BOĞULMA! (The Drowning) | 2016 | Türkçe Dublajlı | Aksiyon Gerilim Filmi | 4K

  • 2 ay önce
Boğulma (The Drowning) Filminin Konusu:

2016 dram ve gerilim filmleri arasında yer alan Boğulma (The Drowning) adlı yapımın yönetmenliği Bette Gordon tarafından yapılmış olup, filmin başrol oyuncu kadrosu içerisinde ise John C. McGinley, Josh Charles, Julia Stiles ve Tracie Thoms görev almıştır.

Tom Seymour, kendisi gibi olan insanların hayatlarını kurtarmaya çalışmaktan asla vazgeçmeyen bir çocuk psikoloğudur. Eşi Lauren ile romantik bir kumsalda yürürken denizin sakin maviliği onu cezbeder. Ama bir anda çocuğu denizde boğulurken bulurlar. Tom anında harekete geçer ve görevlileri arar. Cesaretli bir şekilde olaya dahil olur ve çocuğu ve onun hayatını kurtarır. Fakat Tom’un kahramanlığı burada bitmiyor. Yanında kurtarılan çocuğun sağlığını sürekli izlemek istedi. Bu yüzden çocuğun durumunu kontrol etmek için hastaneye gitmek istedi. Ancak orada onu özel bir sürpriz beklemektedir. Karşısında eski hastası Danny var. Danny, Tom’a hapse atıldığından ancak hapisten çıkmayı başarmasından sonra iyileştiğini söyler.

Tür: Gerilim, Aksiyon
Yönetmen: Bette Gordon
Senaryo: Pat Barker, Stephen Molton, Frank Pugliese
Oyuncular: Julia Stiles, John C. McGinley, Tracie Thoms
Süre: 98 Dakika
Yapım Yılı: 2016

★ Bi Film İzle! YouTube kanalına abone olmak için https://www.youtube.com/channel/UC-REGdnpmpWScZpORNtJGdA tıklayabilirsiniz.

★ Bi Film İzle! kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden türkçe altyazılı olarak kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri ve en çok izlenen dizileri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!

★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.

© Bi Film İzle!

#bifilmizle #thedrowning #2160p #2160p604k #4k #4kfilm #hdfilm

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Bu çizgi filmin betimlemesi TRT Çocuk tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
00:00:07Erişim www.seslibetimlemedernegi.com
00:00:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:01:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:01:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:02:00Bu çizgi filmin betimlemesi TRT Çocuk tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
00:02:06Erişim www.seslibetimlemedernegi.com
00:02:30Bu çizgi filmin betimlemesi TRT Çocuk tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
00:02:36Erişim www.seslibetimlemedernegi.com
00:03:01Bu adam ne?
00:03:05Nasıl?
00:03:09Tom!
00:03:11Tom!
00:03:28Tom!
00:03:30Tom!
00:03:37Tom!
00:04:00Tom!
00:04:16Tamam tamam, bırak, ben yaparım.
00:04:19Nefes almayalım.
00:04:30Ben birilerini arayacağım.
00:04:32Tamam sen dur, ben giderim.
00:04:34Hayır hayır, sen burada kal, ben hallederim.
00:04:40Nefes al.
00:05:00Nefes al.
00:05:20Buraya dikiş atmalıyım.
00:05:22Dikişe gerek yok, sadece üstünü sar yeter.
00:05:24Ya sahi, psikiyatrlara bunu da öğretiyorlar mı?
00:05:26Neler öğrettiklerini bilsen şaşarsın, onu üstüne koy.
00:05:30Hadi.
00:05:34Özür dilerim, özür dilerim.
00:05:36Şaka yaptım, acımadı.
00:06:00İyi misin?
00:06:10İyiyim, sadece...
00:06:12Şu genci düşünüyordum.
00:06:14Evet, kıl payı kurtuldu.
00:06:20Bir yabancı için kendi hayatını tehlikeye attın.
00:06:22O an başka seçeneğim yoktu.
00:06:30Bak, olağanüstü, muhteşem bir yüzücü olmasaydım, suya öyle atlamazdım ama çok iyi üzerim ve şu anda da iyiyim.
00:07:00Teşekkür ederim.
00:07:14Yaptığın şeye cesaret isterdim.
00:07:16Senin için çok korktum, hepsi bu.
00:07:18Biliyorum, tatlım.
00:07:22Onu kuru temizlemeye ben götürürüm.
00:07:24Bu, o çocuğa ait ek yardım ekibi, benimkini almış, şimdi hastaneye uğrayıp...
00:07:28Aa, tamam, canım, tamam, tamam, geçti artık.
00:07:46Günaydın, Mary.
00:07:48Ben fark etmesem, onu doktor Thomas Seymour sanacaklardı.
00:07:50Adı Ian Wilkinson.
00:07:52Peki, derdi neymiş?
00:07:54Bilmem.
00:07:56Kanında uyku ilacı bulundu, en az on tane.
00:07:58Aa, Tanrım.
00:08:00Evet, al benden de o kadar.
00:08:06Merhaba.
00:08:08Bunu arayabileceğini tahmin ettim.
00:08:12Bu arada, ben seni nehirden çıkartan adamım.
00:08:16Eşim iyi olduğunu duyunca çok sevinecek.
00:08:18Doktor Seymour?
00:08:20Doktor Seymour?
00:08:26Tanımadınız mı beni?
00:08:30Danny?
00:08:32Danny Miller?
00:08:34Evet.
00:08:36Aa, özür dilerim, ben senin çıktığını bilmiyordum.
00:08:40Pek duyurmak istemediler.
00:08:42Anladım.
00:08:44Peki, Ian adını nereden...
00:08:46Ian, hapishane müdürünün adıydı.
00:08:48Aslında bizim rahibin soyadıydı, yani...
00:08:50Yeni ismim bu.
00:08:52Ne kadar oldu, on yıl mı, on iki yıl mı?
00:08:54O kadar mı?
00:08:56Bana iki katı gibi geldi.
00:08:58Tabii, aklı sana öyle gelir.
00:09:02Kusura bakma, bu çok...
00:09:04Tuhaf oldu, öyle değil mi?
00:09:06Size tuhaf geldi, ha?
00:09:08Evet, doğrusu öyle.
00:09:10Şimdi bizim rahip olsaydı, tesadüf dediğimiz şey, Tanrı'nın hikmetidir derdi.
00:09:14Din adamları böyle der.
00:09:18Neyse, ben...
00:09:20Ben artık işimin başına döneyim.
00:09:22Genel olarak baktığımızda...
00:09:24İyi görünüyorsun.
00:09:26Evet, doğru.
00:09:28Genel olarak iyiyim.
00:09:30Kendine iyi bak.
00:09:48Annem o adamın bana tecavüz ettiğine inanmadı.
00:09:50Annem olacak o kaltak bana...
00:09:52Küçük hanım...
00:09:54Bütün bunları benim uydurduğumu söyledi.
00:09:56Sevgilisi iki yıl gözetim altında kaldı ve...
00:09:58Annem olacak orospu beni suçladı.
00:10:00Köpeğimi öldürdü.
00:10:02Benim köpeğimi öldürdü.
00:10:04İşte bu yüzden o kaltağı cezalandırın.
00:10:06Adaletin keskin yüzünü o orospuya...
00:10:08Tamam, bayanlar, tamam.
00:10:10Anlamadım.
00:10:12Anlamadım.
00:10:14Anlamadım.
00:10:16Adaletin keskin yüzünü o orospuya...
00:10:18Tamam, bayan Demirs, bu kadar yeter.
00:10:20Savunma makamı ve psikiyatri uzmanı lütfen yaklaşın.
00:10:24Doktor Seymour.
00:10:32Evet.
00:10:34Ne düşünüyorsunuz?
00:10:42Of, bu dava içimi sıktı.
00:10:44Köpeğim de köpeğim, yeter artık.
00:10:46Sence annesinin sevgilisi ona tecavüz etti mi?
00:10:48Şartla tahliyesini iptal edeceğim.
00:10:50Yoksa kız onu öldürecek.
00:10:52Çocuklar birini öldürmek için bir sebep aramış.
00:10:54Bu mahallede değil. Sana içki söyledim.
00:10:56Öyle mi? Teşekkür ederim.
00:10:58İyiyen bir akınsın.
00:11:00Sen mi ilgilenmiştin?
00:11:02Evet. Sen de iyi iş çıkarmıştın.
00:11:06Bana söyleyecek miydin peki?
00:11:08Söyleyemezdin, biliyorsun.
00:11:10Polis o olduğunu biliyor mu?
00:11:12Ben o işi hallettim.
00:11:14İlaçları bırakmış, depresyona girmiş.
00:11:16Yüzmeye gitmiş ve...
00:11:18Yüzmeye mi? Hence Danny...
00:11:20O artık iyiyen bir akınsın, tamam mı?
00:11:22Ne zamandır böyle yapıyoruz?
00:11:24Sadece nadir durumlarda.
00:11:26Ve o da çok özel bir vaka.
00:11:28Özel vakaymış.
00:11:30Ve zarar görmüş, mağdur bir genç.
00:11:32Akıllı, efendi, bir şansı, bir geleceği var.
00:11:34Tabii, polisi ve basını uzak tutarsak.
00:11:36Senin yardım edebileceğini düşünüyorum.
00:11:38Bu söz konusu bile değil.
00:11:40Bundan kimseye bahsetmemelisin.
00:11:42Hatta karına bile.
00:11:44İçkini içtim.
00:11:46Bunu hak ettim.
00:11:48Su baya derindi.
00:11:52Adliyeye dönmem gerek.
00:11:54En azından çalışıyormuş gibi yapayım.
00:11:56Sen yine de bir düşün.
00:12:06Yüzmeye gitmiş ve...
00:12:08Yüzmeye gitmiş ve...
00:12:10Yüzmeye gitmiş ve...
00:12:12Yüzmeye gitmiş ve...
00:12:14Yüzmeye gitmiş ve...
00:12:16Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:18Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:20Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:22Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:24Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:26Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:28Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:30Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:32Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:34Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:36Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:38Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:40Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:42Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:44Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:46Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:48Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:50Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:52Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:54Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:56Yüzemeye gitmiş ve...
00:12:58Yüzemeye gitmiş ve...
00:13:00Yüzemeye gitmiş ve...
00:13:02Perşembe mi dönüyorsun?
00:13:04Hayır.
00:13:06Demiştim ya, bu hafta sona babanın yerine bakacağım.
00:13:08Sen de bu ara fazla çalışıyordun.
00:13:10Evet, elimde bitmem gereken...
00:13:12Sen de yanıma gelsen.
00:13:14Bu hafta sonu?
00:13:16Evet.
00:13:18Bir yerin açılışı falan mı var?
00:13:20Hayır.
00:13:22Çünkü elimde bir aile içi taciz davası var ve ses kayıtlarını henüz dinlemedim.
00:13:24Hayır, sadece zamanlama açısından.
00:13:26Anladım.
00:13:28Bundan böyle bahsetmekten hoşlanmıyorum.
00:13:30Gerçekten sıkıldım artık.
00:13:32Takvimde vücut ısısaydı.
00:13:34Hayır öyle söyleme, ben de istiyorum.
00:13:36Gerçekten istiyorum.
00:13:38Ne gerekiyorsa...
00:13:40Ne kadar gerekiyorsa hazırım.
00:13:42Tamam.
00:13:44Ben senin kocanın buradaki işlerimi birkaç günde halledip geleceğim, oldu mu?
00:14:00Tamam.
00:14:02Bak ne diyeceğim, seni ben bırakayım.
00:14:04Bir pansiyonda konaklarız, oradan da gideriz.
00:14:06Yapma Tom.
00:14:08Sen kal ve şu işini bir an önce bitir.
00:14:10Sonra da gelmeye çalış, olur mu?
00:14:12Çok güzelsin, biliyorsun değil mi?
00:14:30Tamam.
00:15:00...
00:15:02...
00:15:04...
00:15:06...
00:15:08...
00:15:10...
00:15:12...
00:15:14...
00:15:16...
00:15:18...
00:15:20...
00:15:22...
00:15:24...
00:15:26Danny, burada ne işin var?
00:15:28Merhaba.
00:15:30Bu taraflardan geçiyordum.
00:15:32Dün hastanedeyken mektubunuzu düşürmüşsünüz.
00:15:34Üzerinde adresiniz yazıyor.
00:15:36Zili çaldım, duymadınız mı?
00:15:38Önemli bir şey olabileceğini düşünmüştüm.
00:15:40Teşekkür ederim.
00:15:44Seni daha iyi gördüm.
00:15:46Nasılsın?
00:15:48Hastaneden çıktım ve resmen ölü gibi uyudum.
00:15:50Peki.
00:15:52Mektup için teşekkür ederim.
00:15:54Şimdi çalışmam gerekiyor da.
00:15:58Ne var?
00:16:00Olanlar hakkında...
00:16:02...konuşabildiğim tek insan sizsiniz doktor.
00:16:08İçeri gelebilir miyim?
00:16:12Tabii, gel.
00:16:14Peki, teşekkür ederim.
00:16:16Neyse, geç içeri otur.
00:16:22Danny, bak...
00:16:24...sana yardımcı olabilecek başka biri...
00:16:26...sen ne yapıyorsun?
00:16:28Lütfen burada sigara içme.
00:16:32Başka birine öyle mi?
00:16:34Ben denize fırlatılmış bir bıçağım.
00:16:36Anlayamadım.
00:16:38Sigmund Freud, doktor.
00:16:40Evet, kimin yazdığını biliyorum ama...
00:16:42...ben seni böyle tanımlamazdım.
00:16:44Şunu söndürür müsün?
00:16:46Benim tek bilmek istediğim şey...
00:16:48Hayır Danny, rica ediyorum, buna bir son ver.
00:16:50Ben seni tedavi etse değilim, dinleyemem.
00:16:52Özür dilerim.
00:16:54Tanrım.
00:16:58Beni hapse attılar.
00:17:00Suçladılar.
00:17:02Hem de hiç işlemediğim bir şey yüzünden.
00:17:04Ve siz hapse atılmamı sağladınız.
00:17:06Ve şimdi...
00:17:08...en azından hayatımı yoluna...
00:17:10...sokmama yardım edebilirsiniz.
00:17:12Ben sadece görüşümü bildirdim.
00:17:14Hepsi bu.
00:17:16Ama masum olduğumu biliyorsunuz.
00:17:20Yani bunu biliyor olmalısınız, ha?
00:17:22Anlamıyorum ve şimdi evimden çıkmanı rica ediyorum.
00:17:24Anladın mı?
00:17:26Hemen.
00:17:30Ne yapıyorsun?
00:17:38Bu da ne böyle?
00:17:52Merhaba.
00:18:08Merhaba Louis.
00:18:10Kandırdım.
00:18:12Öyle mi?
00:18:14Tebrik ederim.
00:18:16Görüşürüz.
00:18:22Anne.
00:18:24Buradayım.
00:18:28Louis seninle konuşmaya mı çalışıyorsun?
00:18:30Evet, evet. Öyle de diyebiliriz.
00:18:32Sürekli buraya geliyor.
00:18:34Susmadan geçmişten bahsetip duruyor.
00:18:36İçimi daraltıyor.
00:18:38Hani neredeyse şehir merkezine gidip...
00:18:40...Meksikalı bir yardımcı arayacağım.
00:18:42Anne, ne?
00:18:44Bu arada gelinim nerede?
00:18:46New York'ta.
00:18:48Bizim zamanımızda çok farklı.
00:18:50Bizim zamanımızda çok farklıydı.
00:18:52İş seyahatlerine erkekler giderdi.
00:18:54Anne.
00:18:56Asıl işi her zaman kadınlar yapsa da.
00:18:58Dur bakayım, dur bir dakika.
00:19:00O da ne?
00:19:02Bileğine ne oldu senin?
00:19:04Önemli bir şey değil. Ayağım kaydı, düştüm.
00:19:06Bak, yemeğe kalamayacağım için üzgünüm ama yapabileceğim bir şey varsa...
00:19:08Saçmalama. Hala kendi işimi görebiliyorum.
00:19:10Biliyorum.
00:19:12Alışverişimi yaptığın için teşekkür ederim.
00:19:14Seni seviyorum.
00:19:16Ben de canım. Peki. Güle güle.
00:19:20Benim tavsiyem daha az düşün, daha çok seviş.
00:19:22Mesela bana bak.
00:19:24Dört çocuğun var, bir şey diyeyim mi?
00:19:26Bu çocuklar düşünmekle olmadı.
00:19:28Üç eşeği sıkıttın.
00:19:30Savunma ara veriyor. Senin neyin var?
00:19:32Her zamankinden daha dalgınsın. Mesele ne?
00:19:34Deni Miller'ı hatırlıyor musun?
00:19:36Bak şimdi ürperdim.
00:19:38Onunla karşılaştım. Başka bir isimle serbest dolaşıyor.
00:19:40Ama senin hastan değil, değil mi?
00:19:42Hayır.
00:19:44Güzel. Şimdi ne üstünde çalışıyorsan bırak ve bunu yaz.
00:19:46Saniyesinde satarsın.
00:19:48Bu çocukla ilgili bir şey yoktur.
00:19:50Şaka yapıyorum. Yanlış anlama.
00:19:52Şakaydı. Ne olursa olsun onunla konuşma.
00:19:54Üstünden çok zaman geçti.
00:19:56Bırak geçmişte kalsın.
00:19:58Benim ifadem yüzünden hüküm giydiğini iddia ediyor.
00:20:00Bunu da biraz abartmış. Haksız mıyım?
00:20:04Sonuçta o çocuk bir melek değildi.
00:20:06Yine de içim pek rahat değil.
00:20:08O benim savcı olarak son davamdı.
00:20:10Ama şimdi düşününce...
00:20:12Belki de fazla hızlı gittik.
00:20:14Belki de çocuğa fazla yüklendik.
00:20:16Anlayamadım. Sen ne diyorsun?
00:20:18Orada olduğunu inkar etmedi.
00:20:20Kadının yüzüne yastık dayadığını kabul etti.
00:20:22Evet ama tırnak içlerinde kadının derisine rastlanmadı.
00:20:24Kesin değildi yani.
00:20:26Kesin değil miydi? Odanın her yerinde çocuğun parmak izleri vardı.
00:20:28Sakin ol, ser çocuk. Sinirlenme.
00:20:30İşe bak.
00:20:32Bak, böyle devam edersek başkalarıyla görüşmek zorunda kalacağım.
00:20:34Bana kadın kız deme.
00:20:36Duymak istemiyorum.
00:20:38Konumuza dönersek...
00:20:40Sen doğru olanı yaptın. Orası kesin.
00:20:42Sonrasında her zaman sorular oluşur.
00:20:44Mesela bir tanesini sorayım.
00:20:46Sence karşılaşmanız tesadüf müydü?
00:20:48Yoksa seni arayıp buldu mu?
00:20:50Tesadüf olduğunda ısrar ediyor.
00:20:52Tesadüfün böylesi düşman başına.
00:20:54Bak ne diyeceğim.
00:20:56Silah istersen sana bulabilirim.
00:20:58Teddi sen iyi misin? Senin derdin ne?
00:21:02Neyse ki hala böyle hoş muhabirler çalıştırıyorlar.
00:21:14Alo.
00:21:36Alo tatlım sen misin?
00:21:38Ben Angela.
00:21:40Angela ne oldu?
00:21:42Ian mı?
00:21:44Ian Wilkinson bu gece Morgan Hamilton ıslığa evine dönüp kendini tutuklatmaya çalışmış.
00:21:48Kendini neredeyse zorla kelepçeleştirmiş.
00:21:50Onu tutuklayacaklar.
00:21:54Belki de böyle gerekiyordur.
00:21:56Şart da talihe memuru ya da terapisti gelmezse onu tutuklayacaklar.
00:22:02İyi de ben onun terapisti değilim.
00:22:04Bu durumda... Ama o böyle söylememiş.
00:22:06Bu gece ben gidemeyeceğim.
00:22:08Lütfen bana yardımcı ol.
00:22:11Sen şaka yapıyor olmalısın.
00:22:13Tamam sevsen de sevmesen de sen de bu işin bir parçasısın.
00:22:18Şimdi kapatmam gerek.
00:22:24Harika.
00:23:10Arabayı kenara çeker misin? Tuvaletim geldi.
00:23:24Peki.
00:23:26Tamam.
00:23:40İzlediğiniz için teşekkürler.
00:24:10İzlediğiniz için teşekkürler.
00:24:40İzlediğiniz için teşekkürler.
00:25:06Özür dilerim sen iyi misin?
00:25:08İyiyim.
00:25:12Şundan bana da bir fırt versene.
00:25:22Kaçmış olabileceğini düşündüm.
00:25:26Evet gayet mümkün.
00:25:38Son görüşmemizi hatırlıyor musun?
00:25:42Duruşmadan önceki görüşmemizi.
00:25:46Kollarımla senin beline sarılmıştım.
00:25:48Sense bana öylece bakmıştın.
00:25:52Ve bir şey demeden yürüyüp gitmiştin.
00:25:54O günden sonra da seni bir daha görmedim, duymadım.
00:26:00Üstünden on bir yıl geçti Tom.
00:26:08Evet ama...
00:26:10Artık dışarıdasın, buradasın.
00:26:14Rica etsem şu camı biraz açar mısın?
00:26:28Bu arada ofisinde sigara içmek yasaktır.
00:26:30Duydun mu?
00:26:32İçemezsin.
00:26:38İçemezsin.
00:26:48Hapishanede parmak uçlarımı yakmaya başladım.
00:26:50Bunu...
00:26:54Neden yaptığımı hiç bilmiyorum.
00:26:56Burası temiz, çok şık.
00:26:58Tıpkı...
00:27:00Bir otel gibi.
00:27:02Güvenli, güzel.
00:27:04Dikkat dağıtan bir şey yok.
00:27:08Dikkat dağıtan bir şey yok.
00:27:12Peki o yüzden mi dün gece hapishaneye tekrar girmeye çalıştın?
00:27:16Evet, evet. O suya da biraz serinlemek için atlamıştım.
00:27:22Hala uyku ilacı alıyor musun?
00:27:24Evet, 20 miligram.
00:27:26Nerede yaşıyorsun?
00:27:28Boktan bir yerde.
00:27:30Bir işin var mı?
00:27:32Hayır.
00:27:34Evde birileri var mı?
00:27:36Hayır.
00:27:38Annene ne oldu?
00:27:40Öldü.
00:27:42Üzüldüm.
00:27:44Elimde kelepçeyle hastaneye gidip onu görmeme izin verdiler.
00:27:46Annemi asıl öldüren o kelepçeler oldu.
00:27:48Babamsa, annem öldüğü zaman...
00:27:50...onun yanında bile değildi.
00:27:52O sırada Norveç'te bir barda...
00:27:54...narsistik kom halindeydi.
00:27:56Arada Vencere beni görmeye gelirdi.
00:27:58Sanki anaokuluna gelir gibi.
00:28:02Ama hapishaneye girince...
00:28:06...yani 18 olunca...
00:28:08...hayatının bittiğini anlıyorsun.
00:28:10Ben senin daha sonra...
00:28:12...o hapishaneye gittiğini bilmiyordum.
00:28:14Yalan söyleme, Doktor Seymour.
00:28:16Yalan değil, doğruyu söylüyorum.
00:28:18Zırvalık bunlar.
00:28:20Hayır, Deniz Zırba falan değil. Bunu bilmeme imkan yoktu. İnan bana.
00:28:22Peki bu benim hayatımı geri getirir mi?
00:28:24O kadını ben öldürmedim. Ben masumdum ve bunu sen biliyordun.
00:28:26Sen buna inanıyormuşsun.
00:28:28Ortada hatırı sayılır miktarda kanıt vardı.
00:28:32Zaman doldu.
00:29:02Yardım edin!
00:29:33Yardım edin!
00:29:35Yardım edin!
00:29:37Yardım edin!
00:29:39Yardım edin!
00:29:41Yardım edin!
00:29:43Yardım edin!
00:29:45Yardım edin!
00:29:47Yardım edin!
00:29:49Yardım edin!
00:29:51Yardım edin!
00:29:53Yardım edin!
00:29:55Yardım edin!
00:29:57Yardım edin!
00:29:59Yardım edin!
00:30:01Yardım edin!
00:30:11Aslında...
00:30:13Şu işi yaparken, gözlerini açık tutabilirdin.
00:30:15Ah Tanrım. Özür dilerim.
00:30:18Sıkıcı kısmı bir yana...
00:30:20Burası eğlenceli kısmıydı.
00:30:22Biliyorum. Ne desen haklısın.
00:30:24Benim...
00:30:26Senin gelmen gerekiyordu.
00:30:28Biliyorum tatlım. Deneme için uygun gün olduğunu biliyorum ben.
00:30:30Canım, eğlenceli olduğu için.
00:30:34Çünkü New York eğlenceli bir yer.
00:30:38New Londons'a kasvetli.
00:30:41Dur bakalım, kaçmak yok öyle.
00:30:44Bekle bir dakika.
00:30:46Belki de seni o genç sanatçılarla görünce kıskanmışımdır.
00:30:51Tam o Seymour'u kıskanıyorum.
00:30:54Bak bu hoşuma gitti.
00:31:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:31:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:31:54Sen iyi misin?
00:31:56Sadece uykum kaçtı.
00:31:58İyiyim, bana da uyumaya devam et.
00:32:00Tamam.
00:32:31Nasıl oldu?
00:32:33İyiyim ben.
00:32:34Böyle iyi mi?
00:32:36Sana doğru çeksin.
00:32:38Bana doğru mu?
00:32:39Evet.
00:32:41Şimdi nasıl?
00:32:42Böyle gayet iyi.
00:32:45Güzel oldu işte.
00:32:46Evet.
00:32:49Böyle?
00:32:51Daha iyi oldu.
00:32:53Eğri oldu.
00:32:54Sağa doğru.
00:32:56Evet, tam da bunu diyorum.
00:32:58Tatlım, tablomu neden dışarı çıkardın?
00:33:01Sergisi varmış.
00:33:03Pete'in yerinde karşılaşmıştık, Ünehir kenarında.
00:33:06İğne hatırlıyorsun değil mi Tom?
00:33:09Evet, tabii hatırlıyorum.
00:33:13Merhaba İğen, nasıl gidiyor?
00:33:15Gayet iyi.
00:33:16Okullara başvurmayı düşünüyormuş, ondan bahsediyorduk.
00:33:19Belki yardımcı oluruz dedim.
00:33:20Tabii iyi düşünmüşsün.
00:33:22Bu arada ne sergisi var?
00:33:23Aa hayır, mühim bir şey değil.
00:33:25Bana son anda arayıp, işi iptal etti.
00:33:27Ben de bir şeyler bulurum dedim.
00:33:29Çok güzel değil mi?
00:33:30Bence harika.
00:33:31Evet bence de, bence de çok iyi.
00:33:32Bir momo müzesi değil.
00:33:33Ama önemsiz de değil.
00:33:34Sadece bir fakülte sergisi.
00:33:35Öyle deme, bence de güzel olmuş.
00:33:36Mutlaka gelip göreceğim.
00:33:41İyi, geceleri Marina'da çalışıyormuş, onu da bırakayım.
00:33:44Sen dur, ben götürürüm.
00:33:46Adliyeye gitmeyecek miydin?
00:33:47Evet, yolumun üstünde, bırakırım.
00:33:49Aa tamam, güzel.
00:33:51Çünkü benim de şehre dönmem gerekiyor.
00:33:54Çok heyecanlı.
00:33:55Evet.
00:34:01Gerçek bir fincandan içmeyi tercih ederim.
00:34:09İşte çalıştığım yer.
00:34:11Ve kafa çektiğim yer.
00:34:16Gördüğüm kadarıyla çocuğunuz yok.
00:34:19Yok.
00:34:21Bazen bizimkiler niye zahmet edip beni yapmış diye merak ederim doğrusu.
00:34:25Haksız mıyım?
00:34:30Baban seni bir daha görmek istemiyor mu?
00:34:34Babam beni silmek istiyor.
00:34:36Gerçek anlamda hiçbir zaman görmek istemedi.
00:34:40Bir tamirhanesi vardı, orayı atölye olarak kurdu.
00:34:43Kapısına da bir kilit taktı.
00:34:44Ama oturup Feluce'ye anlatırdı.
00:34:47Çoğunlukla.
00:34:49Olanları bana da anlatmıştı.
00:34:51Bir adamın göğsüne koca bir delik açtığını.
00:34:53Sonra adamın kırmızı bir balgam gibi duvara yapıştığını.
00:34:57Babam ava çıkmaya bayılırdı.
00:34:59Ben seni nefret ederdim.
00:35:01Bir keresinde altı yaşımda falandım.
00:35:04Arabayı yolun kenarına çekip otomatik tüfeği aldı ve altı geyiği birden vurdu.
00:35:09Sanki pusuya yatmış gibiydik.
00:35:13Ben de hemen yanındaydım.
00:35:15Geyikler o kadar güzeldi ki.
00:35:18Bir tanesini de bana vurdurttu.
00:35:20Hem de ayağa kalkamasın diye başından.
00:35:22Adrenalinden mi bilmiyorum ama bir türlü ağlamama engel olamıyordum.
00:35:30Yüzüme sıçrayan kanlarla ağlıyordum.
00:35:33Babam o halimi görünce çok sinirlendi.
00:35:38Buradan dümdüz devam et.
00:35:42Bir yerde okumuştum.
00:35:43Beynimizin sadece yüzde onunu kullanabiliyormuşuz.
00:35:46Bunu hiç düşündün mü?
00:35:47Evet doğal olarak düşündüm.
00:35:52Üstüne büyük gelen bir kıyafeti almak gibi.
00:35:55Bilirsin ileride büyüyünce de giyersin derler ya.
00:35:59Sence kalan yüzde doksana ne olabilir?
00:36:02Bilmem.
00:36:04Hayvani olabilir.
00:36:06Ne dersin?
00:36:07Belki de o kadar küçücük kısmı kullanmasaydık.
00:36:11Şimdi hepimiz birer hayvan olabilirdik.
00:36:14Biz uyurken ya da ben nehirdeyken olduğu gibi.
00:36:18Düşünmek yok sadece.
00:36:20Bir hayvan.
00:36:23Bana suni teneffüs uyguladınız mı?
00:36:26Evet.
00:36:27Karın yapmadı herhalde.
00:36:31Neden soruyorsun?
00:36:32Hiç sadece merak ettim.
00:36:35Bu arada karın gerçekten çok iyi biri.
00:36:38Çok tatlı şanslısın.
00:36:40Çok da seksi.
00:36:41Hey yavaş ol.
00:36:43Tamam ben şurada ineyim.
00:36:44Şu eski binanın önünde.
00:36:50Merhaba güzel kadın.
00:36:52Sen torbaları oraya bırak.
00:36:53Ben yukarı çıkartırım.
00:36:56Sağ olayın harikasın.
00:36:58Teşekkür ederim.
00:37:00Aklına her isteğinde evime gelmekten vazgeç.
00:37:03Bak sana yardım etmek istiyorum ama buna devam edersen etmem.
00:37:07Kalbimi kırıyorsunuz Doktor Seymor.
00:37:09Beni iyi anladın mı?
00:37:13Sağ ol.
00:37:19Teşekkür ederim hayatım.
00:37:24Denetimli serbestlik kurallarını ihlal ettiniz.
00:37:27Bir avukat tutabilir ya da talep edebilirsiniz.
00:37:30Maddi gücünüz el vermiyorsa mahkememiz bir avukat tayin edecektir.
00:37:34Anladınız mı?
00:37:37On üç yaşındaki yeğenine tecavüze yeltenmiş.
00:37:39Hakkında yanılmamışsın.
00:37:40Yanılmamışsın.
00:37:42Niki de biliyor mu?
00:37:43Bilmem belki.
00:37:45Neyse ki şu an hapishanede.
00:37:47Bugünlerde bu lafı ne kadar çok söylüyorum.
00:37:51İyiyen ne oldu?
00:37:53Ne olmuş?
00:37:54Onunla konuşabildin mi?
00:37:57Onun yanına sen gönderdin.
00:37:59Doğru. Teşekkür ederim.
00:38:01Sonra ne oldu?
00:38:06Sorun nedir?
00:38:08Benim hakkımda bir şey söyledi mi?
00:38:11Çünkü...
00:38:12Biz...
00:38:14Biz her gece uzun uzun konuşurduk.
00:38:17Biz...
00:38:18Sohbet ederdik.
00:38:20Derin şeylerden.
00:38:22Ama son günlerde bu sohbetleri kısa tutuyor.
00:38:26Sanki mesafeli.
00:38:27Yani onu üzecek bir şey mi söyledim bilmiyorum.
00:38:30Sen onun avukatısın.
00:38:31Evet. Bunun farkındayım.
00:38:32Bu çocuk nasıl çıktı?
00:38:34Winstor'daki müdür.
00:38:35Winstor'daki müdür.
00:38:36Ona çok yardımcı olmuştu.
00:38:38Boşa gitmesini istemedi ve ben de destek oldum.
00:38:42Demek sana benden bahsetmedi.
00:38:44Angela, Angela bana bak.
00:38:46Neler oluyor?
00:38:47Anlamadım?
00:38:49Bu bir iş. Bir dava. Senin davan.
00:38:51Ben onun için endişeleniyorum.
00:38:54O iyi bir çocuk.
00:38:55Öyle mi? Nereden biliyorsun?
00:38:57Tom, her gün elimizden kaç dava geçiyor?
00:39:00Bu çocuk...
00:39:03Çok özel.
00:39:05Bence çok esaslı biri.
00:39:07Yanılıyor muyum sence?
00:39:09Bilmiyorum.
00:39:11Ne düşüneceğimi bilmiyorum.
00:39:35Eline sağlık.
00:39:59Elime bir tavuk tutuşturdu.
00:40:01Evet. Sonra...
00:40:03Sonra geri geldi.
00:40:05Bu davalı ürkütücüydü.
00:40:07Ellerimi tavuğa bağladı ve tavuğun kafasını kesti.
00:40:11Çırpınırken onu öylece tutuyordum.
00:40:14Her yer kan içinde kalmıştı.
00:40:18Bunun yanlış olduğunu anlıyorsun.
00:40:20Bunun...
00:40:23Burada güvendesin diyeni anlıyorsun değil mi?
00:40:35Ne?
00:41:06Bayan Green?
00:41:07Evet, Doktor Seymour. Buyurun, içeri gelin.
00:41:09Teşekkür ederim.
00:41:14Kitabınızdaki fotoğraftan çok daha yakışıklısın.
00:41:17Şey, teşekkür ederim.
00:41:19Vakit ayırdığınız için de ayrıca teşekkür ederim.
00:41:21Memnuniyetle. Gerçi size ne söyleyebilirim bilmiyorum.
00:41:25Danny ile siz mi ilgileniyorsunuz?
00:41:28Evet. Ben ilgileniyorum.
00:41:31Windsor'dayken öğretmeni sizmişsiniz.
00:41:33Evet. Danny benim en zeki öğrencilerimden biriydi.
00:41:37Verdiğiniz her şeyi hevesle alıp daha fazlasını isteyen bir beyni beslemek hiçbir şeye benzemez.
00:41:43O zamanlar kaç yaşındaydı?
00:41:4513-14 yaşlarındaydı.
00:41:49O zamanlardan Danny ile ilgili...
00:41:53...aklınızda kalan başka bir şey var mı?
00:41:56İnsanların bitip tükenene kadar kendine yardım etmelerini sağlardı.
00:41:59Onlara bunu hissettirirdi.
00:42:01Daha doğrusu personelimizden üç kişiyi.
00:42:06Kocam hala kendini suçlar.
00:42:10O çocuğa yaptığı şey...
00:42:11Evet, o çok kötü bir olaydı.
00:42:15Bunları konuşmak zor olmalı. Özür dilerim.
00:42:18Bense Bay McDonald'ı suçlu buluyorum.
00:42:21Danny'i aklamak, affetmek istiyorum.
00:42:24Çünkü diğer çocuk her fırsatta sorun çıkaran, baş belası bir çocuktu.
00:42:29Ama Danny gitti...
00:42:34...o çocuğu bıçakladı.
00:42:37Odanın diğer ucuna yürüdü ve onu bıçakladı.
00:42:40Neyse ki çocukcağız ölmedi.
00:42:42Eşim buna çok üzülmüştü.
00:42:46Ama bunun suçlusu Angus'ta, anlıyor musunuz?
00:42:50Buna mahal verdiğini düşünüyorsunuz.
00:42:52İstedi.
00:42:54Açıkça böyle olmasını istedi.
00:42:58Angus McDonald bize öğretmen olarak geldi.
00:43:01Bir öğretmendi ama Danny'ye olanları, o korkunç şeyleri defalarca yazdırmıştı.
00:43:09Bu meselenin baş suçlusu oydu ve...
00:43:13Devam edin.
00:43:16Yeterince şey söyledim.
00:43:18Merhaba, ben Tom. Mesaj bırakırsanız en kısa zamanda sizi ararım.
00:43:22Tom, sana çok kızgınım.
00:43:24Kızmak istemiyorum ama çoktan gelmiş olmalıydı.
00:43:27Sana mesaj bırakmama gerek olmamalıydı.
00:43:30Ama burası iyi gidiyor.
00:43:31Hatta galiba derbise yazan adam da burada.
00:43:37Sana yalan söylemiş.
00:43:39Neden yalan söylemişsin?
00:43:41Yalan söylemişsin.
00:43:43Sana yalan söylemiş.
00:43:45Neden yalan söylesin?
00:43:46Neden bana inanmıyorsun?
00:43:48Senin bir çocuğu bıçakladığını söyleyeceğim.
00:43:50Orada nelere maruz kaldığımı bilemezsin.
00:43:52Bana nasıl seslendiklerini.
00:43:54Bana neler yaptıklarını.
00:43:56Peki şu Angus?
00:43:57O adam sinsiz, sapık bir geydi ama artık ne önemi var ki?
00:44:01Benden neden nefret ediyorsun? Söyler misin lütfen?
00:44:03Nefret falan etmiyorum.
00:44:04Neden nefret ediyorsun benden?
00:44:05Kes şunu. Ben sadece Windsor'da olanları anlamaya çalışıyorum.
00:44:07O kadını benim öldürdüğümü düşünüyorsun.
00:44:12Ama ben öldürmedim.
00:44:14O işi ben değil başkası yaptı ama kim bilmiyorum.
00:44:17Neyse boş ver. Şimdi işimin başına dönmeliyim.
00:44:19Seni kes. Böyle yapma beni.
00:44:20Senin bana yardım edeceğini düşünmüştüm.
00:44:21Evet. Böyle ol.
00:44:23Senin bana yardım etmen gerekiyor.
00:44:25Yardım etmeliydin.
00:44:27Yardım etmen gerekiyor.
00:44:28Beni sakin ol.
00:44:29Seni, seni, seni.
00:44:34Bunlar bir zamanlar benimdi. Şimdi kimin bilmiyorum. Oldu mu?
00:44:37Al hepsi senin olsun.
00:44:42Öldürdün mü?
00:44:44Artık Windsor'da olanları anlatır mısın?
00:44:45Neden? Beni umursuyormuş gibi görünmen için mi?
00:44:49Hayır. Dur. Bekle bir saniye.
00:44:52Seni!
00:44:54Lanet olsun.
00:45:12Yardım edin.
00:45:43Angela.
00:45:45Dinleyelim.
00:45:46Hayır, hayır. Dur, dur, dur. Bekle, bekle.
00:45:48Sana bir içki söyleyeyim.
00:45:50Tom.
00:45:51Hadi otur şuraya. Otur bakalım. Otur geç şuraya.
00:45:55Benimle bir içki iç.
00:45:56Teşekkür ederim.
00:45:57Tek bir içki.
00:45:59Evet.
00:46:00Çocuktan bir haber çıktı mı?
00:46:03Şu an benim evimde.
00:46:05Kanepede.
00:46:08Ona ne dedim bilmiyorum.
00:46:09Ama o bir hayat kurmaya çalışıyor.
00:46:12Geçmişini eşelemek ona fayda sağlamaz.
00:46:14İyi de bunu benden sen...
00:46:15Bu şekilde değil.
00:46:17Böyle sürekli üstüne gitmeni kastetmemiştim.
00:46:19Tommy, hadi.
00:46:21Kendi kararına dair şüphelerin varsa bile artık geçmişte bırak.
00:46:25Dur bir dakika. Şimdi bizim konumuz bu değil.
00:46:27Söylesene. Sana ne dedi?
00:46:30Angela, sana ne söyledi?
00:46:31Bak, tek bildiğim ona yardım etmezsen sen de üzüleceksin.
00:46:36İçki için teşekkür ederim.
00:47:02Hayır, dur.
00:47:04Hayır, dur bir dakika. Sakın o kelimeyi söyleme.
00:47:07Hangi kelimeyi?
00:47:08İş.
00:47:09Bak, haklısın ama gerçekten...
00:47:10Ben ne dedim şimdi?
00:47:12Tamam, sorun değil. Anladım.
00:47:29Bu yeni çantalar nedir?
00:47:31Mesajımı dinlemedin mi?
00:47:32Dinledim.
00:47:34Tamamını mı?
00:47:38Colin Waters.
00:47:40Colin Waters Galeri.
00:47:41Evet, evet. Colin Waters. Biliyorum. Çok iyi haber.
00:47:43Colin Waters kim biliyor musun?
00:47:45Ciddi mi soruyorsun?
00:47:46Colin Waters'ın kim olduğunu biliyorum.
00:47:48Colin Waters diye biri yok.
00:47:49Bu bir grup insanın kendilerine verdiği isim ve bu adamlar...
00:47:52...Boşvik'teki galerilerinde bir sergi açmamı istiyorlar.
00:47:55Çok iyi.
00:47:56Ve galerinin üst katında da bir atölyeleri varmış.
00:47:59Brooklyn'de mi?
00:48:00Evet.
00:48:02Figüratif ressamların tek başına sergi açması ne kadar zor biliyor musun?
00:48:06Evet, biliyorum. Çok sevindim. Tatlım, bu harika bir haber.
00:48:08Seni tebrik ederim.
00:48:10Gerçekten.
00:48:21Aa, olamaz. Benden önce gelmişler.
00:48:25Birkaç tablomu ve aşağıdaki şeyleri toplamam gerek.
00:48:30Mesajımı dinleseydin keşke.
00:48:35Merhaba.
00:48:36Nasılsın Lauren?
00:48:37Tanıştırayım Tom. Eşim Tom.
00:48:39Memnun oldum. Nasıl gidiyor?
00:48:41Merhaba.
00:48:58Koltukta mı?
00:48:59Oturacak bir yere ihtiyacım olacak, değil mi?
00:49:02Sonuçta orası küçük bir mutfak ve şu an bomboş.
00:49:30Sanki evden taşınıyormuşsun gibi.
00:49:33Evet, ama sen de gelirsen iyi olur.
00:49:36Tamam.
00:49:37Hadi.
00:49:38Hadi.
00:49:39Hadi.
00:49:40Hadi.
00:49:41Hadi.
00:49:42Hadi.
00:49:43Hadi.
00:49:44Hadi.
00:49:45Hadi.
00:49:46Hadi.
00:49:47Hadi.
00:49:48Hadi.
00:49:49Hadi.
00:49:50Hadi.
00:49:51Hadi.
00:49:52Hadi.
00:49:53Hadi.
00:49:54Hadi.
00:49:55Hadi.
00:49:57Hadi.
00:49:58Tamam, ama sen de gelirsen iş değişir.
00:50:02Tom, şehir, bir oda, tıpkı tanıştıkda eski gibi, bir aylığına airlamaz mıyız?
00:50:13Selge hazirandan önce olmaz, bir aydan da fazla var.
00:50:16Başını sallıyorsun, neden, başına iki yana sallıyorsun?
00:50:18Başımı mı sallıyorum?
00:50:19Evet!
00:50:21Kafanda yine şu kitap var, değil mi?
00:50:24Şu çocuklarla ilgili dava..
00:50:26Bir şey söyleyeyim mi? Haklısın. Bu senin için harika bir fırsat.
00:50:34Çok yoruldum. Beni yatağa götürür müsün?
00:50:57Aa, fırına uğramalıyım. Galerideki çocuklara bir şeyler alacağım. Şu bizim sevdiğimiz çöreklerden.
00:51:03Olur.
00:51:57Kimdi o?
00:52:00Ian. Ne ilginç değil mi?
00:52:03Ne istiyormuş?
00:52:05Ne desem yalan. O kadar şekerdi ki dikkatimi veremedim.
00:52:08Bu da ne demek oluyor şimdi?
00:52:10Sana ne oluyor böyle?
00:52:12Bana ne mi oluyor? Sana ne oluyor? Bir kerecik de yaşına uygun biriyle takılsan?
00:52:16Git başımdan. Ciddi söylüyorum. Defol başımdan.
00:52:27Sayın Uyultularımız, 179 numaralı trenimiz saat 20.17'de hareket edecektir.
00:52:34Lauren, bekle. Özür dilerim.
00:52:37Ben... Kafamda bir sürü şey var. Şu kitap da beni bayağı etkiliyor.
00:52:43Biliyorsun, her gün o çocuklarla, o davalarla ilgili bir şeyler yazmak çok yıpratıcı. Bazen kendimi böyle...
00:52:50Tamam. Vakit geldi.
00:52:53Ne için?
00:52:54Her şey için. Her zaman konuştuğumuz güzel şeyler için.
00:53:04Tom.
00:53:08Tom.
00:53:12Tom.
00:53:14Evet, haklısın. Doğru söylüyorsun.
00:53:17Birkaç gün sonra görüşürüz.
00:53:25O iyi bir kız. Sanatçı da olsa iyi bir iş. Yanına gidip karınla vakit geçirmelisin.
00:53:42Durumlar biraz karmaşık anne.
00:53:44Karmaşıkmış. Din karmaşıktır, politika karmaşıktır.
00:53:48Peki ya babam?
00:53:50Karmaşıktır. Ama ben değildim. Ben kolaydım.
00:53:52Kolaydın.
00:53:55Dışarıda kim çalışıyor gördün mü?
00:53:58Onu hatırlıyor musun? Neil. Şu küçük Neil Bridges.
00:54:03Zavallıya çocukken korkunç şeyler yapardınız.
00:54:23O burada ne yapıyor?
00:54:26İşe ihtiyacı vardı. En azından bunu yapabildim.
00:54:31Ağlamasını hala duyar gibiyim. Çığlıklarını.
00:54:35Peşinden kim koşmuştu hatırlayamıyorum. Ben değildim. Sen de değildin.
00:54:40Babam. Atlamıştı ya. Unuttun mu?
00:54:47Ya başka türlü olsaydı? Hiç düşündün mü?
00:54:50Hayır.
00:54:52Düşünmedim.
00:55:23Çay çeşitleriniz nedir?
00:55:25Siyah çay, yeşil çay, meyveli çaylar, naneli, bergamotlu çay...
00:55:29İçinde kafein olmayan bir şey olsun.
00:55:31Merhaba.
00:55:33Eee merhaba.
00:55:35Merhaba. Sen burada şehirde ne arıyorsun?
00:55:39Herhangi bir bitki.
00:55:41Eee.
00:55:43Eee.
00:55:45Eee.
00:55:47Eee.
00:55:49Eee.
00:55:50Şehirde ne arıyorsun?
00:55:52Herhangi bir bitki çayı olsun.
00:55:54Asıl sen burada ne arıyorsun?
00:55:57Ben bir arkadaşımda kalıyorum. Hunter dergisi için mülakata geldim.
00:56:01Öyle mi? Çok güzel. Çok güzel.
00:56:03Evet.
00:56:05Teşekkür ederim.
00:56:07Şu tesadüfe bak. Ne tuhaf.
00:56:11Evet. Cidden öyle. Ben aslında insanlar yaptıklarımı görsün istiyorum.
00:56:15Yoksa resim yapmadığın ne anlamı var?
00:56:16Evet, benim de.
00:56:19Doğru.
00:56:22Güzel.
00:56:23Üflemem mi gerekiyor?
00:56:25Teşekkürler.
00:56:38Sana bir şey söylemem gerekiyor.
00:56:43Her şey...
00:56:44Boş ver, önemli değil.
00:56:47Hayır, bunu yapamazsın. Ne diyecektin?
00:56:53Sen çok ilham verici bir kadınsın.
00:56:57Senin yanındayken ben...
00:56:59Her şey mümkünmüş gibi hissediyorum.
00:57:07Ben hallederim.
00:57:11Dr. Seymour çok şanslı bir adam.
00:57:16Şimdi söyle.
00:57:47Ne?
00:58:06Ağır bir gece miydi?
00:58:07Evet, eski arkadaşlarla karşılaştım.
00:58:09Lauren nerede?
00:58:10O, New York'a gitti.
00:58:13Ne oldu? Beni neden aradın?
00:58:17Babası Ian'ın çıktığını biliyor.
00:58:19Hapishaneyi arayıp, oğluyla ilgili sorular sormuş.
00:58:23Seni de aradı mı?
00:58:24Beni mi? Neden beni arasın ki?
00:58:26Ian'ın peşine düşmesinden korkuyorum.
00:58:28Ian seninle kalmıyor mu?
00:58:29Hayır, kendi evine de dönmemiş.
00:58:31Orada da yok.
00:58:32İş yerinde de değil.
00:58:34Bugün imza atmaya da gelmedi.
00:58:36Daha önce hiç böyle yapmamıştı.
00:58:40Şu Angus McDonald kim?
00:58:43Sana ondan bahsediyorum.
00:58:45Sana ondan bahsetti mi?
00:58:48Yapma Tom.
00:58:49Gençlikte o tür bıçaklama olaylarına hep rastlanır.
00:58:52Yalan mı? Bunu abartmaya gerek yok.
00:58:54Sence Angus'u bulmaya gitmemiştir değil mi?
00:58:57Bilmiyorum. Nerede olduğundan haberim yok.
00:58:59Çünkü ben Angus'u da izliyorum.
00:59:01Sürekli kampüste.
00:59:03Orada çalışıyor.
00:59:05Çocuklar, öğrencileri var.
00:59:06Oraya gelip gidiyorlar.
00:59:08Ve o sapık düşüncelerden sadece iki kadeh uzakta gibi görünüyor.
00:59:11Angela, dinle.
00:59:12Bu çocuğa yaptığım yatırım...
00:59:13Beni analiz edip durma.
00:59:16Sen kendi yatırımlarınla ilgilen.
00:59:17O senin olmasını istediğin kişi olmayabilir.
00:59:19Tanrım, kim peki?
00:59:20Kim olabilir?
00:59:22Asıl sen onun başka türlü olmasını istiyorsun.
00:59:24Saçmalama. Ben böyle bir şey istemiyorum.
00:59:26Senden bir şey rica ediyorum.
00:59:27Tamam mı?
00:59:28Deniz sana gelecek olursa...
00:59:30...onu oyala.
00:59:32Bir yere bırakma.
00:59:33Ve ben gelene kadar hiçbir şey yapma.
00:59:43Merhaba.
00:59:44Merhaba.
00:59:46Doktor Seymour?
00:59:47Evet.
00:59:48Profesör McDonald. İçeride.
00:59:50İlk kez mi geliyorsunuz?
00:59:52Kampüste birkaç kez konuşmaya başladım.
00:59:55Ben de.
00:59:56Ben de.
00:59:57Ben de.
00:59:58Ben de.
00:59:59Ben de.
01:00:00Ben de.
01:00:01Ben de.
01:00:02Ben de.
01:00:03Ben de.
01:00:04Ben de.
01:00:05Ben de.
01:00:06Ben de.
01:00:07Ben de.
01:00:08Ben de.
01:00:10Ben de.
01:00:11İlk kez gelene kadar birkaç kez konuşma yapmıştım.
01:00:16Jeremy?
01:00:17Efendim?
01:00:19Kahve kaldı mı?
01:00:20Soğudu.
01:00:21Güzel.
01:00:23Soğuk kahve severdim.
01:00:25İyi bari.
01:00:26Doktor Seymour?
01:00:27Bay McDonald?
01:00:29Buyurun. Oturun lütfen.
01:00:32Siz ona bakmayın. Bütün gece ayaktaydı.
01:00:37Konumuz denimlidir demek.
01:00:42Evet.
01:00:44Şimdi nerede biliyor musun?
01:00:47Doğrusu ben de bilmiyorum.
01:00:50Herkesin merak ettiği şey deni nerede ya da deni aslında kim?
01:00:53Doğru.
01:00:55Ingis kitabınızı okudu. İlk kitabınızı.
01:00:58Doğrusu son derece iyimsel bir bakış açınız var doktor.
01:01:03Ama deniye gelince iş değişiyor.
01:01:05Onun hakkında ne bilmek istiyorsunuz?
01:01:08Mesela şu yazı yazma dersi nasıl bir bıçaklama olayına dönüştü?
01:01:17Bu olayı size anlatırsam...
01:01:20Ona adresimi verir misiniz?
01:01:22Adresinizi ona mı vereyim?
01:01:23Şimdi terapist gibi konuştunuz.
01:01:25Ve bir terapist olarak deninin kurban olmadığını bilmeniz lazım.
01:01:29İstediği zaman son derece baştan çıkarıcı olabiliyor.
01:01:33Ve size neler anlattı bilmiyorum.
01:01:35Ama aramıza hiçbir şey olmadı. En azından fiziksel bir şey olmadı.
01:01:40Deni için çok şey yaptım.
01:01:42Ama suçlu yine ben oldum.
01:01:45Onun neler yapabileceğini biliyorsunuzdur.
01:01:47Kitapta onun hakkında çok şey yazmışsınız.
01:01:50Deni son derece yetenekli bir gençtir.
01:01:52Kalemi de çok kuvvetli.
01:01:54Ama o bir karadeliktir.
01:01:56Sizi sömürür, sizi kendine çeker.
01:01:59Kendine çeker.
01:02:01Cerem'im...
01:02:03...Deni'nin benim dersimde yaptığı şeyi gelince...
01:02:06...size göstereyim.
01:02:08Gözümün içine baka baka sınıfı boydan boya yürüdü...
01:02:10...ve bana göstere göstere yaptı.
01:02:12Ama asıl önemlisi...
01:02:15...bundan zevk almış görünüyordu.
01:02:17Deni onu bıçaklamaktan zevk almıştı.
01:02:20Bir de arkadaşınmış gibi davranıyordu.
01:02:22Meğer düşmanınmış.
01:02:23Gördünüz mü? Onunla yalnız kalmayın.
01:02:26Benim böyle bir endişem yok.
01:02:28Ne mutlu size.
01:02:49Doktor Seymor.
01:02:50Doktor Seymor.
01:02:51Merhaba.
01:02:52Merhaba.
01:02:53Kusura bakmayın, size biraz tuhaf gelebilir ama...
01:02:55...kitabımı imzalayabilir misiniz?
01:02:57Yani kitabınızı.
01:02:58Tabii tabii, buyurun.
01:02:59Girin.
01:03:03Hava bayağı soğukmuş.
01:03:04Evet.
01:03:06Bu kitabımı görmeyeli epey oldu.
01:03:09Okumaya yeni başladım.
01:03:11Ve beğendim.
01:03:12Öyle mi?
01:03:13Evet.
01:03:14Yalnız bu hikayeler çocukların ağzından mı...
01:03:16...yoksa yetişkinlerin anlattıklarımı merak ediyorum.
01:03:18Doğrusu.
01:03:20Her ikisi de var.
01:03:21İsminiz neydi?
01:03:22Rowena.
01:03:26Bu arada ben sizi kampüstede dinlemiştim.
01:03:30Çok iyiydiniz.
01:03:56Merhaba.
01:04:22Alo, Angela.
01:04:23Bir sorunumuz var.
01:04:25Ne var, ne oldu?
01:04:26Deniz'den haber aldın mı?
01:04:28Deniz mi? Hayır, neden?
01:04:31Deniz'in babası bana telefon etti.
01:04:32Hem de özel numaramdan aradı.
01:04:35Deniz'in yerini bildiğini söyledi.
01:04:38Aklında ne var bilmiyorum.
01:04:39Adam aptalca bir şey yapmadan onunla konuşur musun lütfen?
01:04:42Hara'da değil.
01:04:45Beni Norveç'ten aramış.
01:04:51Elinde bir adres var mı?
01:04:53Seni sonra arayacağım.
01:04:55Tamam.
01:05:55Deniz'in babası.
01:06:25Deniz'in babası.
01:06:56Hey.
01:06:57Sen beni mi izliyorsun?
01:06:59İzlendiğimi anlamaz mıyım sandın ha?
01:07:02Seni tanımadığımı mı sandın Doktor Seymour?
01:07:04Oğlunuzla ilgili konuşacaktım.
01:07:06Oğlum iyi biri değil.
01:07:07O kötü biri.
01:07:08Evet, o bir utanç kaynağı.
01:07:10O deliğe tekrar girmesi gerek.
01:07:11Ama kendisiyle görüşmeye çalıştınız.
01:07:13Kimin kiminle görüştüğü seni ilgilendirmez.
01:07:15Ama belli ki sen onunla görüşüyordun.
01:07:17Öyle değil mi Doktor?
01:07:18Biliyor musun, onun hapse girmesi gerektiğini bir tek sen düşünüyorsun diye seviniyordum ben de.
01:07:24Şimdi dışarıda ve biz de ona yardım...
01:07:26Onun durdurulması gerekiyor.
01:07:28Duydun mu?
01:07:30Bir babanın oğlu için böyle söylemesi ne kadar zor biliyor musun sen?
01:07:36Hadi şimdi defol git buradan.
01:07:38Sen de vicdanı sızlayan o salaklardanmışsın meğer.
01:07:42Neyle uğraştığınızı hiç bilmiyorsunuz.
01:07:54Merhaba.
01:07:55Merhaba.
01:07:58Merhaba tatlım seni özledim.
01:07:59Bir dakika seni duyamıyorum şu müziğin sesini kısayım.
01:08:02Hayır.
01:08:03Neredesin sen?
01:08:04Evdeyim.
01:08:06Annen nerede misin?
01:08:07Hayır bizim evdeyim.
01:08:08Ben de seni özledim.
01:08:09Tamam tatlım ben de dönüş yolundayım.
01:08:11Tamam.
01:08:12Eve gelmen ne kadar sürdü?
01:08:14Sana yemek hazırlıyorsam.
01:08:15Öyle mi kiminle?
01:08:17İlmen.
01:08:18Şimdi de onunla birlikte geldik.
01:08:20Lauren onu evimizde istemiyorum.
01:08:22Sen hayatında hiç bıçak kullanmadın mı?
01:08:24Hepsini bir arada halledeyim dedim.
01:08:25Bu sebzeler kendilerini doğrayamaz.
01:08:27Çekil şöyle.
01:08:28Lauren hayır ben şaka yapmıyorum.
01:08:29Sen benimle konuşmamı mı dinliyorsun?
01:08:30Hayır.
01:08:31Kocamla özel konuşuyorum.
01:08:32Lauren hemen diğer odaya geç çabuk ol.
01:08:34Aa şu müzik.
01:08:35Lauren.
01:08:36Lütfen başım ağrıtmayacak bir müzik koyar mısın?
01:08:38Lauren beni dinle.
01:08:39Tamam o zaman seni yemeğe bekliyorum.
01:08:41Hayır Lauren dur dur.
01:08:53Hadi kıpırdayın kıpırdayın.
01:09:08Hadi.
01:09:12Lauren.
01:09:14Lauren.
01:09:15Seni arıyorum duymuyor musun?
01:09:17Sana da merhaba Tom.
01:09:18Sen ne yaptığını sanıyormuşsun ha?
01:09:20Ben özür dilerim.
01:09:21Sadece yemek yiyorum.
01:09:22Sakin olur musun?
01:09:23Bana sakin ol falan deme.
01:09:24İyiyin hemen evimden gitmeni istiyorum.
01:09:26Tom.
01:09:27Tamam önemli değil.
01:09:28Hemen git.
01:09:29Tamam gidiyorum.
01:09:32Şey yemek için gerçekten teşekkür ederim.
01:09:34Çok güzeldi.
01:09:42Onunla neden böyle konuştun?
01:09:44Onun hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
01:09:51Ceren'i seninle evime gelmeyeceğin konusunda anlaşmıştık.
01:09:57Haberleri izledin mi?
01:09:58Hayır neden?
01:09:59Denver'de yaşlı bir adam öldürülmüş.
01:10:02İki çocuk yapmış.
01:10:06Şimdi her şeyi yeni baştan yaşayacağız.
01:10:08Babanla konuştun mu?
01:10:10Neden konuşacakmışım ki?
01:10:13Sen konuştun mu?
01:10:17Beni yine oraya tıkacaklar.
01:10:19Yine bana her türlü pisliği yapacaklar.
01:10:30Bunun kim olduğuna dair hiçbir bilgin yok.
01:10:32Duydun mu yok.
01:10:33Senin var mı?
01:10:34O mental bozukluk kitabından biri değil.
01:10:36O daha çocuk.
01:10:38Ondan uzak durmanı istiyorum.
01:10:41Bu konuda bana güven olur mu canım?
01:10:43Uzak dur.
01:10:44Peki tamam.
01:10:49Şunu bitirmeliyim.
01:11:50Dr. Seymour, Tom.
01:11:52Mümkünse birkaç saniye konuşabilir miyiz?
01:11:54Denver'de suç işleyen iki çocukla ilgili yorumlarınızı almak istiyoruz.
01:11:58Onlar benim hastam değil.
01:11:59Kamerayı açsak sakıncası var mı?
01:12:00Evet var ve ben bu konuya müdahil değilim.
01:12:02Evet ama Daniel Miller'ı salıverdiklerini biliyorsunuzdur.
01:12:05Hani 12 yıl önce Elizabeth Park'ı öldüren çocuk.
01:12:07Sonuçta o sizin hastanızdı.
01:12:09Prensip olarak hastalarım hakkında yorum yapmam.
01:12:11Kusura bakmayın.
01:12:15Birkaç saniye.
01:12:17Birkaç tanesi North Fork Somon Nehri'ne gelmiş.
01:12:21Derken birden iş rafting'e dönüştü.
01:12:24Ben de ne mi yaptım?
01:12:25North Fork Somon Nehri'nin en...
01:12:29Buraya bir virgül koyun.
01:12:31Devam edeceğiz.
01:12:32Ben hemen geliyorum.
01:12:35Ona sen mi söyledin?
01:12:37Sakin ol biraz.
01:12:38Kendini çetenin muhabbet arkadaşına söyledin mi?
01:12:40Sakin ol.
01:12:41Cevap ver.
01:12:42O zaten biliyordu.
01:12:43Ben sadece onayladım.
01:12:46Babası dışarıda önüne geleni anlatıyormuş.
01:12:48Tom.
01:12:49Tommy.
01:12:51Bunun dönüp dolaşıp bizi bulacağını düşünmemiş miydin?
01:12:55O çocuğu hapse gönderdik diye hep orada kalacak değil ya.
01:12:57Kendine gel artık.
01:13:01Bak.
01:13:03Benim masaya geri dönmem gerekiyor.
01:13:05Bu aralar...
01:13:06Bu aralar bir şeyler içelim dersen...
01:13:08...ve şu boktan olaya bulaştığımız günü unutmak istersen beni ara.
01:13:12Ama sakin ol.
01:13:13Tamam mı?
01:13:14Elinde ne varsa bu akşam haber yapacak.
01:13:17Yarın akşam da öyle.
01:13:18Sonra bitecek.
01:13:20Bizim burada güvenebileceğimiz tek şey insanlar.
01:13:23İnsanlar bir şeyi sonuna kadar takip etmez.
01:13:26Ve zamanla da unutur.
01:13:28O yüzden lütfen sakin ol.
01:13:45Danny.
01:13:46Sen, ben ve Angel'lar bir araya gelip bir planı yapmalıyız.
01:13:50Sen de istersen üçümüz iş birliği yapabiliriz.
01:13:53Tamam mı? Lütfen beni ara.
01:13:55Ben bir şeyler yapacağım.
01:14:08Kedilerini beslemek için Lize'ye gittim.
01:14:11Kedileri beslememiz gerekiyordu.
01:14:14Annem evde oturuyordu.
01:14:17Babam da savaştan dönmüştü.
01:14:20Bunlardan bıkmış mıydın?
01:14:21Hayır.
01:14:23Lize'yi severdim.
01:14:25Gözleri iyi görmezdi.
01:14:27Onun kedileri vardı.
01:14:30Kedilerini çok severdi.
01:14:32Eve girdiğimde onu göremedim.
01:14:34Ben de üst gata çıktım.
01:14:37O bir pudra kullanırdı.
01:14:39Kadın pudrası.
01:14:41Çiçek kokulu, ulaşan bir şeydi.
01:14:45Peki sonra?
01:14:47Sesini duydum.
01:14:49Sesini duydum, yukarıdan geliyordu.
01:14:53Ben de koştum, kaçmaya çalıştım ama önümde durdu.
01:14:56Çekilmiyordu.
01:14:57Ben de onu tekmeledim.
01:14:58Tekme atıp düşürdüm.
01:15:00Çırpınıyor, tuhaf sesler çıkarıyordu.
01:15:03Ben de koltuktaki minderi aldım.
01:15:05O minderleri Boston'dan almıştı.
01:15:07Onu durdurmak için minderi yüzüne bastırdım.
01:15:10Onu durdurmak için.
01:15:12Ama o tekme atmaya devam etti.
01:15:16Bu sana ne hissettirdi?
01:15:19Tavuk gibiydi.
01:15:21Kafası kesilmiş tavuk gibi.
01:15:27Söylesene oraya neden geri döndün?
01:15:31Bilmiyorum.
01:15:33Bilmiyorum.
01:15:37Bunun yanlış olduğunu bildiğin halde neden döndün?
01:15:39Bilmiyorum dedim.
01:15:42Parmakların, tırnaklarının içi temiz mi?
01:15:44Bilmiyorum.
01:15:45Bu çocuk kim?
01:15:46Hiç bilmiyorum.
01:15:48Peki tamam, sakin ol sadece.
01:15:50Orada neler olduğunu anlat.
01:15:51Bu saatten sonra ne fark eder ki?
01:15:54Ne anlatsam inanmayacaksın zaten.
01:15:56Sen böyle sorumluluktan kaçarsan nasıl yardım edebilirim?
01:15:59Senin sorumluluklarına ne demeli?
01:16:03Bunu aldığım için özür dilerim.
01:16:07Yanlış yaptım çok tatlı bir kadın.
01:16:11Bunları da babama verirsin.
01:16:14Artık istemiyorum onun olsun.
01:16:18Deni, Deni dinle.
01:16:19Kendi iyiliğin için Angela'yı araman gerekiyor.
01:16:26Den...
01:16:33Angela benim, onu buldum.
01:16:35Nerede?
01:16:36Ofisimde.
01:16:37Hala orada mı?
01:16:38Hayır az önce çıktı.
01:16:39Onu tutmadın mı?
01:16:40Hayır tutmadım.
01:16:41Neden?
01:16:42Çünkü izinsiz girmiş.
01:16:43Çünkü evimden eşya çalmış.
01:16:44Çünkü o benim davam ya da hastam değil.
01:16:50Deni Miller'ın salıverildikten sonra nereye gittiği bilinmiyor.
01:16:53Ancak bugün Miller'ın babasıyla konuştuk.
01:16:56Bu konuda bir bilgim yok.
01:16:59Soru olarak Connecticut'ta bir yerde diye duymuştum.
01:17:02New London civarında olabilir.
01:17:04Daniel Miller gibi bir çocuk suçunun salıverilmesi...
01:17:07...geçen gün yine çocuklar tarafından işlenen bir cinayette...
01:17:10Ben yatmaya gidiyorum.
01:17:12Tamam tatlım.
01:17:13Ben de hemen geliyorum.
01:17:17Sen iyi misin?
01:17:18Evet.
01:17:19Sen?
01:17:24Bilmiyorum.
01:17:26İyiyim iyiyim bilemiyorum.
01:17:32O çocuk olduğunu neden söylemedin?
01:17:34Neden gizledin?
01:17:35Çünkü olayın üstünden en az on yıl geçmişti.
01:17:38Konunun sana ve bize bulaşmasını istemedim.
01:17:42O çocuğun yardımına ihtiyacı var.
01:17:46Ona yardım edebilir miyim bilmiyorum.
01:17:51Anlayamadım.
01:17:52Onu hapse attılar.
01:17:55Çünkü onun kötü biri olduğunu düşündüm.
01:17:59Peki hala böyle mi düşünüyorsun?
01:18:00Bilmiyorum artık.
01:18:01Ne düşüneceğimi bilmiyorum.
01:18:02Sorun da bu zaten.
01:18:05Ben seni korumaya çalışıyordum.
01:18:07Hepsi bu.
01:18:08Hayır.
01:18:09Hayır canım.
01:18:10Sen kendini korumaya çalışıyordun.
01:18:16Bir şey diyeyim mi?
01:18:19İyi ya da kötü dediğimiz şeyler vardır.
01:18:22Ama insanlar...
01:18:23İnsanlar bazen bu kadar basit olmayabilir.
01:18:29Ben bir süre şehirde olacağım.
01:18:31Beni nerede bulacağını biliyorsun.
01:18:52Ne?
01:19:16Emin misin?
01:19:17Evet eminim.
01:19:18Ben gelene kadar hiçbir şey yapma.
01:19:20Sen ne kadar uzaktasın?
01:19:21Fazla sayılmaz.
01:19:22Tamam ben gidiyorum.
01:19:23Dediğim gibi...
01:19:24Kendine bir şey yapmadan önce onu bulmam gerekiyor.
01:19:51Danny.
01:19:55Burada bir süre Lizzy'nin yeğeni yaşamış.
01:20:03Danny o silahsını tekrar hapse gönderir.
01:20:10Olabilir.
01:20:13Ne kadar tuhaf öyle değil mi?
01:20:15Her gözümü kapadığımda onun yüzünü görüyorum.
01:20:20Şurada tepetaklık olmuş.
01:20:22Gözlerini bana dikmiş.
01:20:23Burayı yaksalar bile hiç silinmeyecek.
01:20:28Şu silahı bana verir misin Danny?
01:20:31Hayır.
01:20:34Ben buraya ilk babamın geleceğini düşünmüştüm.
01:20:36Ara bul ve yok et.
01:20:39Bay Miller.
01:20:41Bu konuda gayet iyiydi.
01:20:44Küçük Danny Miller ise...
01:20:46Buraya gelmeye devam etti.
01:20:48Her gelişinde ümit etti.
01:20:52Ümit ettim.
01:20:55Lizzy'nin yine...
01:20:57Etrafta dolaşıp...
01:20:59Kedileri beslediğini görmeyi...
01:21:01Annem hep böyle söylerdi.
01:21:05Ama böyle bir şey olmadı.
01:21:08Lizzy için de annem için de.
01:21:10Danny bunu sana daha önce anlattım mı bilmiyorum ama...
01:21:16Ben çocukken...
01:21:18Birkaç arkadaşla birlikte...
01:21:20Bir çocuğu suya attık ve öylece izledik.
01:21:22Az kalsın boğuluyordu.
01:21:25İzlediniz.
01:21:27İşte senin sorunun da bu Tom.
01:21:29Sen izlemeyi seviyorsun.
01:21:30Senin asıl sorunun bu.
01:21:31Turist gibi takılıyorsun Tom.
01:21:33Zengin insanların yaptığı budur.
01:21:35Turistlik...
01:21:36Ama babam atlamasaydı çocuk boğulabilirdi.
01:21:38Sen de atlayıp beni kurtardın.
01:21:39Danny...
01:21:42Tabi bir ihtimal birlikte boğulabilirdik ama...
01:21:46Sen beni kurtardın Doktor Seymour.
01:21:48Bunu daha önce anlatmış mıydım?
01:21:49Bu boğulma olayını.
01:21:52O nehirdekinin ben olduğumu biliyor muydun?
01:21:57Bildiğini zannetmiyorum.
01:21:58Danny...
01:21:59Sen izlemeyi seversin Tom.
01:22:01Son ana kadar.
01:22:03Ama benim gibilerin böyle bir şansı yoktur.
01:22:05Neden beni kurtardın sanki?
01:22:07Neden?
01:22:08Çünkü o sırada seni...
01:22:09Bırak söyleme!
01:22:10Bırak söyleme!
01:22:12Aç şunu!
01:22:13Al elini!
01:22:14Aç bak!
01:22:15Dediğimi yapmazsan şu an...
01:22:17Seni ya da kendimi öldürürüm.
01:22:18Hadi çabuk!
01:22:20Sana söylüyorum hadi!
01:22:21Aç şunu!
01:22:22Yap dediğimi!
01:22:25Aç kapağını!
01:22:27Al onu!
01:22:33Güzel şimdi öyle tut.
01:22:42Danny bunu neden yapıyorsun?
01:23:03Hayır Danny yapma.
01:23:04Danny hayır yapma.
01:23:12Gözlerini kapat.
01:23:15Gözlerini kapat.
01:23:16Yapma bunu.
01:23:17Gözlerini kapat.
01:23:18Hayır yapma.
01:23:32İşte buna hissetmek denir.
01:23:34Bu izlemeye benzemez.
01:23:37Hissetmek böyledir.
01:23:39Senin korktuğun şey bu muydu?
01:23:42Birilerinin bu duyguyu hissetmesi miydi?
01:23:45Neden?
01:23:47Katil olduğumuz için mi?
01:23:50Aslında biz hepimiz katiliz Tom.
01:23:55Ama bundan hoşlanmak...
01:23:58...tamamen farklı bir hikayedir.
01:24:02Bu histen hoşlandın mı?
01:24:04Hayır.
01:24:05Hayır hoşlanmadım.
01:24:09Ben de hoşlanmamıştım.
01:24:14Onu tekmeledim.
01:24:17Ve o da düştü.
01:24:19Titremeye çırpınmaya başladı.
01:24:23Ve ben çok üzgündüm.
01:24:39Çok üzgünüm, çok üzgünüm.
01:24:41Tamam Danny tamam.
01:24:42Tamam sakin ol.
01:24:46Tamam geçti artık.
01:24:55Bu gelen...
01:24:56Bu gelen babam...
01:24:57...benim nerede olduğumu biliyor Tom.
01:25:02Şimdi...
01:25:04...sana bir şey söyleyeceğim.
01:25:05Tamam.
01:25:08Şimdi beni dinle.
01:25:10Her şey yoluna gelecek tamam mı?
01:25:12Şimdi yukarı çık ve sakın ortalarda görünme.
01:25:25Yaklaşma arabamdan uzak dur.
01:25:27Sen de ondan uzak dur ve hemen git kurtar.
01:25:29Yemin ederim ki salak insanlardan bıktım.
01:25:31Onu rahat bırak.
01:25:32Onun burada olduğunu kim söyledi sanıyorsun?
01:25:34Fatih saçmalama.
01:25:35Saçmalama mı ha?
01:25:36Saçmalama mı?
01:25:37Saçmalama öyle mi?
01:25:40Saçmalama ha?
01:25:57Oyunlarıyla seni kandırabilir.
01:25:58Ama beni kandıramaz.
01:26:04Yürü.
01:26:34Nefes alıyor.
01:27:04Nefes alıyor.
01:27:34Tamam.
01:28:05Bu hikayeler...
01:28:07...olaydan hemen sonra çocukların anlattığı hikayelerdir.
01:28:11Kendi ağızlarından.
01:28:13Bizim çalışma gayemiz suçlamak ya da cezalandırmak değil.
01:28:17Bu çocuklara bu hikayeleri tekrar anlatarak ümit, olanak...
01:28:22...ve gelecek vermek için yardımcı olmaktır.
01:28:26Çünkü...
01:28:28...çocuklarımız...
01:28:30...bu hikayeyi...
01:28:31...gelecek olmaktır.
01:28:33Çünkü...
01:28:34...bir çocuğun geleceği olmadığına inanırsanız...
01:28:37...başka bir şeye inanmayın.
01:28:54Yanlış anlamayın ama bu şekilde yardım ettiğiniz çocukları kullanmış olmuyor musunuz?
01:28:59Onun burada kullandığı, istismar ettiği tek kişi kendisi.
01:29:04Bu kızı aldırmayın doktor.
01:29:06Kendisi uyuşturucu alışverişi yaparken yakalandı ve tek derdi de meşhur olmak.
01:29:10Siktir git.
01:29:11Çok kırıldım.
01:29:12Arkadaşın mı?
01:29:13Öyle sanıyordum.
01:29:15İlanını gazetede gördüm.
01:29:18Çok güzel bir iş çıkarmışsın Tom gerçekten.
01:29:20Teşekkür ederim.
01:29:21Ama...
01:29:23...bu kitapta benden söz etmemişsin.
01:29:25Hayır söz etmedim.
01:29:27Sen tek bir bölüme sığmazsın.
01:29:29Senin artık kendine ait bir...
01:29:31...kitabın olmalı.
01:29:35Demek Portland'a gidiyorsun.
01:29:37Evet milyonlarca genç gibi okula gideceğim.
01:29:40Orası da hapishane gibi ama en azından kızlar var.
01:29:43Geçmiş ve bugün konusunu hallettin mi?
01:29:46Evet.
01:29:47Şöyle diyeyim.
01:29:48Artık sadece ileriye bakmaya karar verdim.
01:29:50Danny.
01:29:52Seni buldum.
01:29:53Merhaba bebeğim.
01:29:56Rovina.
01:29:57Evet, evet.
01:29:58Tabii.
01:30:00Seni iyi gördüm.
01:30:02Danny taşınınca ben de buraya nakli oldum.
01:30:05Derste olduğum için konuşmanı kaçırdım.
01:30:08Ona hikayemizi anlattın mı?
01:30:09Şey ben...
01:30:10Hayır anlatmadı.
01:30:12Danny çok yetenekli bir adam.
01:30:13Evet tahmin ediyorum.
01:30:14En fazla üç ay kaldı.
01:30:16Tom'un duymak isteyeceğini sanmıyorum.
01:30:17Neden? Çok güzel ve ilginç bir şey.
01:30:19Hikayede bir çocuk...
01:30:21...Çin yapımı oyuncak askerler satın alıyor ve onlarla...
01:30:24Tamam tamam bu kadar yeter.
01:30:27Hadi Ro geliyor musun?
01:30:29Birazdan görüşürüz olur mu?
01:30:30Tamam.
01:30:33Görüştüğümüze sevindim.
01:30:38Oyuncak askerler Walmart'tan.
01:30:41Anlayamadım.
01:30:43Yani benim hikayemde bu oyuncaklar Walmart'tan geliyor.
01:30:48Hikayenin konusu kısaca psikiyatriyle...
01:30:50...daha doğrusu çocukken kendisiyle ilgilenen...
01:30:52...eski psikiyatriyle meselesi olan bir çocuk ve bu...
01:30:58...sadece bir hikaye Tom.
01:31:01Sana da göndereceğim.
01:31:03Okursun.
01:31:05Kitabın adı ne olacak peki?
01:31:07Turist.
01:31:11Ama artık sen turist değilsin değil mi?
01:31:14Değilsin.
01:31:16Sonuçta...
01:31:17...sonuçta o tetiği çektin öyle değil mi?
01:31:19Az kalsın onu öldürüyordun ben öldürürsün sanmıştım.
01:31:28Ne oldu?
01:31:31Bu kadar komik olan ne?
01:31:33Hiçbir şey sadece senin gibi insanlar.
01:31:38Özür dilerim.
01:31:40Neyse ben havaalanına gitmeliyim.
01:31:45Seni bir yere bırakmamı ister misin?
01:31:47Olur.
01:31:52Lauren nasıl?
01:31:54Seninle gelmedi galiba.
01:31:57Hayır o da çalışıyor.
01:32:01Aranızda her şey yolunda mı?
01:32:03Hı hı.
01:32:04Yoluna çok az kalmış olmalı bildin mi?
01:32:09Evet az kaldı.
01:32:11Ne güzel.
01:32:14Çok sevindim Tom.
01:32:16Çok sevindim Tom.
01:32:18Uzun zamandır bunun için uğraştığınızı biliyorum.
01:32:20Onun için de zordu.
01:32:22Tebrik ederim.
01:32:23İkiniz adına da çok sevindim.
01:32:25Lauren'ın hamile olduğunu nereden bildin?
01:32:31Sana nereden bildiğini sordum.
01:32:32Tom.
01:32:33Telefonda sohbet ettik.
01:32:34Beni aradı ve biraz konuştuk.
01:32:38Sana bundan söz etmedim mi?
01:32:43Telefonda falan konuşmadık.
01:32:44Sadece Facebook'ta okudum.
01:32:47Biraz sakinleş.
01:32:48Çok gerginsin Tom.
01:32:51Oğlun olacak değil mi?
01:32:53Size erkek olduğunu söylediler öyle değil mi?
01:32:57Yakında baba olacaksın Tom.
01:32:59İnanılır gibi değil.
01:33:03Adını ne koyacaksınız?
01:33:06Ama hemen söylemesem de olur.
01:33:08Daha düşünmek için vaktiniz var.
01:33:11Ama şunu söyleyeyim ki ben...
01:33:12...onunla tanışmak için sabırsızlanıyorum.
01:34:12Ben...
01:34:13Ben...
01:34:14Ben...
01:34:15Ben...
01:34:16Ben...
01:34:17Ben...
01:34:18Ben...
01:34:19Ben...
01:34:20Ben...
01:34:21Ben...
01:34:22Ben...
01:34:23Ben...
01:34:24Ben...
01:34:25Ben...
01:34:26Ben...
01:34:27Ben...
01:34:28Ben...
01:34:29Ben...
01:34:30Ben...
01:34:31Ben...
01:34:32Ben...
01:34:33Ben...
01:34:34Ben...
01:34:35Ben...
01:34:36Ben...
01:34:37Ben...
01:34:38Ben...
01:34:39Ben...
01:34:40Ben...
01:34:41Ben...
01:34:42Ben...
01:34:43Ben...
01:34:44Ben...
01:34:45Ben...
01:34:46Ben...
01:34:47Ben...
01:34:48Ben...
01:34:49Ben...
01:34:50Ben...
01:34:51Ben...
01:34:52Ben...
01:34:53Ben...
01:34:54Ben...
01:34:55Ben...
01:34:56Ben...
01:34:57Ben...
01:34:58Ben...
01:34:59Ben...
01:35:00Ben...
01:35:01Ben...
01:35:02Ben...
01:35:03Ben...
01:35:04Ben...
01:35:05Ben...
01:35:06Ben...
01:35:07Ben...
01:35:08Ben...
01:35:09Ben...
01:35:10Ben...
01:35:11Ben...
01:35:12Ben...
01:35:13Ben...
01:35:14Ben...
01:35:15Ben...
01:35:16Ben...
01:35:17Ben...
01:35:18Ben...
01:35:19Ben...
01:35:20Ben...
01:35:21Ben...
01:35:22Ben...
01:35:23Ben...
01:35:24Ben...
01:35:25Ben...
01:35:26Ben...
01:35:27Ben...
01:35:28Ben...
01:35:29Ben...
01:35:30Ben...
01:35:31Ben...
01:35:32Ben...
01:35:33Ben...
01:35:34Ben...
01:35:35Ben...
01:35:36Ben...
01:35:37Ben...
01:35:38Ben...
01:35:39Ben...
01:35:40Ben...
01:35:41Ben...
01:35:42Ben...
01:35:43Ben...
01:35:44Ben...
01:35:45Ben...
01:35:46Ben...
01:35:47Ben...
01:35:48Ben...
01:35:49Ben...
01:35:50Ben...
01:35:51Ben...
01:35:52Ben...
01:35:53Ben...
01:35:54Ben...
01:35:55Ben...
01:35:56Ben...
01:35:57Ben...
01:35:58Ben...
01:35:59Ben...
01:36:00Ben...
01:36:01Ben...
01:36:02Ben...
01:36:03Ben...
01:36:04Ben...
01:36:05Ben...
01:36:06Ben...
01:36:07Ben...
01:36:08Ben...
01:36:09Ben...
01:36:10Ben...
01:36:11Ben...
01:36:12Ben...
01:36:13Ben...
01:36:14Ben...
01:36:15Ben...
01:36:16Ben...
01:36:17Ben...
01:36:18Ben...
01:36:19Ben...
01:36:20Ben...
01:36:21Ben...
01:36:22Ben...
01:36:23Ben...
01:36:24Ben...
01:36:25Ben...
01:36:26Ben...
01:36:27Ben...
01:36:28Ben...
01:36:29Ben...
01:36:30Ben...
01:36:31Ben...
01:36:32Ben...
01:36:33Ben...
01:36:34Ben...
01:36:35Ben...
01:36:36Ben...
01:36:37Ben...
01:36:38Ben...
01:36:39Ben...
01:36:40Ben...
01:36:41Ben...
01:36:42Ben...
01:36:43Ben...
01:36:44Ben...
01:36:45Ben...
01:36:46Ben...
01:36:47Ben...
01:36:48Ben...
01:36:49Ben...
01:36:50Ben...
01:36:51Ben...
01:36:52Ben...
01:36:53Ben...
01:36:54Ben...
01:36:55Ben...
01:36:56Ben...
01:36:57Ben...
01:36:58Ben...
01:36:59Ben...
01:37:00Ben...
01:37:01Ben...
01:37:02Ben...
01:37:03Ben...
01:37:04Ben...
01:37:05Ben...
01:37:06Ben...
01:37:07Ben...
01:37:08Ben...
01:37:09Ben...
01:37:10Ben...
01:37:11Ben...
01:37:12Ben...
01:37:13Ben...
01:37:14Ben...
01:37:15Ben...
01:37:16Ben...
01:37:17Ben...
01:37:18Ben...
01:37:19Ben...
01:37:20Ben...
01:37:21Ben...
01:37:22Ben...
01:37:23Ben...
01:37:24Ben...
01:37:25Ben...
01:37:26Ben...
01:37:27Ben...
01:37:28Ben...
01:37:29Ben...
01:37:30Ben...
01:37:31Ben...
01:37:32Ben...
01:37:33Ben...
01:37:34Ben...
01:37:35Ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
01:38:05🎵Wilhelmine is the recipe for disaster🎵
01:38:11🎵Sweet disaster🎵
01:38:16🎵Sweet🎵
01:38:21🎵Light years in a pocket watch🎵
01:38:25🎵You can't get close enough🎵
01:38:30🎵To the rhythm of solitude🎵
01:38:33Ashes to ashes to dust

Önerilen