tampoco me lo quitará.
25:08Además,
25:11esta enfermedad no solo me dio
25:14sufrimiento y profunda desesperación,
25:18porque...
25:23he conocido el amor de las personas.
25:25Logré confrontar a mi familia también
25:29para pedirles las cosas que necesito.
25:35Gracias a ellos experimenté el amor.
25:45Y me gusto ahora
25:48un poco más que en el pasado.
25:51Mi enfermedad me ayudó a entender
25:55la felicidad que gozo.
26:00Poder hablarles.
26:05Haber podido caminar
26:08y correr.
26:12Y...
26:15...haber podido vivir.
26:21El poder comer.
26:24El poder reír.
26:28Poder sentir a otros.
26:32Poder sentir el viento.
26:35Poder ser envuelto
26:37por los rayos del sol.
26:43También
26:45el estar vivo ahora.
26:48Así como haber
26:52nacido en este mundo.
27:00Ahora estoy
27:04debatiéndome para tomar otra decisión.
27:10Si quiero que me conecten a un ventilador o no.
27:17Me asusta morir
27:20y también vivir.
27:24No es fácil
27:26encontrar valor para decidir
27:29si quiero vivir o morir.
27:34Quienes me rodean
27:36me dicen que se sentirán satisfechos
27:39solo con que yo siga con vida.
27:42Por mi familia y por la gente a la que aprecio
27:45¿será posible que siga aferrándome a vivir?
27:50¿Podré vivir en una condición que resulta tan difícil
27:54que ya no pueda decir lo que siento?
27:59No tengo ni la menor idea.
28:04La única cosa
28:07de la que me refiero
28:09la única cosa
28:11de la que estoy seguro
28:17es que sin importar como me encuentre
28:21voy a seguir
28:23rodeado de un gran amor, calidez y comprensión.
28:29Mis parientes
28:35amigos
28:40mi mentor
28:46así como mi médico
28:50y los empleados del hospital
28:54las cuidadoras profesionales
28:59y en especial
29:05mi novia que está siempre junto a mí
29:07sin dudar.
29:15Me cuestiono
29:17si podré seguir viviendo
29:19únicamente con su amor y calidez.
29:23Con solo eso
29:27voy a seguir sintiendo que
29:29mi vida tiene algún significado.
29:31No solo no puedo hacer nada
29:33sin su ayuda
29:35sino que les doy
29:37mucho trabajo
29:41para orinar
29:43ducharme
29:45para comer
29:47expulsar flemas
29:51es correcto que yo siga viviendo
29:55pero no
29:57es correcto que yo siga viviendo
30:03Hace tiempo
30:05que he estado pensando en eso
30:11¿Será que si yo sigo vivo
30:13la gente que me rodea
30:15tendrá una razón para vivir?
30:21¿Será que si yo sigo vivo
30:23tal vez todos podrán
30:25entender los motivos
30:27por los que estamos en este mundo?
30:33Entonces
30:37en circunstancias como estas
30:41si todo lo que puedo hacer
30:43es vivir, ¿cómo seguir siendo yo?
30:49Cuando eso suceda
30:53lo único que me dará fuerza
30:57será todo lo que haya vivido
31:03Tan solo las horas de mi vida
31:15Tome una decisión finalmente
31:23Quiero seguir viviendo
31:53Hasta que por fin
31:55llegue este momento
31:59voy a vivir cada día
32:01lo mejor posible
32:05Quisiera
32:07agradecer a todos ustedes
32:11por darme el espacio para hablar
32:17El haberlos conocido
32:19el haberlos conocido
32:29me puso en el camino
32:31de una nueva meta
32:37De ahora en adelante
32:39yo espero que
32:41pueda seguir expresándome
32:43igual que lo hice ante todos ustedes
32:49Gracias
32:51De verdad
32:53Gracias por todo esto
33:19Gracias por todo esto
33:43Fue estupendo
33:45No sigas
33:47Me avergüenzas
33:49Takuto
33:51Estamos tan orgullosos de ti
34:13Recibí un pago de 3000 yenes por la conferencia
34:15Aún estoy conectado con la sociedad
34:29Al fin he decidido
34:33que si usaré el ventilador
34:45Bien
34:51Le agradezco todo su apoyo
34:53A partir de ahora
34:55vivirás con L.A. por mucho tiempo
34:59Pero
35:01por favor no la veas como tu enemiga
35:03considera la parte de ti
35:05y así
35:07enfrentémosla
35:09Si
35:11Si
35:45Esto es
35:51Doctor
35:53Llegó la primavera
36:15Gracias
36:37En el taller de hoy
36:39tenemos a Takuto Sawada
36:41Nuestro ex empleado como consejero
36:43Muchas gracias por venir
36:51Les agradezco de antemano
37:13Delicioso
37:35Comí pollo frito por última vez
37:43¿Crees que crezca?
37:45Crees que se hará grande
37:49Ya veremos
38:13Me gusta
38:27Megu
38:31Quiero ir a ver el mar otra vez
38:35Si, vamos
38:39¿Llevamos la botella?
38:41Claro que si
38:53Escribamos cartas nuevas
38:59¿Para nosotros dentro de 3 años?
39:01Esta vez
39:05Escribiré para ti
39:07querida Megu
39:11Y yo para ti
39:13dentro de 3 años
39:15Si
39:17Por favor
39:19Megu no debes saberlo
39:21Ya lo sé
39:27Megu
39:29Megu
39:31Megu
39:33Megu
39:35Megu
39:37Megu
39:39Megu
39:41Megu
39:43Megu
39:45Megu
40:03¿Listo?
40:05Ahí va
40:111, 2, 3, 4
40:135, 6, 7
40:158, 9, 10
40:17Aquí es
40:19Muy bien
40:29Ya está
40:31Vamos
40:41¿Ya?
40:43Si
40:47¿Listo?
40:49Listo
41:01Vamos
41:313 años después
41:33Cuando sirvan comida para pacientes ciegos
41:35necesitan explicarles la ubicación
41:37A las 3 en punto
41:39allí está el arroz
41:41por ejemplo
41:43Estoy en casa
41:45¡Hola Megu!
41:47Hola
41:49Hola
41:53Hola
41:55¿Cómo estás?
41:57¿Cómo estás?
41:59¿Dónde viven?
42:01Aquí
42:03¿A dónde vives?
42:05Los cubanos
42:07Así es
42:09Bien
42:11¡Estoy en casa!
42:15Bienvenida, Megu.
42:21¿Recuerdas que Rikuto dijo que cenaría con alguien de la facultad?
42:26Tengo la impresión de que se trata de una chica.
42:42¿En serio?
42:47Aquí, mira, me envió un mensaje.
42:52¿Mi hermano y tú dividían la cuenta cuando iban a la universidad?
43:11Viviendo con Ela, 23 de abril, de 13.30 a 15.30.
43:16Sobre la conferencia de esta semana,
43:17quieren discutir en cuanto lleguemos la estructura.
43:20Tardaremos como una hora, ¿bien?
43:22De hecho, ya les dije que estamos de acuerdo.
43:27No.
43:28¿Qué?
43:30Ya les dije que estaba bien.
43:32¿Ahora qué hago? ¿Quieres que les diga que no?
43:38Mentí.
43:40Ah, estabas bromeando.
43:42Bueno, entonces, tenemos una reunión de una hora.
43:46No lo olvides, ¿sí?
43:49¡La encontré!
43:52¡Mira!
44:05Esta es mía.
44:10Querido Takuto, ¿a ti que has estado siempre a mi lado?
44:14Gracias, Megumi.
44:18Querida Megu, gracias por estar siempre a mi lado.
44:22Takuto.
44:26Es lo mejor.
44:28¿Qué?
44:29¿Qué?
44:30¿Qué?
44:31¿Qué?
44:32¿Qué?
44:33¿Qué?
44:34¿Qué?
44:35¿Qué?
44:36¿Qué?
44:37¿Qué?
44:38¿Qué?
44:39¿Qué?
44:40¿Qué?
44:41¿Qué?
44:42¿Qué?
44:43¿Qué?
44:44¿Qué?
44:45Es lo mismo.
45:15Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org