After We Fell 2021 Full Movie

  • il y a 2 mois
After We Fell 2021 Full Movie
Transcript
00:00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:01:00Je ne voulais pas. Je suis désolé.
00:01:02Tu es toujours désolé.
00:01:04Comment es-tu supposé te croire ?
00:01:06Tu le dis tout le temps.
00:01:08Tu sais combien de fois tu as promis de t'arrêter ?
00:01:11Ce n'est pas de ma faute.
00:01:13Non, c'est de ta faute. Regarde-toi. Tu es en train de boire.
00:01:15Au milieu de la journée, bien sûr, ils t'ont tiré.
00:01:17Pouvons-nous parler ?
00:01:18Tu n'as aucune idée de nous.
00:01:20S'il te plaît.
00:01:21Non, tu dois partir.
00:01:22Sors et ne reviens pas jusqu'à ce que tu aies fini.
00:01:25Père ?
00:01:27Père !
00:01:31Père, ne part pas !
00:01:33Non, non, non ! Père, s'il te plaît !
00:01:37Non, non !
00:01:39S'il te plaît !
00:01:42S'il te plaît, ne part pas !
00:01:45S'il te plaît, ne part pas !
00:01:47Père !
00:01:49Non !
00:02:00Je ne peux pas vous dire combien c'est bien de te voir de nouveau, Tessie.
00:02:10Il y a des toilettes dans le bain si vous voulez prendre une douche.
00:02:14Je vais nous faire de la nourriture.
00:02:15Merci.
00:02:28C'est bon.
00:02:31Tu es une bonne épouse, Tessie.
00:02:33Comme ta mère.
00:02:39J'ai essayé de t'appeler, tu sais.
00:02:41Je t'ai envoyé des cadeaux.
00:02:43Chaque anniversaire, le Noël.
00:02:45Elle ne t'a pas dit, a-t-elle ?
00:02:50Non.
00:02:52Oui.
00:02:53Alors, le père prodigal est revenu.
00:02:58Pour quoi ?
00:03:00Qu'est-ce que tu veux ?
00:03:01Tu peux rester si tu veux.
00:03:04Qu'on parte et je ne veux pas que tu sortes sur la rue.
00:03:12Est-ce que tu bois encore ?
00:03:13Est-ce que tu peux nous excuser un instant ?
00:03:18Je sais que ce n'est pas le plus convenant,
00:03:20mais vous de tous les gens devriez m'apprécier de lui donner une seconde chance.
00:03:23Moi, de tous les gens, j'aurais dû savoir qu'il est probablement là-bas,
00:03:26maintenant, enlevant toute notre merde dans ses poches.
00:03:31Il va vous faire mal.
00:03:32Tu ne le connais pas.
00:03:33Ni toi.
00:03:34Ça fait, quoi, dix ans ?
00:03:36Depuis que tu l'as la dernière fois vu ?
00:03:39Neuf.
00:03:42Regarde, je veux juste te protéger.
00:03:44Je n'ai pas besoin de toi pour me protéger.
00:03:48Écoute, je sais exactement pourquoi tu es là,
00:03:50alors tu devrais prendre ça et faire ton chemin.
00:03:56Je n'ai pas besoin de ton argent, garçon.
00:03:59Tout ce que je veux, c'est une relation avec ma fille.
00:04:04Si tu es malade,
00:04:05c'est parce que tu n'as pas besoin d'elle.
00:04:08Je ne veux pas d'elle.
00:04:10Je ne veux pas d'elle.
00:04:12Je ne veux pas d'elle.
00:04:15Si tu es malade...
00:04:16Hey, wow, c'est facile.
00:04:19Je sais que tu n'as pas de raison dans le monde pour me croire,
00:04:21mais tu peux me donner un coup de main ?
00:04:39Bon, tu n'as pas trouvé un endroit en Seattle ?
00:04:42Non.
00:04:44Non ?
00:04:45Non.
00:04:46Je vais te manquer, garçon.
00:04:48Je vais devoir regarder les Kardashians
00:04:50pour me remplir de drame en ton absence.
00:04:52Landon, je vais seulement à Seattle.
00:04:55Tu es juste à FaceTime,
00:04:57et tu peux toujours visiter.
00:04:58Entre travail et école,
00:04:59tu vas être trompé.
00:05:01Tu n'auras pas le temps pour rien,
00:05:03comme des amis, de la famille,
00:05:04et surtout pas des gens comme...
00:05:10Des gens comme qui ?
00:05:12Moi ?
00:05:15Est-ce que tu veux me dire quelque chose,
00:05:17ou devrais-je demander à Landon,
00:05:18parce qu'il a l'air d'en savoir plus que moi ?
00:05:20Pas aujourd'hui, Satan.
00:05:21Je vais vous voir tous deux
00:05:23ce week-end,
00:05:24à l'église des lacs.
00:05:25Ne le promets pas.
00:05:26On sera là.
00:05:33Quoi ?
00:05:34Tu veux dire quoi ?
00:05:35Quand est-ce que ça devait se passer ?
00:05:37Une semaine ?
00:05:38Non.
00:05:39Une semaine ?
00:05:41Tu vas partir dans une semaine.
00:05:42Tu n'as même pas pensé me le dire.
00:05:43Quand devais-je te le dire ?
00:05:45Parce que tu es parti.
00:05:48Oui, je suis là.
00:05:49Je suis revenu,
00:05:50et je suis revenu pour toi.
00:05:52Je ne pouvais pas t'attendre
00:05:53pour neuf jours.
00:05:54Je ne savais pas si je te verrais plus.
00:05:59Alors, c'est tout ?
00:06:02Je veux dire...
00:06:05Oui,
00:06:06ce travail est une grande opportunité pour moi,
00:06:10et j'espère,
00:06:11j'espérais
00:06:12que tu viendrais avec moi.
00:06:18J'espérais
00:06:19qu'on pouvait se déplacer à Londres après la graduation.
00:06:25Et comment devais-je savoir ?
00:06:27Je te l'avais dit.
00:06:28Mais je veux dire,
00:06:29ça ne s'importe plus vraiment,
00:06:30n'est-ce pas ?
00:06:31Parce que tu as fait de l'esprit,
00:06:32tu as un plan,
00:06:33tu as envisagé ta vie
00:06:34de façon qui ne m'intéresse pas.
00:06:35Tu l'es,
00:06:36si tu veux être.
00:06:38Regarde,
00:06:39je comprends que tu es en colère,
00:06:40et qu'on doit en parler,
00:06:41sauf que je dois aller à l'école.
00:06:42Alors,
00:06:45on va continuer
00:06:46cette discussion.
00:06:48C'est vraiment grand de toi
00:06:49de trouver du temps
00:06:50dans ton boulot.
00:06:51Merci.
00:07:07Bonne nuit.
00:07:37Tu as entendu ça ?
00:07:38Christian et moi,
00:07:39on en a parlé.
00:07:40C'est un peu bizarre.
00:07:41Il et moi,
00:07:42on s'est connu
00:07:43depuis longtemps,
00:07:44avant que tu ne sois né.
00:07:45Regarde, je préfère que personne
00:07:46ne connaisse mon boulot.
00:07:47Maman, je vais t'appeler.
00:08:08Est-ce que tu as besoin
00:08:09d'aller quelque part ?
00:08:14Oui.
00:08:15Oui, bien sûr.
00:08:26Merci.
00:08:31Tu veux venir un instant ?
00:08:33Putain, pourquoi pas.
00:08:41Appréciez.
00:08:45Qu'est-ce qu'on boit ?
00:08:46Je ne savais pas qu'on avait besoin d'une raison.
00:08:49Regarde ça.
00:08:56Ah, regardez-moi ça.
00:08:59Elle a l'air vraiment contente.
00:09:01J'ai vraiment essayé.
00:09:03Maintenant plus que jamais.
00:09:05Oui.
00:09:07Clairement pas en ce moment,
00:09:08mais je l'essaye.
00:09:10Tu me rappelles vraiment
00:09:11quand j'avais ton âge.
00:09:13Putain.
00:09:15Sérieusement ?
00:09:16Hé, hé, mon pote.
00:09:18On a une conversation.
00:09:19Tu ne veux pas ?
00:09:20Non, non, non.
00:09:21Non, non, non.
00:09:22Non, non, non.
00:09:23Non, non, non.
00:09:24Non, non, non.
00:09:25Non, non, non.
00:09:26Non, non, non.
00:09:27On a une conversation.
00:09:28Tu ne veux pas ?
00:09:29Non, non, non.
00:09:30On essaye juste d'avoir des idées.
00:09:31Wow.
00:09:33C'est ma fille.
00:09:34Tu es un putain de con.
00:09:46Salut.
00:09:50Je suis désolée.
00:09:51Qui est-ce ?
00:09:53Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:09:54Bonding.
00:09:56Salut, Tess.
00:09:59Qu'est-ce que vous faites ?
00:10:00Je ne fais rien.
00:10:01Le vendeur m'a appelé.
00:10:03Oh, viens.
00:10:04Ce n'était pas un gros problème.
00:10:05Regarde, c'est bon.
00:10:06Vous vous êtes déchiré.
00:10:08J'ai eu un verre.
00:10:09J'ai juste...
00:10:10C'était...
00:10:11J'étais en train de soutenir ton père.
00:10:12Vraiment ?
00:10:13Je n'ai pas commencé.
00:10:14Il a commencé en fait.
00:10:15Quelqu'un a appelé les policiers.
00:10:16Tu as probablement appelé les policiers.
00:10:17C'est génial.
00:10:18OK, allons-y.
00:10:19Ne sois pas fière de lui.
00:10:21Il t'aime.
00:10:22Il t'aime.
00:10:24Il t'aime.
00:10:31Oui, je l'ai vu.
00:10:33Je l'ai vu là-bas.
00:10:36Pourquoi quelqu'un voudrait te laisser ?
00:10:38Je ne sais pas.
00:10:39Oui, c'est juste...
00:10:40C'est tellement amusant.
00:10:41Pourquoi ne pas rester ?
00:10:43C'est un problème.
00:10:44Doucement.
00:10:45Doucement.
00:10:53C'est bon.
00:10:54C'est bon.
00:11:18Je ne suis pas sûre que j'aime cette nouvelle amitié.
00:11:21Je voulais juste être gentil.
00:11:24J'ai offert lui un tour et le bar était en fait son idée.
00:11:27Il est un alcoolique et toi aussi.
00:11:32Deux alcooliques entrent dans un bar.
00:11:39Je suis contente que tu penses que c'est drôle.
00:11:41Je lui avais montré des photos de toi sur mon téléphone
00:11:44et cet con s'approche et commence à dire ce qu'il voudrait que tu fasses.
00:11:48Alors ?
00:11:50Alors je lui ai dit que j'avais déjà fait ça.
00:12:17Je ne sais pas.
00:12:18Pourquoi ?
00:12:24Je ne sais pas.
00:12:48Je suis désolé.
00:12:50Je suis tellement désolé.
00:12:57S'il te plaît, pardonne-moi.
00:12:58Je... C'est...
00:13:01Ce n'est pas juste.
00:13:02S'il te plaît, pardonne-moi.
00:13:04Qu'est-ce si...
00:13:06Il dort.
00:13:17Il dort.
00:13:42Je ne sais pas.
00:13:45Je ne sais pas.
00:13:48Je ne sais pas.
00:13:56Je ne sais pas.
00:13:57Je ne sais pas...
00:14:17Donc, j'ai entendu que vous alliez partir.
00:14:21Oui, oui, j'ai en fait besoin de commencer à paqueter.
00:14:25Je vais juste finir et sortir d'ici.
00:14:27Non, non, non, non, je ne voulais pas dire ça.
00:14:29Non, non, vous n'avez pas besoin de moi ici, je vais m'arrêter.
00:14:32J'ai quelques heures à faire en tout cas.
00:14:34Père.
00:14:39Ça a l'air vraiment bizarre.
00:14:41Je suis désolée.
00:14:45Oui, c'est mon choix.
00:14:49Vous partez maintenant.
00:14:51Oui.
00:14:53Viens ici.
00:14:57Merci beaucoup de me laisser rester.
00:15:02Non, reste, reste, il vient.
00:15:06Hey, ne...
00:15:11Ne disparaît pas sur moi, encore.
00:15:21Pardon.
00:15:24D'accord.
00:15:30Donc, tu m'achèteras ensuite ?
00:15:38Tu vas bien ?
00:15:39Tu sais, ce n'est pas comme si je voulais te laisser.
00:15:43Tu n'as pas besoin.
00:15:46L'offre de Vance, c'est vraiment... c'est un rêve qui se réalise.
00:15:50J'ai voulu vivre à Seattle depuis que j'étais petite.
00:15:52Et la seule chose qui pourrait le faire mieux, c'est que tu viennes avec moi.
00:15:56Je ne sais pas pourquoi tu veux que je sois là.
00:16:00Tu sais que je ne suis pas vraiment à l'aise avec ce style de vie.
00:16:03Et ce n'est jamais été le genre de chose que tu as voulu.
00:16:05Je veux faire une vie ensemble.
00:16:07Moi aussi, alors reste ici et on peut.
00:16:09Tu ne m'écoutes pas.
00:16:10Je t'écoute.
00:16:11J'ai voulu ce travail.
00:16:12Je t'écoute. Je sais, je sais, je sais.
00:16:13Tu as un bon travail à Seattle.
00:16:14C'est génial. Je suis heureux pour toi.
00:16:16Mais je ne l'ai pas. Je n'ai rien là-bas.
00:16:18Tu aurais moi.
00:16:19D'accord, ce n'est pas assez.
00:16:26Tu sais, je ne voulais pas...
00:16:32Si je ne suis pas assez, c'est ton problème.
00:16:37Mais tu ne vas pas m'arrêter.
00:16:39Je ne vais pas t'arrêter.
00:17:09Je ne peux pas. J'ai été éloigné.
00:17:11Tu vas devoir parler à mon assistante.
00:17:13Non, à la nouvelle.
00:17:16D'accord, je vais essayer de t'accrocher pour 30 minutes cet après-midi, d'accord ?
00:17:20Tessa !
00:17:22Tessa !
00:17:23Tessa !
00:17:24Tessa !
00:17:25Tessa !
00:17:26Tessa !
00:17:27Tessa !
00:17:28Tessa !
00:17:29Tessa !
00:17:30Tessa !
00:17:31Tessa !
00:17:32Tessa !
00:17:33Tessa !
00:17:34Tessa !
00:17:35Tessa !
00:17:36Tessa !
00:17:37Tessa !
00:17:38Tessa !
00:17:39Hey, viens ici.
00:17:40Je peux revenir.
00:17:41Non, viens ici, je vais sortir.
00:17:43Oui.
00:17:44Bon voyage.
00:17:45D'accord.
00:17:50Est-ce que tu es sûre que tu peux conduire seul ?
00:17:53Elle ne va pas seule.
00:17:54Je prends Smith avec moi.
00:17:58En plus, je préfère m'asseoir là-bas
00:18:00pendant que Christian termine les choses ici.
00:18:03As-tu décidé dans quelle partie de la ville il va rester ?
00:18:05Non, je décide toujours entre deux endroits.
00:18:08C'est un peu effrayant d'essayer d'acheter quelque part sur Internet.
00:18:11Tessa, reste avec nous.
00:18:12Tu sais, jusqu'à ce que tu te situes.
00:18:14Non, non, je ne pouvais pas demander...
00:18:15Tu ne l'as pas fait.
00:18:17Allez.
00:18:18Ça va être amusant.
00:18:19Christian sera enthousiaste.
00:18:20Il a hâte de passer plus de temps avec Harden.
00:18:24En fait, il n'est pas venu avec moi.
00:18:29Mais quand il viendra, alors ?
00:18:30Quand il viendra, alors ?
00:18:35Tu sais, entre nous...
00:18:39Christian était assez déçue que Harden l'ait arrêté sur son offre de travail.
00:18:43Quel... Quel travail était-ce ?
00:18:48En fait, tout ce qu'il voulait.
00:19:01Hey.
00:19:03Hey, hey, hey, ne m'éloignez pas.
00:19:05Hey, ne me suivez pas.
00:19:06Tessa, je suis désolé, je ne voulais pas.
00:19:08Vraiment, je ne devais pas l'avoir dit.
00:19:09Tu peux arrêter de dire des choses que tu ne veux pas dire ?
00:19:11Parce que je ne peux pas dire ce qui est vrai et ce qui n'est pas.
00:19:13Peux-tu arrêter de prendre des décisions sans en parler tout d'abord ?
00:19:18OK.
00:19:21OK.
00:19:23Kimberly m'a invitée à rester avec eux.
00:19:26Elle l'a fait ?
00:19:27C'est bizarre.
00:19:28Non, non, non, ce n'est pas bizarre.
00:19:29C'est bien.
00:19:30C'est génial.
00:19:32Vance est toujours allé en voyage d'entreprise, donc je pense qu'il sera une victoire-victoire.
00:19:35Oui.
00:19:38Comment penses-tu qu'ils ont fait ça ?
00:19:40Le long-distance.
00:19:41Je ne sais pas, ils communiquent.
00:19:45Attends, attends, attends, attends.
00:19:46Qu'est-ce que c'était ?
00:19:48Quoi ?
00:19:49Tu sais, le truc en dessous, le truc que tu n'as jamais vu.
00:19:52C'est quoi ?
00:19:53Quoi ?
00:19:54Tu sais, le truc en dessous, le truc que tu n'as jamais vu.
00:19:58Pourquoi ne m'as-tu pas dit que Vance t'a offert un emploi à Seattle ?
00:20:02Parce que je n'allais pas l'accepter.
00:20:04Oui, mais pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu n'allais pas l'accepter ?
00:20:07Parce que je suis là, te demandant de venir avec moi,
00:20:09juste pour savoir que tu avais quelque chose à...
00:20:11Il m'a toujours dit quelque chose et ce n'était pas quelque chose que je voulais gérer.
00:20:14Et souviens-toi, à l'époque, je n'avais aucune idée que tu allais y aller.
00:20:18Nous devons arrêter de garder des secrets entre nous.
00:20:24D'accord.
00:20:44On va s'amuser ce week-end, d'accord ?
00:20:47D'accord.
00:20:54Tu ressembles à Popeye.
00:20:58Un Popeye très sexy.
00:21:00Sors-toi, on va être en retard.
00:21:07On aurait pu te rencontrer là-bas, n'est-ce pas ?
00:21:09Pourquoi avons-nous dû venir tous ensemble ?
00:21:11Parce qu'on s'est dit qu'on allait s'amuser.
00:21:13C'est ce qu'on s'est dit.
00:21:14C'est ce qu'on s'est dit.
00:21:15C'est ce qu'on s'est dit.
00:21:16C'est ce qu'on s'est dit.
00:21:17C'est ce qu'on s'est dit.
00:21:18C'est ce qu'on s'est dit.
00:21:19C'est ce qu'on s'est dit.
00:21:20C'est ce qu'on s'est dit.
00:21:22Pourquoi avons-nous dû venir tous ensemble ?
00:21:23On aurait pu s'amuser.
00:21:24C'est un long voyage, et de cette façon,
00:21:26on peut avoir du temps de famille très nécessaire.
00:21:29Oui.
00:21:30Très nécessaire.
00:21:31Très bien.
00:21:33Tu as de la chance, mon amour.
00:21:36D'accord.
00:21:37J'espionne avec mes petits yeux.
00:21:40Quelque chose de noir.
00:21:41Noir.
00:21:42Facile, coeur et âme.
00:21:45Parce que tu es juste...
00:21:46Hey, c'est pourquoi.
00:21:47C'est exactement pourquoi ton âme est noire.
00:21:49Ne le touche pas.
00:21:50Ne le touche pas.
00:22:19Est-ce que j'ai encore besoin d'aller au New York ?
00:22:21Oui. Je m'en souviens.
00:22:22J'ai tout préparé à LAN,
00:22:26je vais juste suivre le flux.
00:22:30J'ai besoin de m'améliorer.
00:22:32Tu es en train de penser à deux choses,
00:22:34t'es en train de penser à toi.
00:22:35Tu caches des choses,
00:22:36t'es en train de te soucier.
00:22:37Tu es en train de te soucier.
00:22:38Tu as trop du courage.
00:22:39Tu as trop de courage.
00:22:40Tu as du courage,
00:22:41mais tu es un peu fatigué.
00:22:42Oui, j'ai faim et je peux pas manger.
00:22:44Je peux pas manger.
00:22:45C'est vrai.
00:22:46Je peux pas manger.
00:22:47Est-ce que tu as des secondes pensées ?
00:22:51Et troisième, et quatrième, et cinquième, et...
00:22:54Je ne sais pas, je suis juste inquiète que j'aie fait la mauvaise décision.
00:22:57C'est vrai.
00:22:58C'est juste que, apparemment...
00:23:01Pardon voulait que je parte en Angleterre avec lui après ma graduation.
00:23:06Et je ne sais pas, peut-être que je devrais.
00:23:08C'est parce que tu as été...
00:23:09Tu as été à l'aise avec Seattle depuis le jour où je t'ai rencontrée.
00:23:12Pourquoi, directement de ton chemin ?
00:23:15Pour aller avec le flux ?
00:23:16Non, non.
00:23:18C'est pas toi, c'est moi.
00:23:21Tu dois faire toi.
00:23:23Oui, et qu'est-ce qu'il y a de lui ?
00:23:25Qu'est-ce qu'il y a de lui ?
00:23:26Mr. Grumpy, il est...
00:23:28Si il t'aime, il pourrait...
00:23:32te suivre.
00:23:33Je dis juste ça.
00:23:36Wow.
00:23:37Des vérités difficiles, un amour difficile.
00:23:40Je vais en avoir besoin.
00:23:41Bonne chance.
00:23:44Allez, viens ici.
00:24:15Je ne veux pas perdre ça.
00:24:20Moi non plus.
00:24:25Mais, si l'aventure n'était pas pour l'aube,
00:24:27une jeune dame dans son propre village,
00:24:29elle devrait chercher de l'eau.
00:24:32Mais il n'y a rien comme rester à la maison pour un vrai confort.
00:24:37Tu as cassé mon âme.
00:24:38Je suis à la moitié agonie, à la moitié eau.
00:24:41Nous sommes tous des fous en amour.
00:24:42Nous sommes tous des fous en amour.
00:24:47Je pensais que tu étais Darcy,
00:24:49et que tu étais juste Jane Austen toute la journée.
00:25:00Alors, tu vas me montrer ce que tu écris ?
00:25:02Peut-être.
00:25:05Un jour.
00:25:09Un jour.
00:25:13Un jour.
00:25:31Merci.
00:25:32Je t'en prie.
00:25:35Salut, Lily.
00:25:36Comment vas-tu ?
00:25:38Comment vas-tu ?
00:25:39De toutes sortes.
00:25:40Ça fait longtemps.
00:25:42Bonjour, Léon.
00:25:42Bonjour.
00:25:44Très beau vêtement.
00:25:49Je reviendrai dans un instant.
00:25:57Je pourrais avoir quelque chose de différent, mais...
00:25:58Vraiment ?
00:26:00Des crêpes ?
00:26:02Bonsoir, les gars.
00:26:03Oui !
00:26:04Bonsoir.
00:26:04Je suis Robert, je vais t'occuper de toi ce soir.
00:26:06Est-ce que je peux t'emmener à l'étranger direct ?
00:26:09Oui, je pense qu'on va faire une bouteille de caviar pour le table.
00:26:12Et de l'eau.
00:26:13Et je pense que nous sommes prêts à l'ordre.
00:26:15Très bien, que sera-t-il ?
00:26:16Tu vas avoir les...
00:26:17Crêpes ?
00:26:18Oui.
00:26:18Et je vais avoir les...
00:26:20Pommes et pommes ?
00:26:21Oui, toujours.
00:26:22Et aussi, nous aimerions avoir des poissons sablés pour après le repas.
00:26:26C'est une bonne choix.
00:26:30Et pour toi ?
00:26:31Est-ce qu'il y a quelque chose que tu recommandes ?
00:26:34Le salmon planc de cédre est notre spécialité.
00:26:37OK.
00:26:39J'aime plus la pâte.
00:26:41Les poissons, oui. J'aime les poissons.
00:26:44Nous avons des spaghettis à la caviar.
00:26:48C'était merveilleux de te voir et de vous rencontrer, mais je dois y aller.
00:26:52C'est trop stylé.
00:26:53Qu'est-ce qu'on fait pour t'offrir quelque chose de spécial ?
00:26:58Oui, OK. Merci.
00:27:01Est-ce que je peux t'emmener quelque chose, ou est-ce que tu as besoin d'un instant ?
00:27:04Oui, tu peux revenir.
00:27:06Robert.
00:27:09Merci, mon gars.
00:27:10Merci, Robert.
00:27:11Merci.
00:27:18Seul à la fin.
00:27:24C'est bon.
00:27:30Viens.
00:27:31Avant qu'ils ne rentrent, je vais le faire.
00:27:40C'est cool.
00:27:44J'espère vraiment qu'ils boivent plus d'un cocktail.
00:27:48Tu l'aimes, non ?
00:27:51Le délire de boire.
00:28:01C'est bien.
00:28:09C'est bon.
00:28:39Tu vas se couvrir.
00:29:09C'est bon.
00:29:40C'est bon.
00:30:01C'est bon.
00:30:09C'est bon.
00:30:39C'est beau.
00:30:56J'ai vraiment souhaité que tu viennes à Seattle.
00:31:02Est-ce que je peux te poser une question ?
00:31:04Oui.
00:31:06Est-ce que ton voyage à Seattle a quelque chose à voir avec Trevor ?
00:31:12Non.
00:31:13Non.
00:31:14Je veux dire...
00:31:16On ne parle presque plus.
00:31:24As-tu des sentiments pour lui ?
00:31:27C'est deux questions.
00:31:28Juste, sois honnête.
00:31:34Il y a eu un moment où...
00:31:38Hey !
00:31:39Sérieusement ?
00:31:41C'est pas faire !
00:31:43Pardonne-moi !
00:31:53Laisse un message.
00:31:57Hey, où es-tu ?
00:31:59Je suis à Seattle.
00:32:01Hey, où es-tu ?
00:32:02Peux-tu m'envoyer un message ?
00:32:31Robert.
00:32:32Oui.
00:32:34Tessa.
00:32:36Qu'est-ce que tu fais là-bas ?
00:32:39J'ai eu une bataille avec mon...
00:32:43C'est compliqué.
00:32:45Quelques d'entre nous faisons des heures après-midi si tu veux rejoindre.
00:32:49Oui.
00:32:51C'est un peu compliqué.
00:32:53C'est un peu compliqué.
00:32:55C'est un peu compliqué.
00:32:57C'est un peu compliqué.
00:32:58C'est un peu compliqué.
00:33:00Oui.
00:33:01Oui.
00:33:02Ok.
00:33:04Je devrais m'habiller.
00:33:11Donc, tu vis ici, c'est ça ?
00:33:12Je suis né ici.
00:33:14En fait, j'ai juste entré dans la collège.
00:33:16Oh, waouh !
00:33:18Je travaille ici, j'ai pas mal fait.
00:33:20Wow, félicitations.
00:33:21Merci.
00:33:22Où vas-tu ?
00:33:24UW, c'était mon rêve, mais...
00:33:26M.Sinai m'a donné un diplôme. Je n'ai pas réussi à le passer.
00:33:28Mont-Sinai et...
00:33:30NYC
00:33:32New York City
00:33:34The Big Apple
00:33:36Nora et moi, on est allés à l'université ensemble
00:33:38et elle s'est rendue là-bas
00:33:40donc je vais connaître quelqu'un
00:33:42Tu parles de merde ?
00:33:44Non, regarde, elle a déjà le New York
00:33:46Tess, salut
00:33:48Ok, alors c'est Robert
00:33:50et c'est Nora
00:33:52Oui, il y aura un test après
00:33:54et ils vivent en New York
00:33:56Merci
00:33:58New York
00:34:00Hey !
00:34:02Comment ça va ?
00:34:04Comment ça va ?
00:34:06Tu te souviens de Robert, non ?
00:34:08Oui, je me souviens de Robert
00:34:10Je faisais de l'ancien style
00:34:12Moi non plus
00:34:14On portait toujours ton nom et ton uniforme
00:34:18Alors, j'ai entendu que tu allais au Seattle
00:34:20Oui
00:34:22Je suis en train de transférer mon travail
00:34:24Ah, je suis en colère
00:34:26J'aimerais bien être au Seattle plutôt que au New York
00:34:28Eh bien, j'ai l'impression que tu devrais y aller
00:34:30Ce n'est pas pour moi
00:34:32Non, ce n'est pas pour lui
00:34:34C'est le meilleur
00:34:36Oui, ma copine et moi avons vécu à Capitol Hill depuis quelques années
00:34:38Oh, ta copine ?
00:34:40Oui, ma copine Riley
00:34:42On devrait probablement partir
00:34:44Je ne veux pas y aller
00:34:46Juste...
00:34:50Je vais rentrer
00:34:55Laisse-moi t'aider
00:35:04Je suis vraiment désolée pour tout ce que...
00:35:06Tu n'as pas à t'excuser
00:35:08Désolée
00:35:12Je ne sais pas pourquoi je fais ça
00:35:14J'aurais pu le croire
00:35:16Mais je ne le ferai pas
00:35:18C'était agréable de te rencontrer
00:35:20Toi aussi
00:35:22Et merci pour...
00:35:30Je ne m'attendais à rien
00:35:32Mais si un jour
00:35:34Tu te trouves dans la ville
00:35:38Appelle-moi
00:35:40Ou ne l'appelle pas
00:35:42C'est à toi
00:35:44Ou ne l'appelle pas
00:35:46C'est à toi
00:36:08Salut
00:36:10Salut
00:36:12Bonjour
00:36:22Comment ça va ?
00:36:24Comment était la nuit dernière ?
00:36:26C'était bien
00:36:28Nora est bien
00:36:30Elle est un peu un grand délire
00:36:32sur la scène du restaurant
00:36:34Elle me montre quand je vais à New York
00:36:36C'est très convenant
00:36:38Comment...
00:36:40Comment était la nuit dernière ?
00:37:08Guesse ce que Landon a trouvé
00:37:24Je pensais qu'on allait être plus ouverts
00:37:26avec l'un l'autre
00:37:32Et je l'ai fait
00:37:34Je ne t'ai pas demandé
00:37:36Je n'ai pas demandé son numéro
00:37:38Il m'en a donné
00:37:40Non, j'ai trouvé un autre numéro
00:37:44Tu as fait que tu étais avec Lillian
00:37:46La nuit dernière
00:37:48Lillian est mon ami
00:37:50Vous vous êtes rencontrés, comment pouvez-vous être amis ?
00:37:52C'est ce que vous faites
00:37:54Vous sabotagez tous les moments bons
00:37:56Non, si j'essayais de sabotager un bon moment
00:37:58J'aurais amené votre moment avec Trevor
00:38:00Mais pour l'instant, je le ferai un à la fois
00:38:02Pourquoi ne pas laisser les choses se passer ?
00:38:04Vous devez admettre
00:38:06Si je m'éloignais avec un intérêt d'amour admis
00:38:08Vous auriez des sentiments, n'est-ce pas ?
00:38:10Des intérêts d'amour ? Nous sommes des amis
00:38:12De travail, vous ne pouvez pas choisir qui je suis comme ami
00:38:14Ils ne veulent pas être vos amis, d'accord ?
00:38:16Alors pourquoi ne pouvez-vous pas me croire ?
00:38:18Je crois en vous
00:38:20C'est eux que je ne crois pas
00:38:22Non, vous ne me croyez pas, vous ne croyez personne
00:38:24Vous contrôlez juste eux
00:38:30Est-ce que c'est vraiment pour eux ?
00:38:32Ou est-ce que c'est pour moi ?
00:38:34L'ironie, c'est que j'ai reçu votre emploi dans le premier lieu
00:38:36Je veux dire, j'aurais peut-être eu quelque chose à faire avec ça
00:38:40Tess, combien d'étudiants connais-tu
00:38:42Avec des emplois dans des entreprises de pub ?
00:38:44Des transfers, des endroits où vivre ?
00:38:46Combien ?
00:38:48Waouh
00:38:50Oui, c'est la vérité
00:38:52Les choses coûtent vraiment pour nous
00:38:54Alors je ne vais pas
00:38:56Je ne donnerai pas Seattle pour toi
00:38:58Alors tu m'éloignes
00:39:00Il y a une grande différence
00:39:02entre ne pas pouvoir vivre sans quelqu'un
00:39:04et l'amour
00:39:22Il a peur de te perdre
00:39:24Il t'aime et il sait que tu es la meilleure chose qui a jamais eu lieu pour lui
00:39:26Bienvenue
00:39:28Non Tessa, c'est vrai
00:39:30Tu as changé sa vie
00:39:32Il le sait
00:39:34On le sait tous
00:39:36Restez en contact
00:39:38Ok
00:39:40Au revoir
00:39:56Au revoir
00:39:58Au revoir
00:40:26Elle va survivre là-haut
00:40:28Ce n'est pas une mauvaise chose
00:40:32C'est une grande étape pour elle
00:40:34Elle devrait être contente
00:40:36Je le suis
00:40:56Je suis content
00:41:06Tu pourrais venir avec elle
00:41:08J'ai beaucoup de travail pour toi
00:41:10Je ne veux pas faire ça
00:41:12Je ne veux pas de temps ensemble
00:41:14Je suis désolé
00:41:16C'est pour ça que je suis là
00:41:18Je ne veux plus d'aide
00:41:20Tessa n'a pas reçu de faveur
00:41:22Elle est excellente
00:41:24Elle le mérite
00:41:30Je suis sûr qu'elle va me tuer
00:41:48Tessa?
00:41:54Tessa?
00:42:00Tessa?
00:42:24Tessa?
00:42:26Tessa?
00:42:28Tessa?
00:42:30Tessa?
00:42:32Tessa?
00:42:34Tessa?
00:42:36Tessa?
00:42:38Tessa?
00:42:40Tessa?
00:42:42Tessa?
00:42:44Tessa?
00:42:46Tessa?
00:42:48Tessa?
00:42:50Tessa?
00:42:52Tessa?
00:42:54Tessa?
00:42:56Tessa?
00:42:58Tessa?
00:43:00Le pain,
00:43:01je suis devenue bien acquise de ce pain.
00:43:04Le pain lent et doux.
00:43:07Le type qui arrive quand on est malheur de la même personne.
00:43:30Vous respirez enfin, pensant que le problème d'hier restera dans le passé quand en fait c'est le problème d'aujourd'hui,
00:43:40le problème de demain et le problème de chaque jour après.
00:43:49Seulement dans ces moments rares, quand il m'attrape à sa poitrine et fait des promesses qu'il n'est jamais capable de garder,
00:43:55disparaît la douleur.
00:44:00Et c'est là que j'ai trouvé la solution.
00:44:30Viens ici.
00:45:00Oh, excusez-moi, savez-vous où est Bagley Mall ?
00:45:30Oui, c'est ici.
00:46:00C'est ici.
00:46:31Bonjour.
00:46:32Salut.
00:46:33Salut, que se passe-t-il ?
00:46:35Aaron, viens ici.
00:47:01Attends, attends, ne t'enlève pas.
00:47:03C'était Iskra, mon entraîneur, je suis au gym.
00:47:05J'ai fait de la merde, Tess !
00:47:06Et il n'a pas fait de la merde.
00:47:08Je n'ai pas voulu s'éloigner.
00:47:10Je pense que tu l'as fait, Tess, et je sais exactement pourquoi, parce que j'aurais pensé la même chose.
00:47:16Oui, je suis un peu déçue.
00:47:19C'est agréable de montrer la terre sur les roues.
00:47:27Tu vas bien ?
00:47:29Oui, je vais bien.
00:47:31Comment a-t-il été ?
00:47:33C'était bien, mais quand tu arrives dans la ville, le trafic est terrible.
00:47:37Ça prend 20 minutes pour aller un mile.
00:47:41Et Vance et Kimberly ?
00:47:43Oui, c'est génial.
00:47:45C'est un endroit incroyable.
00:47:47C'est énorme, c'est comme un palais.
00:47:50Bien.
00:47:53Je suis vraiment heureux, Tess.
00:47:56Je suis désolé de t'avoir fait mal.
00:47:58Tu ne...
00:47:59Non, je...
00:48:02Je veux juste que tu sois heureuse.
00:48:04Tu mérites d'être heureuse.
00:48:08C'est cool que tu joues au boxe.
00:48:10Je sais, je l'aime vraiment.
00:48:12C'est aussi agréable de pouvoir frapper des gens sans qu'il n'y ait personne qui appelle la police.
00:48:18Je pense que c'est un pas en avant.
00:48:22C'est vrai.
00:48:23C'est vrai.
00:48:26J'essaie une nouvelle approche.
00:48:28Pardon, ce n'est pas l'heure de plaisir.
00:48:30Tess, je dois y aller, mais je suis vraiment heureux que tu m'aies appelée.
00:48:32Oui, moi aussi.
00:48:34D'accord, on se revoit bientôt.
00:48:36Au revoir, Tess.
00:48:37Au revoir.
00:48:50Oui ?
00:48:51Regarde-moi dans le visage, petit garçon.
00:48:53T'as peur que je te frappe ?
00:49:16Des selfies, hein ?
00:49:18Non, je...
00:49:20J'étais juste en train de montrer mon nouveau bureau.
00:49:27Seattle te ressemble bien.
00:49:45Alors ?
00:49:46Ça va ?
00:49:49Ça va.
00:49:50Oui, je veux dire...
00:49:52Travail, école...
00:49:53C'est beaucoup, mais c'est bien.
00:49:55Donne-toi du temps.
00:49:57S'assiedre, tu trouveras un endroit.
00:49:59C'est excitant.
00:50:01Est-ce que tu es sûre que tu ne veux pas un verre ?
00:50:05Je pense qu'elle peut être avec nous, chérie.
00:50:10On a des nouvelles.
00:50:13On a juste trouvé.
00:50:15On va avoir un bébé.
00:50:17T'es sérieuse ?
00:50:18Je suis tellement contente pour vous.
00:50:20Je vais le dire à Harden si ça va avec vous.
00:50:22Oui, bien sûr.
00:50:24Ken a mentionné qu'il a réussi à améliorer son GPA jusqu'à 4.0.
00:50:28Il doit être impatient de finir.
00:50:30Oui, c'est génial.
00:50:32Je ne le savais même pas.
00:50:35C'est à cause de toi.
00:50:38Je veux dire, je n'ai pas écrit ses papiers.
00:50:40Non, peut-être pas.
00:50:42Je suis sûr qu'il l'a fait.
00:50:45Il a un cadeau pour le bébé, mais il est vraiment stupide.
00:50:48Tu veux aller le chercher ?
00:50:50Touché.
00:50:55Je dois dormir.
00:50:57Je vous verrai demain ?
00:50:59Bien sûr.
00:51:01Tu dois prendre ça.
00:51:03C'est trop agréable d'avoir une bouteille à l'abandon.
00:51:05Oui, s'il te plaît.
00:51:06Ne t'inquiète pas de moi, je n'en ai pas besoin.
00:51:08Tu n'en as plus besoin.
00:51:10Bonne nuit, chérie.
00:51:11Tu dois souffrir comme moi.
00:51:15Tu es là.
00:51:17Je viens de revenir de l'gym.
00:51:19Tu l'as fait ?
00:51:21Tu devrais te sentir bien.
00:51:28As-tu bu ?
00:51:29Je suis allée avec Vance et Kimberly,
00:51:31et elle m'a donné le reste de la bouteille.
00:51:34Ah oui ?
00:51:35Combien de vins as-tu bu ?
00:51:37J'en ai bu...
00:51:40un troisième.
00:51:42Tu es vraiment le sujet.
00:51:46Tu n'as pas répondu à mon appel tout à l'heure.
00:51:48Non, je sais, je suis allée au travail depuis 8 heures.
00:51:52Sauf pour prendre des selfies à l'office.
00:51:54Auxquelles tu n'as pas répondu.
00:51:56Tessa.
00:52:01Pourquoi tu rigoles ?
00:52:02C'est juste tout si ridicule.
00:52:05Je pense que tu dois baisser ce vin.
00:52:09Fais-moi.
00:52:10Je le ferais si j'étais là.
00:52:12Qu'est-ce que tu ferais que je fasse ?
00:52:15Theresa Lynn Young ?
00:52:17Tu essaies d'avoir un sexe de téléphone avec moi ?
00:52:21Dis-moi ce que tu ferais si tu étais là.
00:52:25As-tu dormi ?
00:52:28Oui.
00:52:29Ferme les yeux.
00:52:32Elles sont fermées ?
00:52:34Oui.
00:52:35Tu es sûre ?
00:52:38Tu es sûre ?
00:52:58Putain, j'aimerais être là en te regardant.
00:53:01Tu aimes ça, non ?
00:53:03Me regarder.
00:53:06Putain, oui, je l'aime.
00:53:13Comment tu as dormi ?
00:53:15Bien.
00:53:17Pas aussi bien que toi.
00:53:20Je connais le sentiment.
00:53:24Viens ici.
00:53:26Je t'aime.
00:53:28Je t'aime aussi.
00:53:30Ne dis pas que tu aimes.
00:53:31On dirait que tu agis avec moi.
00:53:37Je t'aime.
00:53:40Je t'aime.
00:54:07C'est bon.
00:54:10C'est bon.
00:54:12Tess !
00:54:14Tessa !
00:54:17Tessa !
00:54:19Tessa !
00:54:22Tess !
00:54:23Non, non, non !
00:54:29Je t'aime.
00:54:30Je t'aime aussi.
00:54:36Non !
00:55:07Salut.
00:55:09Salut.
00:55:12Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:55:14Je suis venu te voir.
00:55:16Je peux vivre.
00:55:20Non.
00:55:23Je vais prendre mes sacs.
00:55:31Donne moi ta main.
00:55:35Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:55:37C'est un train en Japon.
00:55:40Smith, comment ça va ?
00:55:42Comment ça va ?
00:55:43Il m'a demandé s'il pouvait rester et je pensais que ça allait bien.
00:55:46C'est un beau endroit. Où dois-je mettre mes sacs ?
00:55:49Laissez-moi te montrer.
00:55:51Je vous appellerai quand le dîner sera prêt.
00:55:53C'est bien.
00:55:55C'est agréable de voir un sourire sur son visage.
00:55:58C'est vrai.
00:56:02Alors...
00:56:04J'ai trouvé ça.
00:56:06Et je suis vraiment désolé, mais une fois que j'ai récupéré ça, je n'ai pas pu le mettre.
00:56:18Tu es un brillant écrivain, Tess.
00:56:21Et j'ai vu cette page sur la douleur et...
00:56:24Je me suis dit que j'allais l'utiliser.
00:56:28J'ai vu cette page sur la douleur et...
00:56:31J'ai juste voulu m'excuser. La façon dont je t'ai fait ressentir n'est pas excusable.
00:56:35Je suis désolé.
00:56:37Je ne voulais pas que tu lises ça.
00:56:39Je suis sûr que tu ne l'as pas lu.
00:56:42J'ai besoin de l'entendre.
00:56:45Dans tes mots.
00:56:47Et...
00:56:49Je m'ennuie de te faire ressentir de cette façon, mais je suis désolé.
00:56:54Merci.
00:56:56Hey, les steaks sont prêts!
00:57:01Je serai juste là!
00:57:09Oh...
00:57:11Pas du tout.
00:57:19Je t'aime aussi.
00:57:21Je t'aime aussi.
00:57:26On ne devrait pas les garder à l'attente.
00:57:28Quoi? Je veux dire, je suis sûre qu'ils vont bien.
00:57:31Viens, j'ai faim.
00:57:39Il veut vraiment que j'y aille.
00:57:41Il parle de moi en portant le casque et la veste et tout.
00:57:44C'est quoi le problème?
00:57:45Il a l'air ridicule.
00:57:47Penses-tu à moi en portant le casque et la veste et tout?
00:57:49Je ne veux même pas aller à la cérémonie.
00:57:51Je ne peux pas l'imaginer, mais je veux vraiment le voir.
00:57:54Tu dois célébrer tes accomplissements.
00:57:57Tu ne veux pas regretter de n'avoir pas eu ces expériences.
00:58:01Crois-moi, je sais tout d'abord.
00:58:05Je vais lui donner des idées.
00:58:07Je pense que tu devrais...
00:58:09Salut, mon pote.
00:58:10Salut.
00:58:11Ça a besoin de tourner. Tu veux le faire?
00:58:13Pourquoi pas?
00:58:14Ok, prends ça.
00:58:15C'est vraiment gentil.
00:58:17Oui.
00:58:18Je sais.
00:58:20Tous ensemble, sous un couloir.
00:58:24Voilà où on est.
00:58:25Oui.
00:58:28Ce soir, en tout cas.
00:58:29Oh, viens.
00:58:32Vous deux, vous allez le faire.
00:58:34Parfois, la distance, c'est une bonne chose.
00:58:39Tu penses que c'est vrai?
00:58:41Honnêtement, je n'en sais rien.
00:58:46Regarde.
00:58:48Les relations...
00:58:52Elles sont compliquées.
00:59:18C'est bon, c'est bon.
00:59:48C'est bon.
01:00:07Hey.
01:00:19J'ai fait quelque chose?
01:00:24Tu n'as jamais dit un mot toute la nuit.
01:00:37Cette horrible journée...
01:00:39C'est la dernière fois que je te parle.
01:00:41Je ne peux plus.
01:00:43Je ne peux plus.
01:00:45Je ne peux plus.
01:00:47J'avais ce mauvais rêve de toi et de Robert.
01:00:52Je ne peux plus sortir de ma tête.
01:01:02Mais je suis ici avec toi.
01:01:08C'est exactement ça.
01:01:10Je ne peux pas m'arrêter de penser que tu devrais être avec quelqu'un d'autre.
01:01:16Ta vie serait tellement plus facile.
01:01:24C'est toute cette merde que j'ai essayé de supprimer depuis tellement longtemps.
01:01:27C'est tout en train d'arriver.
01:01:30Et il n'y a rien que je peux faire.
01:01:40J'ai pensé à te perdre, c'est juste que c'est...
01:01:42C'est vraiment fou ici, Tad.
01:01:50Pourquoi ne m'as-tu pas juste dit ça?
01:01:53C'est l'intérêt d'être ouvert à l'un l'autre.
01:01:55Parce que c'est un burden pour moi et je ne veux pas te le faire.
01:02:10Je ne veux pas être avec quelqu'un d'autre.
01:02:15Je veux être avec toi.
01:02:21Ok.
01:02:39Putain, tu te souviens de ce rêve?
01:03:09Putain.
01:03:40Regarde-moi.
01:03:47Tu es proche?
01:03:48Oui.
01:04:09C'est moi.
01:04:40Où es-tu?
01:04:46On n'a pas utilisé de protection hier soir.
01:04:51Oui, je sais.
01:04:54Je dois aller au magasin de drogue ce soir.
01:04:57Je devrais prendre la pilule en tout cas.
01:05:03Oui.
01:05:05Oui, toi, sans condom sur une base régulière, ça va fonctionner pour moi.
01:05:27Hey, hey.
01:05:28Tu as l'air en meilleure santé ce matin.
01:05:32Oui.
01:05:34Je crois que j'ai juste besoin d'un bon sommeil.
01:05:40Oh, c'est maman.
01:05:41Un instant, les gars.
01:05:42Salut, maman.
01:05:43Salut, mon amour. Comment vas-tu?
01:05:45Très bien, merci. Et toi?
01:05:47Ça doit être à propos du mariage.
01:05:50Le mariage de qui?
01:05:53Trish.
01:05:54Oh mon Dieu.
01:05:55Oui?
01:05:56Oui.
01:05:57C'est incroyable. Elle le mérite.
01:06:00Oui.
01:06:02Mike est un bon gars. Il va s'occuper d'elle.
01:06:05C'est parti.
01:06:08Viens, mon amour.
01:06:12Hey, hey, hey.
01:06:17Au revoir.
01:06:19Au revoir.
01:06:21Je vais y aller.
01:06:23Quoi?
01:06:25Quoi?
01:06:26Alors?
01:06:29Alors, qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:06:52Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:23Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:25Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:27Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:29Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:31Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:33Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:35Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:37Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:39Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:41Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:43Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:45Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:47Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:49Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:51Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:53Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:55Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:57Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:07:59Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:01Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:03Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:05Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:07Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:09Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:11Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:13Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:15Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:17Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:19Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:21Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:23Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:25Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:27Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:29Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:31Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:33Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:35Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:37Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:39Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:41Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:43Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:45Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?
01:08:47Tess,
01:08:49Tess,
01:08:51la seule raison pour laquelle je ne t'ai pas dit, c'est parce que je ne veux pas y aller.
01:08:53Ok, pourquoi
01:08:55pourquoi ne veux-tu pas y aller?
01:08:57Je pensais que tu voulais me montrer ton village.
01:08:59Je veux te montrer Londres, je ne veux pas
01:09:01te montrer mon village.
01:09:03Si tu ne veux pas me ramener,
01:09:05je pense que c'est bien, mais c'est son jour le plus important.
01:09:07je pense que c'est bien, mais c'est son jour le plus important.
01:09:09Je pense vraiment que tu dois y être.
01:09:11Si je devais y aller, je te ramenerais, mais
01:09:13tu sais ce que je vais y penser?
01:09:15Ok?
01:09:17Ok.
01:09:19C'était un bon week-end.
01:09:21C'était un bon week-end.
01:09:23C'est bien.
01:09:25C'est bien.
01:09:27Peux-tu revenir lundi?
01:09:29Peux-tu revenir lundi?
01:09:33J'essaierai.
01:09:41Ok.
01:09:45Ok.
01:10:15Ok.
01:10:45Ok.
01:10:49Ok.
01:10:55Ok.
01:10:57Ok.
01:10:59Ok.
01:11:01Ok.
01:11:03Ok.
01:11:05Combien tu as gagné?
01:11:07Cinquante.
01:11:29Tu peux prendre ça.
01:11:35Salut.
01:11:39Mon père m'a donné ça.
01:11:41Je ne l'ai jamais porté.
01:11:43Et c'est beaucoup plus cher que ce que tu as besoin.
01:11:45Merci.
01:11:51Ça va mieux.
01:11:56Ça va mieux.
01:11:58Je te le promets.
01:12:05Ça va mieux.
01:12:15Ça te protégera de l'enfance pendant les trois prochaines semaines.
01:12:19Mon souci, c'est que tu ne l'auras peut-être pas besoin.
01:12:24C'est ton cervix.
01:12:26Tu ne pourras peut-être pas te faire enfanter.
01:12:28Nous devons faire plus de tâches avant de partir.
01:12:36Le métier de Liberté
01:12:51À mon avis,
01:12:53quand tu applies pour le transfert,
01:12:55que tu registres et qu'on commence les cours,
01:12:57je ne pense pas que ça va te faire de le dire.
01:12:59Et je ne crois pas que tu vas obtenir les cours qu'il te faut.
01:13:02Je pensais que tu allais me dire ça.
01:13:04Je savais que tu allais me dire ça, j'ai juste pensé que j'allais l'essayer.
01:13:06C'est seulement deux mois.
01:13:08Et tu sais, c'est été l'un de mes plus gros rêves de te voir graduer.
01:13:13Je suppose que ça n'a pas toujours été un donné, n'est-ce pas ?
01:13:15Non, non, ça ne l'a pas été.
01:13:18Ça a été un cadeau de t'avoir ici.
01:13:21Et...
01:13:23Et je suis heureux que tu aies été prêt à me donner la chance de me voir sobre.
01:13:28Ouais.
01:13:31Quand c'était ?
01:13:34Oh, c'était l'année de mes études.
01:13:36Ta mère, Vance, et moi.
01:13:39Je ne l'avais jamais vue.
01:13:42Tu sais qu'elle va se marier ?
01:13:44Avec Mike ?
01:13:45Avec Mike.
01:13:46Oh, c'est bien pour elle.
01:13:48Il a toujours l'air d'être un mec sympa.
01:13:49J'ai toujours pensé qu'il était un peu de chien, mais...
01:13:51Si elle est contente...
01:13:53Deux mois !
01:13:55Ça va aller comme...
01:14:04Oh mon dieu !
01:14:30Salut !
01:14:31Salut !
01:14:32Tu es magnifique aussi.
01:14:33Bien sûr.
01:14:37Réfléchis, c'est de l'eau de soda.
01:14:39As-tu dit...
01:14:41Vance m'a appelé.
01:14:44Bon, profite.
01:14:47Je dois aller jouer aux hostesses.
01:14:48D'accord.
01:14:54Ils étaient étonnés quand je leur ai dit que tu allais venir.
01:14:56Juste eux.
01:14:59Eh bien, j'étais...
01:15:01J'étais contente.
01:15:03Hum...
01:15:05J'ai de la mauvaise nouvelle.
01:15:07Oh, qu'est-ce qu'il y a ?
01:15:10Ça n'a pas l'air comme si je pourrais venir ici
01:15:12pendant deux mois.
01:15:15Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:15:16Une visite ?
01:15:17Quoi ?
01:15:18Quoi ?
01:15:19Quoi ?
01:15:20Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:15:21Je veux dire, pour le bien.
01:15:26Comme...
01:15:28Attends.
01:15:29Tu veux dire qu'on peut venir ici ?
01:15:32Il y a deux mois.
01:15:33Je veux dire, je me demande si...
01:15:34Est-ce que...
01:15:35Est-ce que je devrais arrêter tout ça ?
01:15:36Peut-être que je devrais canceler.
01:15:39Je t'aime, Scrooge.
01:15:40Je t'aime.
01:15:43J'ai hâte de le briser,
01:15:44mais je veux danser.
01:15:56C'est mon garçon.
01:15:57Salut.
01:15:58Comment vas-tu ?
01:16:00Mieux que jamais.
01:16:09Je dois aller au travail.
01:16:11Vas-y.
01:16:30Salut.
01:16:31Salut.
01:16:32Salut.
01:16:33Salut.
01:16:34Salut.
01:16:35Salut.
01:16:36Salut.
01:16:37Salut.
01:16:38Salut.
01:16:39Salut.
01:16:40Salut.
01:16:41Salut.
01:16:42Salut.
01:16:43Salut.
01:16:44Salut.
01:16:45Salut.
01:16:46Salut.
01:16:47Salut.
01:16:48Salut.
01:16:49Salut.
01:16:50Salut.
01:16:51Salut.
01:16:52Salut.
01:16:53Salut.
01:16:54Salut.
01:16:55Salut.
01:16:56Salut.
01:16:57Salut.
01:16:58Salut.
01:16:59Salutào.
01:17:00Salut.
01:17:26Vas-y,
01:17:27C'est pas possible.
01:17:38Tu vas t'envoler ici.
01:17:43Ouais.
01:17:58C'est bon.
01:18:00Tes jambes sont déchirées encore.
01:18:03D'accord alors.
01:18:06T'as hâte de visiter la maison ? Je sais qui je suis.
01:18:10Ah, je vois.
01:18:12Ce qui célébre la bonheur de ta mère n'a pas d'appel.
01:18:16C'est ce qui m'intéresse.
01:18:18C'est ce qui m'intéresse.
01:18:20C'est ce qui m'intéresse.
01:18:22C'est ce qui m'intéresse.
01:18:23Ah, je vois.
01:18:25Ce qui célébre la bonheur de ta mère n'a pas d'appel.
01:18:28C'est ce qui m'intéresse.
01:18:30Alors, qu'est-ce qui se passe ?
01:18:35Je veux vraiment amener Tessa, mais je ne veux pas l'amener autour de ma vie.
01:18:38C'est juste une maison triste et un endroit triste.
01:18:45Est-ce qu'elle t'a fait mal à cause de ton passé ?
01:18:48Non.
01:18:50La seule façon de savoir si tu la crois, c'est de la croire.
01:18:55Et ça signifie le monde à Trish, n'est-ce pas ?
01:19:04Non, sérieusement.
01:19:08Ton mariage, c'est un moment qui est plus grand que tout ce que tu peux imaginer.
01:19:16Ça te change.
01:19:17Ça te change.
01:19:19Et c'est pour ça qu'ils tous meurent.
01:19:21Pas tous.
01:19:23Pas si tu trouves le bon.
01:19:27Tu sais, je crois que tu as deux vrais amours.
01:19:34Dans ton cas, c'est Tessa et toi.
01:19:41Tu vas me montrer ce que tu as ?
01:19:43Viens ici.
01:19:48Viens ici.
01:20:03Je t'ai acheté des tickets pour l'Angleterre.
01:20:18C'est bon, c'est bon.
01:20:19Je vais le faire.
01:20:21C'est pas possible.
01:20:31Ne t'inquiète pas maman, je vais le faire.
01:20:32Non, non.
01:20:35C'est tellement bien de te voir.
01:20:38Oh mon Dieu, c'est un corps ?
01:20:40Je ne sais pas combien ça me coûte.
01:20:42Voilà.
01:20:44Merci.
01:20:46Je ne m'attendais pas à la chambre pour le premier jour.
01:20:47Non, c'est génial.
01:20:49J'ai laissé ton lit, pardon.
01:20:52Je ne m'attendais pas à dormir sur le sol.
01:20:56C'est parfait, merci.
01:20:58Vous devez être fatigués, alors je vous laisse.
01:21:01Je vais rester à côté de Mike.
01:21:04D'accord.
01:21:08Hey, donnez-moi un seconde.
01:21:10Nous sommes vraiment heureux pour vous.
01:21:12Merci. Je suis contente que vous soyez venus.
01:21:15En fait, je dois aller à l'hôpital.
01:21:16Je me demandais si vous vouliez venir avec moi.
01:21:19Oui, j'aimerais.
01:21:21Très bien.
01:21:22Appelez-moi si vous avez besoin de moi.
01:21:23D'accord.
01:21:24Au revoir.
01:21:25Au revoir.
01:21:29Ne prenez pas mon matériel,
01:21:30ne rentrez pas dans ma chambre
01:21:31et n'avez pas d'amis, d'accord ?
01:21:33Oui, oui.
01:21:34Merci de me laisser rester ici.
01:21:36Ne me remerciez pas, c'est pas permanent.
01:21:38Oui, je sais.
01:21:39D'accord, appelez-moi si vous avez un problème.
01:21:41D'accord.
01:21:42Au revoir.
01:21:46Qu'est-ce que c'était ?
01:21:48C'était un homme sans-abri qui m'a laissé dormir sur ma couche.
01:21:52Tous les hipsters le font ces jours-ci.
01:21:58Merci.
01:22:00Bien sûr.
01:22:16Il n'y a rien à manger.
01:22:17Qu'est-ce que tu cherches ?
01:22:18Je ne sais pas.
01:22:19Quelque chose d'édible,
01:22:20que je n'ai pas besoin de couper,
01:22:21préférablement.
01:22:23Attends, tu prends les clés
01:22:25et tu vas à Sainsbury's.
01:22:26Je te donnerai quelque chose à faire quand nous serons partis.
01:22:30Salut.
01:22:31Tu es prêt ?
01:22:32Oui.
01:22:37Tu es sûre que tu n'es pas enceinte ?
01:22:38Je me sens bien.
01:22:39Tu n'as pas besoin d'aller, tu sais.
01:22:40Pardon.
01:22:45Viens, Tessa.
01:22:46Faisons ça.
01:23:16Je ne devrais pas, je suis désolé.
01:23:17Faites-le pour moi.
01:23:46Tu as vraiment l'air incroyable.
01:23:50Je commence à me sentir vraie.
01:23:56Comment est-ce que je me dresse ?
01:24:00Je ne peux pas te le dire.
01:24:04Tu ne me le diras sérieusement pas ?
01:24:05Oui, je ne peux pas te le dire.
01:24:06Tu vas devoir attendre et voir.
01:24:11Tu n'en as pas besoin.
01:24:16S'il te plaît, dis-moi.
01:24:19Non, je ne te le dirai pas.
01:24:27Je suis tellement heureux que tu aies réussi.
01:24:31Tu es mon meilleur endroit, Tess.
01:24:45Je t'aime.
01:25:16Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:25:19Ponce !
01:25:20Merde !
01:25:22Ce n'est pas ce que tu penses.
01:25:23Tu m'étonnes !
01:25:25C'est clair que c'est ça !
01:25:28Tu vas te marier demain !
01:25:29Qu'est-ce qui te prend ?
01:25:32Et l'amour de ta vie, Kimberley, qui porte ton enfant
01:25:35pendant que tu es là ?
01:25:36C'est pas possible !
01:25:37C'est pas possible !
01:25:38C'est pas possible !
01:25:39C'est pas possible !
01:25:40C'est pas possible !
01:25:41C'est pas possible !
01:25:42C'est pas possible !
01:25:43C'est pas possible !
01:25:44Et l'amour de ta vie, qui porte ton enfant pendant que tu es là ?
01:25:47C'est assez !
01:25:48Mais qu'est-ce qui est mal ?
01:25:49Qui es-tu ?
01:25:51Vance ?
01:25:52Ouais ! Il m'a fait tomber ma mère !
01:25:54S'il te plait, pardonne tout ça !
01:25:55Ne me met pas la main !
01:25:56Tu ne me dirais rien !
01:25:58Tu te ferais tomber sur le bordel comme une couverture !
01:26:00Ne parles-donc pas à ta mère comme ça !
01:26:03Qui es-tu pour me dire quoi faire ?
01:26:05On veut vraiment qu'on s'en fasse.
01:26:06Christian, s'il-te-plaît !
01:26:07Assez Hardin !
01:26:09S'il-te-plait !
01:26:11S'il vous plaît, Harden !
01:26:12Harden, c'est assez !
01:26:14C'est assez !
01:26:17C'est assez !
01:26:19C'est assez !
01:26:21Tu vas te marier demain !
01:26:23T'as oublié ?
01:26:26C'est qui qui fait ça ?
01:26:27Qu'est-ce que tu vas dire à Mike ?
01:26:29Harden...
01:26:30Christian et moi...
01:26:32Il est...
01:26:33Quoi ?
01:26:38C'est pas si simple.
01:26:41C'est pas si simple.
01:26:52Ok, let's go.
01:26:54Tasse-toi, ton fric.
01:26:55Let's go.
01:27:01All right ?
01:27:41C'est...
01:27:43C'est...
01:27:45C'est...
01:27:47C'est bon...
01:27:49C'est bon...
01:27:51C'est bon...
01:28:07S'il te plait, ne me laisse pas partir...
01:28:09Je ne te laisserai jamais partir...
01:28:21Même si tu es un super-héros dans mes yeux...
01:28:25Tu es toujours humain...
01:28:29Mike Richards...
01:28:31Tu prends Tristan...
01:28:33C'est ça ?
01:28:35C'est ça ?
01:28:38Je le suis...
01:28:43Je le suis vraiment...
01:28:49Je suis heureux de vous présenter...
01:28:51Mari et femme...
01:29:08C'est bon...
01:29:10C'est bon...
01:29:12C'est bon...
01:29:14C'est bon...
01:29:16C'est bon...
01:29:18C'est bon...
01:29:20C'est bon...
01:29:22Excuse-moi...
01:29:23Je n'ai rien à dire à toi...
01:29:24Sors-moi la merde !
01:29:26Tu veux qu'on repasse à Connaught ?
01:29:29Si ça te coute...
01:29:33Il y a une barrière dans l'hôtel...
01:29:35Un bar de merde ?
01:29:37C'est juste derrière la rue.
01:29:40Je t'attendrai là-bas.
01:29:57Je peux venir si tu veux.
01:30:00Mais de toute façon, je pense que tu devrais y aller.
01:30:06Elle a l'air comme si elle n'avait pas besoin de dire.
01:30:08Oui, elle le sait certainement.
01:30:12Je vais aller la suivre, mais si quelque chose ne va pas, viens me trouver.
01:30:30Je suis surpris de te voir ici.
01:30:33Oui.
01:30:39J'ai peur que je ne puisse pas rester aussi en colère que je le suis.
01:30:46Crois-moi, je le suis.
01:30:54Qu'est-ce que je fais ?
01:30:57Qu'est-ce que je fais ?
01:30:59Je l'aime.
01:31:01Et j'aime la vie qu'on construit.
01:31:03Et j'aime Smith.
01:31:19Tu voulais parler, parlons.
01:31:27Je sais que tu te sens trahi.
01:31:29Je veux m'expliquer.
01:31:32Mais honnêtement, je ne sais pas d'où commencer.
01:31:38Je suppose que ça nous fait du bien alors.
01:31:39Regarde, écoute.
01:31:44Tu es si important pour moi et ta mère.
01:31:46Tu es sérieux ?
01:31:48Maintenant, vous voulez jouer une sorte de front unitaire ?
01:31:50Bordel avec ça.
01:31:51Tu ne serais pas si en colère si tu ne t'en souciais pas.
01:31:53Tu sais, j'aimerais pouvoir dire que je suis surprise.
01:31:59Mais je ne le suis pas.
01:32:02Ils ont une histoire ensemble.
01:32:06Et que je n'essaie pas de compter sur.
01:32:12J'allais te le dire il y a des siècles, mais ta mère ne le voulait pas.
01:32:15Dis-moi ce que tu veux.
01:32:19Dis-moi ce que tu veux.
01:32:31Harden est le fils de Christian.
01:32:34Je ne veux pas le perdre.
01:32:37Je ne veux pas le perdre.
01:32:40Je ne veux pas le perdre.
01:32:44Je ne veux pas le perdre.
01:32:58Bordel.
01:33:03Je suis désolé.
01:33:14Je dois y aller.
01:33:45Je suis désolé.
01:33:46Je dois y aller.
01:33:47Je dois y aller.
01:33:48Je dois y aller.
01:33:49Je dois y aller.
01:33:50Je dois y aller.
01:33:51Je dois y aller.
01:33:52Je dois y aller.
01:33:53Je dois y aller.
01:33:54Je dois y aller.
01:33:55Je dois y aller.
01:33:56Je dois y aller.
01:33:57Je dois y aller.
01:33:58Je dois y aller.
01:33:59Je dois y aller.
01:34:00Je dois y aller.
01:34:01Je dois y aller.
01:34:02Je dois y aller.
01:34:03Je dois y aller.
01:34:04Je dois y aller.
01:34:05Je dois y aller.
01:34:06Je dois y aller.
01:34:07Je dois y aller.
01:34:08Je dois y aller.
01:34:09Je dois y aller.
01:34:10Je dois y aller.
01:34:11Je dois y aller.
01:34:12Je dois y aller.
01:34:13Je dois y aller.
01:34:14Je dois y aller.
01:34:15Je dois y aller.
01:34:16Je dois y aller.
01:34:17Je dois y aller.
01:34:18Je dois y aller.
01:34:19Je dois y aller.
01:34:20Je dois y aller.
01:34:21Je dois y aller.
01:34:22Je dois y aller.
01:34:23Je dois y aller.
01:34:24Je dois y aller.
01:34:25Je dois y aller.
01:34:26Je dois y aller.
01:34:27Je dois y aller.
01:34:28Je dois y aller.
01:34:29Je dois y aller.
01:34:30Je dois y aller.
01:34:31Je dois y aller.
01:34:32Je dois y aller.
01:34:33Je dois y aller.
01:34:34Je dois y aller.
01:34:35Je dois y aller.
01:34:36Je dois y aller.
01:34:37Je dois y aller.
01:34:38Je dois y aller.
01:34:39Je dois y aller.
01:34:40Je dois y aller.
01:34:41Je dois y aller.
01:34:42Je dois y aller.
01:34:43Je dois y aller.
01:34:44Je dois y aller.
01:34:45Je dois y aller.
01:34:46Je dois y aller.
01:34:47Je dois y aller.
01:34:48Je dois y aller.
01:34:49Je dois y aller.
01:34:50Je dois y aller.
01:34:51Je dois y aller.
01:34:52Je dois y aller.
01:34:53Je dois y aller.
01:34:54Je dois y aller.
01:34:55Je dois y aller.
01:34:56Je dois y aller.
01:34:57Je dois y aller.
01:34:58Je dois y aller.
01:34:59Je dois y aller.
01:35:00Je dois y aller.
01:35:01Je dois y aller.
01:35:02Je dois y aller.
01:35:03Je dois y aller.
01:35:04Je dois y aller.
01:35:05Je dois y aller.
01:35:06Je dois y aller.
01:35:07Je dois y aller.
01:35:08Je dois y aller.
01:35:09Je dois y aller.
01:35:10Je dois y aller.
01:35:11Je dois y aller.
01:35:12Je dois y aller.
01:35:13Je dois y aller.
01:35:14Je dois y aller.
01:35:15Je dois y aller.
01:35:16Je dois y aller.
01:35:17Je dois y aller.
01:35:18Je dois y aller.
01:35:19Je dois y aller.
01:35:20Je dois y aller.
01:35:21Je dois y aller.
01:35:22Je dois y aller.
01:35:23Je dois y aller.
01:35:24Je dois y aller.
01:35:25Je dois y aller.
01:35:26Je dois y aller.
01:35:27Je dois y aller.
01:35:28Je dois y aller.
01:35:29Je dois y aller.
01:35:30Je dois y aller.
01:35:31Je dois y aller.
01:35:32Je dois y aller.
01:35:33Je dois y aller.
01:35:34Je dois y aller.
01:35:35Je dois y aller.
01:35:36Je dois y aller.
01:35:37Je dois y aller.
01:35:38Je dois y aller.
01:35:39Je dois y aller.
01:35:40Je dois y aller.
01:35:41Je dois y aller.
01:35:42Je dois y aller.
01:35:43Je dois y aller.
01:35:44Je dois y aller.
01:35:45Je dois y aller.
01:35:46Je dois y aller.
01:35:47Je dois y aller.
01:35:48Je dois y aller.
01:35:49Je dois y aller.
01:35:50Je dois y aller.
01:35:51Je dois y aller.
01:35:52Je dois y aller.
01:35:53Je dois y aller.
01:35:54Je dois y aller.
01:35:55Je dois y aller.
01:35:56Je dois y aller.
01:35:57Je dois y aller.
01:35:58Je dois y aller.
01:35:59Je dois y aller.
01:36:00Je dois y aller.
01:36:01Je dois y aller.
01:36:02Je dois y aller.
01:36:03Je dois y aller.
01:36:04Je dois y aller.
01:36:05Je dois y aller.
01:36:06Je dois y aller.
01:36:07Je dois y aller.
01:36:08Je dois y aller.
01:36:09Je dois y aller.
01:36:10Je dois y aller.
01:36:11Je dois y aller.
01:36:12Je dois y aller.
01:36:13Je dois y aller.
01:36:14Je dois y aller.
01:36:15Je dois y aller.
01:36:16Je dois y aller.
01:36:17Je dois y aller.
01:36:18Je dois y aller.
01:36:19Je dois y aller.
01:36:20Je dois y aller.
01:36:21Je dois y aller.
01:36:22Je dois y aller.
01:36:23Je dois y aller.
01:36:24Je dois y aller.
01:36:25Je dois y aller.
01:36:26Je dois y aller.
01:36:27Je dois y aller.
01:36:28Je dois y aller.
01:36:29Je dois y aller.
01:36:30Je dois y aller.
01:36:31Je dois y aller.
01:36:32Je dois y aller.
01:36:33Je dois y aller.
01:36:34Je dois y aller.
01:36:35Je dois y aller.
01:36:36Je dois y aller.
01:36:37Je dois y aller.
01:36:38Je dois y aller.
01:36:39Je dois y aller.
01:36:40Je dois y aller.
01:36:41Je dois y aller.
01:36:42Je dois y aller.
01:36:43Je dois y aller.
01:36:44Je dois y aller.
01:36:45Je dois y aller.
01:36:46Je dois y aller.
01:36:47Je dois y aller.
01:36:48Je dois y aller.
01:36:49Je dois y aller.
01:36:50Je dois y aller.
01:36:51Je dois y aller.
01:36:52Je dois y aller.
01:36:53Je dois y aller.
01:36:54Je dois y aller.
01:36:55Je dois y aller.
01:36:56Je dois y aller.
01:36:57Je dois y aller.
01:36:58Je dois y aller.
01:36:59Je dois y aller.
01:37:00Je dois y aller.
01:37:01Je dois y aller.
01:37:02Je dois y aller.
01:37:03Je dois y aller.
01:37:04Je dois y aller.
01:37:05Je dois y aller.
01:37:06Je dois y aller.
01:37:07Je dois y aller.
01:37:08Je dois y aller.
01:37:09Je dois y aller.
01:37:10Je dois y aller.
01:37:11Je dois y aller.
01:37:12Je dois y aller.
01:37:13Je dois y aller.
01:37:14Je dois y aller.
01:37:15Je dois y aller.
01:37:16Je dois y aller.
01:37:17Je dois y aller.
01:37:18Je dois y aller.
01:37:19Je dois y aller.
01:37:20Je dois y aller.
01:37:21Je dois y aller.
01:37:22Je dois y aller.
01:37:23Je dois y aller.
01:37:24Je dois y aller.
01:37:25Je dois y aller.
01:37:26Je dois y aller.
01:37:27Je dois y aller.
01:37:28Je dois y aller.
01:37:29Je dois y aller.
01:37:30Je dois y aller.
01:37:31Je dois y aller.
01:37:32Je dois y aller.
01:37:33Je dois y aller.
01:37:34Je dois y aller.
01:37:35Je dois y aller.
01:37:36Je dois y aller.
01:37:37Je dois y aller.
01:37:38Je dois y aller.
01:37:39Je dois y aller.
01:37:40Je dois y aller.
01:37:41Je dois y aller.
01:37:42Je dois y aller.
01:37:43Je dois y aller.
01:37:44Je dois y aller.
01:37:45Je dois y aller.
01:37:46Je dois y aller.
01:37:47Je dois y aller.
01:37:48Je dois y aller.
01:37:49Je dois y aller.
01:37:50Je dois y aller.
01:37:51Je dois y aller.
01:37:52Je dois y aller.
01:37:53Je dois y aller.
01:37:54Je dois y aller.
01:37:55Je dois y aller.
01:37:56Je dois y aller.
01:37:57Je dois y aller.
01:37:58Je dois y aller.
01:37:59Je dois y aller.
01:38:00Je dois y aller.
01:38:01Je dois y aller.
01:38:02Je dois y aller.
01:38:03Je dois y aller.
01:38:04Je dois y aller.
01:38:05Je dois y aller.
01:38:06Je dois y aller.
01:38:07Je dois y aller.
01:38:08Je dois y aller.
01:38:09Je dois y aller.
01:38:10Je dois y aller.
01:38:11Je dois y aller.
01:38:12Je dois y aller.
01:38:13Je dois y aller.
01:38:14Je dois y aller.
01:38:15Je dois y aller.
01:38:16Je dois y aller.
01:38:17Je dois y aller.
01:38:18Je dois y aller.
01:38:19Je dois y aller.
01:38:20Je dois y aller.
01:38:21Je dois y aller.
01:38:22Je dois y aller.
01:38:23Je dois y aller.
01:38:24Je dois y aller.
01:38:25Je dois y aller.
01:38:26Je dois y aller.
01:38:27Je dois y aller.
01:38:28Je dois y aller.
01:38:29Je dois y aller.
01:38:30Je dois y aller.
01:38:31Je dois y aller.
01:38:32Je dois y aller.
01:38:33Je dois y aller.
01:38:34Je dois y aller.
01:38:35Je dois y aller.
01:38:36Je dois y aller.
01:38:37Je dois y aller.
01:38:38Je dois y aller.
01:38:39Je dois y aller.
01:38:40Je dois y aller.
01:38:41Je dois y aller.
01:38:42Je dois y aller.
01:38:43Je dois y aller.
01:38:44Je dois y aller.
01:38:45Je dois y aller.
01:38:46Je dois y aller.
01:38:47Je dois y aller.
01:38:48Je dois y aller.
01:38:49Je dois y aller.
01:38:50Je dois y aller.
01:38:51Je dois y aller.
01:38:52Je dois y aller.
01:38:53Je dois y aller.
01:38:54Je dois y aller.
01:38:55Je dois y aller.
01:38:56Je dois y aller.
01:38:57Je dois y aller.
01:38:58Je dois y aller.
01:38:59Je dois y aller.
01:39:00Je dois y aller.
01:39:01Je dois y aller.
01:39:02Je dois y aller.

Recommandée